Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| In Japan, moral education is necessary. | 道徳教育は日本では必要だ。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| It has been raining. The roads are wet. | 雨が降っていたんだ。道がぬれている。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| Our town is notorious for its muddy roads. | 私たちの町は泥んこ道で有名です。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| I hear he traveled by bicycle from Hokkaido to Kyushu. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The report cannot be true. | この報道は本当のはずがない。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| We happened to be in Hokkaido then. | 私達はそのときたまたま北海道にいた。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| He skis in Hokkaido every winter. | 彼は毎年北海道でスキーをする。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| This flower is found in different parts of Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather. | 頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| I remember asking an old man the way. | 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| The road divides here into two. | 道はここで二つに分かれている。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| Good company on the road is the shortest cut. | 旅は道連れ。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. | スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| A truck was careering along the road. | 1台のトラックが道路を疾走していた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Tom rushed out onto the road without looking both ways. | トムは左右を見ずに道路に飛び出した。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| The Tokaido Line was crippled by the typhoon. | 東海道線は台風で麻痺状態になった。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| I lost my way in the woods. | 私は森で道に迷った。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| He crossed the street. | 彼は道を渡った。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| Don't throw away cans on the street. | 道に缶をすてるな。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |