Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| More roads were made, and the countryside was divided into lots. | そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| Isn't that the most humane punishment for criminals? | それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. | わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I plan to go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行くつもりです。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| The forest path had been utterly covered by snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| Is this the street leading to the station? | これは駅へ通じる道ですか。 | |
| To climb steep hills requires a slow pace at first. | 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| I know a shortcut. | 近道がわかるぞ。 | |
| The water pipes froze and then burst. | 水道管が凍って破裂した。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. | 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| They went their separate ways. | 彼らはそれぞれの道を行った。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. | それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| He is not from Hokkaido. | 彼は北海道出身ではありません。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Her house is a little way off the road. | 彼女の家は道路から少し離れている。 | |
| There is not much traffic on this road. | この道はあまり車が通らない。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところには道がある。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |