We came to a place where the road branched into two lanes.
道が2つの小道に分かれるところへきた。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
Let me go my own way.
私には私の道を行かせて下さい。
The road is icy, so take care.
道が凍っているから気を付けなさい。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon.
弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。
I wish you a good journey.
道中御無事を祈ります。
There is a traffic jam on the highway.
高速道路が渋滞している。
Where there is a will, there is a way.
意志のあるところに道あり。
You had better ask him which way to take.
どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。
It's a poor workman who blames his tools.
へたな職人は道具に難癖をつける。
The road declines sharply.
道が急な下り坂になっている。
This road will lead you to the airport.
この道を行けばあなたは空港に着けます。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
Our project didn't get off the ground until he joined the company.
われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
Was Midori skiing in Hokkaido then?
みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。
You can't go along this road.
この道は通れませんよ。
You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.
どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
Hokkaido is very far, isn't it?
北海道はたいへん遠いですね。
There were no railroads in Japan at that time.
当時、日本には鉄道が無かった。
Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river.
道という道は川から溢れだした水で覆われていた。
We must think further about public morality.
私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。
We left the motorway at junction 11.
私たちはジャンクション11で高速道路を出た。
The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain.
修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.