Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you don't have an accident on the snowy roads I think you should be able to get back safely. | 雪道でアクシデントがなかったら、無事に帰って来れると思います。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| Never go across the street without looking for cars first. | 道路を横切るときには必ず最初に車を確認しなさい。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| I got lost when I visited you for the first time. | はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Show me the way to the bus stop. | バス停に行く道を教えてください。 | |
| Let's cross the street. | 道を渡ろう。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| Tom looked both ways before crossing the road. | トムは道路を渡る前に左右を確認した。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| The muddy track descends to a valley. | そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| Fallen rocks blocked the way. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| Could you tell me the way to the station, please? | 駅に行く道を教えていただけませんか。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| A woman was driving a car on a country road. | 女性が田舎の道を車で走っていた。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| We got lost in the fog. | 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| About two miles farther on, the road bent to the right. | さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |