The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An old woman is walking across the road.
老婦人が道を横断している。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
Will you tell me the way to the station?
駅への道を教えていただけませんか。
Is this the right way to the museum?
博物館へはこの道で良いのでしょうか。
The fare is one dollar each way.
運賃は片道1ドルです。
You can take either road to get to the park.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
They are planning to extend the railroad to the next town.
彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
It grew dark, and what was worse, we lost our way.
暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。
Are you lost?
あなたは道に迷って困りましたか??
You are from Hokkaido, aren't you?
あなたは北海道出身ですよね。
I lost my way in the woods.
私は森で道に迷った。
Could you tell me the way to the station?
駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。
I am going to Hokkaido in the summer.
私は夏に北海道に行きます。
The road makes a sharp right turn there.
道路はそこで急な右カーブになっている。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
Do you know how to get there?
道順はご存知ですか。
He had the kindness to show me the way.
彼は親切にも道を案内してくれた。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
The road parallels the river.
道は川に平行している。
Don't fool around on your way home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
This is a souvenir from Hokkaido.
これは北海道からのお土産です。
Look both ways before you cross the street.
道を横断する前に辺りを見回しなさい。
There's narrow road to the village.
その村までは狭い道が1本通っている。
Leaves lay thick in the lane.
小道に落ち葉が厚く積もっていた。
Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident.
その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。
We think that the narrow road was responsible for the accident.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。
Pigeons can find their way home with the help of the Earth's magnetic field.
ハトは地球の磁場の力をかりて家に帰る道を見つけることができる。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
Our paths have crossed very often.
私たちの小道は、しばしば出会いましたね。
Mothers should keep their children from playing in the streets.
母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。
This road will take you to the station.
この道を行けば駅にでますよ。
The Tokaido Line was crippled by the typhoon.
東海道線は台風で麻痺状態になった。
Success in life lies in diligence and vigilance.
人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Will you show me the way to the museum?
博物館へ行く道を教えてくれますか。
You had better ask him which way to take.
どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
It is delightful to be praised by an expert in the field.
その道の人に褒められるのは嬉しい。
The children were playing in the middle of the street.
子供たちが道の真ん中で遊んでいた。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide.
雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
She had the kindness to show me the way to the hospital.
彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
He encountered a friend on the road.
彼は道で友人と出くわした。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
The path is broken.
その道はでこぼこしている。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
What's the width of this road?
この道の幅はどれくらいですか。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
Will you tell me the way to the station?
駅までの道を教えてくれませんか。
The road was wet from the rain.
道路は雨でぬれていた。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
They cleared the road of snow.
彼らは道路の雪かきをした。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
By chance, I met her in the street.
偶然、私は道端で彼女に会った。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
The road is too narrow for cars.
その道は車が通るには狭すぎる。
You lead the way and I will follow you.
道を先導してください、そうすればついていきます。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
We walked along the road.
私達はその道をずっと歩いていきました。
The rocket is in orbit around the moon.
ロケットは月を回る軌道に乗っている。
You can take either road to get to the park.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
By chance, I met your brother on the street.
君の兄さんに道で偶然会ったんだ。
We found that we had lost our way.
我々は道に迷った事を知った。
Look out for cars when you cross the road.
道路を渡る時には車に注意しなさい。
The railroad is parallel to the road.
鉄道線路と道路は平行している。
The rocket put a communications satellite into orbit.
ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.
ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
Go straight along this street.
この道をまっすぐ行きなさい。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.