Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| We had to drive slowly all the way. | 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 | |
| I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. | むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| The city is planning to extend the boardwalk. | 市は遊歩道を拡張する計画だ。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| Will you draw me a map to show me the way to the station? | 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| The water pipes froze and then burst. | 水道管が凍って破裂した。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| The road continues for many miles. | 道は何マイルも続く。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| I plan to go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行くつもりです。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| I remember asking an old man the way. | 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| There are roads and freeways wherever you go in America. | アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| You can't go along this road. | この道は通れませんよ。 | |
| The road curled around the side of the hill. | 道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。 | |
| People massed along the streets to watch the parade. | 人々はパレードを見ようと沿道に集まった。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| We must think further about public morality. | 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| Excuse me, but will you show me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| A half-dozen tools make up the tool collection. | 6種の道具がひとまとまりになっている。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Four boys are making their way along the street. | 4人の少年たちが道を歩いている。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| This road curves gently to the right. | この道は右へ穏やかにカーブしている。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| I'm going to Hokkaido. | 私は、北海道に行く。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Due to the thick fog, the road was difficult to see. | 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| People are suffering from the contamination of the water supply. | 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| The satellite is in orbit around the moon. | 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The press always has something on the incumbent. | 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 | |