Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| Take particular care when walking on icy paths. | 凍った道は特に注意して歩きなさい。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| The rain-water runs off through this pipe. | 雨水はこのパイプを道ってはける。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| My father led a moral life. | 私の父は道徳的な生活をした。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. | そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| Go in the field. | この道を行きなさい。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. | どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 | |
| The railroad system in Japan is said to be wonderful. | 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| Tom and Mary took a long walk through the countryside. | トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 | |
| Mr Sato practices archery in the weekends. | 里さんは週間に弓道をします。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| The road is uphill all the way. | 道はずっとのぼりだ。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| There was a sunshade over the sidewalk. | 歩道の上には日よけがあった。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo. | 東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| Let me know the way. | どうか道を教えておくれ。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行って下さい。 | |
| I'm going to Hokkaido. | 私は、北海道に行く。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| Is this the right way to the station? | 駅へはこの道を行けばいいのですか。 | |
| By the way, have you ever been to Hokkaido? | ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| Good company on the road is the shortest cut. | 旅は道連れ。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| Take care when you cross the street. | 道路を横断する時は気を付けなさい。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| The boy lost his way in the forest. | その少年は森の中で道に迷った。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてもらえませんか。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| I'm lost. Could you direct me to the station? | 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| Without the map, he would have gotten lost. | その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| The report of victory turned out to be a little premature. | 勝利の報道はいささか早まったということが判明した。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| I can't see the road signs in this fog. | この霧では道路標識は見えない。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| Hokkaido is located in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| We happened to be in Hokkaido then. | 私達はそのときたまたま北海道にいた。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |