The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Most Japanese drink water from the tap.
たいていの日本人は水道の水を飲みます。
He was used as a tool.
彼は道具として使われた。
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
In Japan, moral education is necessary.
道徳教育は日本では必要だ。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
I crossed the equator for the first time on my trip to Australia.
オーストラリアへの旅で初めて赤道を超えた。
How did the railway accident at Tokyo Station come about?
東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。
Tom noticed a drunk lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
I started with two traveling companions.
二人の道連れと一緒に出立した。
This tool is of great use.
この道具は実に役に立つ。
There are always a lot of vehicles on this road.
この道はいつも多くの車が通る。
If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
It's a shortcut to the school.
学校への近道だ。
It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
She helped the old man cross the road.
彼女は老人に道路を渡らせてあげた。
This road goes to the park.
この道は公園に至る。
Whichever way you go, you can get to the station.
どちらの道を行っても駅に着ける。
Her house is a little way off the road.
彼女の家は道路から少し離れている。
If it had not been for the map, I would have lost my way.
もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。
Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.
どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
It's not a road, but a path.
それは道路ではなくてただの小道です。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets.
それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
Can I have a single to Birmingham?
バーミンガムまでの片道切符をください。
We went sightseeing in Hokkaido.
私たちは北海道に観光に行った。
I went around Hokkaido by bike this summer.
今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
This road curves gently to the right.
この道は右へ穏やかにカーブしている。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.
昨日高速道路で事故が合った。
You should try to cut your way.
君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
I think it's dangerous to walk alone at night.
夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
Go in the field.
この道を行きなさい。
Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword.
杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。
He seems to have lost the thread of the story.
彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道路は一部破壊された。
The rocket is in orbit around the moon.
ロケットは月を回る軌道に乗っている。
This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles.
このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。
Look out! There's a hole in the road.
気を付けろ、道路に穴があるぞ。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!"
「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。
She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
This is an uphill road.
この道は上り坂になっている。
This straight road will lead you to the post office.
このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
He cleared the path of snow.
小道から雪を取り除いた。
This road leads to the station.
この道をいけば駅に着く。
I've been to Hokkaido before.
以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India.
マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Tom pretended not to know how to get to Mary's school.
トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.