UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '道'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
I pulled my car to the left side of the road.道の左端に車を止めた。
I walked along a lane bordered with hedgerows.私は垣根に沿った小道を歩いた。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
This road is closed to cars.この道路は、車は通行止めになっている。
This road extends to the coast.この道路は海岸まで伸びている。
Hokkaido is in the northern part of Japan.北海道は日本の北に位置しています。
It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first.3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。
Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy.さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ!
Give us the tools, and we will finish the job.我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。
I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question.それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。
We walked along an avenue lined with trees.私たちは並木道を歩いた。
Take a mean position in everything.何事にも中道的な立場を取れ。
The road bends sharply to the right at this point.道路はこの地点で右にカーブしている。
He may have lost his way.彼は道に迷ったのかもしれない。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。
Excuse me, but could you tell me the way to the station?すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。
Could you tell me the way to Madame Tussaud's?タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。
They used those primitive tools.彼らはああいった原始的な道具を使っていた。
It was near the river that I lost my way.私が道に迷ったのは川の近くだった。
Would you please tell me the way to the station?駅までの道を教えていただけませんか。
You might as well reason with the wolf as try to persuade that man.あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。
I took Highway 58.僕は58号の高速道路を使ったよ。
It is not always cold in Hokkaido.北海道がいつも寒いわけではない。
I got lost in the forest.私はもりの中で道に迷った。
Will you tell me the way to the station?駅への道を教えていただけませんか。
Take the road on the right.右の道を行って下さい。
The roads here are congested.ここには道路が混んでいる。
There is a narrow path running along by the cliff.崖っぷちに沿って狭い道が通っている。
Please be careful when crossing the street.道路を渡るときは、気をつけて。
There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor.道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。
He was kind enough to show me the way to the library.彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。
Language is an indispensable instrument of human society.言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
We are excited about having foreign Kendo students in Osaka.海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。
Man learned early to use tools.人間は大昔に道具の使用を覚えた。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
What's the speed limit on this road?この道路の制限速度は何キロですか。
My father has been doing this job for twenty years.父はこの道20年のベテランです。
The road curled around the side of the hill.道路は丘の周囲を曲がりくねっていた。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。
It is not easy to find the way to the park.公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。
The boy lost his way in the forest.その少年は森の中で道に迷った。
He lacks moral sense.彼には道徳観念が欠けている。
I'll show you the way.道を教えます。
She was kind enough to show me the way.彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。
He was kind enough to show me the way.彼は親切にも道を教えてくれた。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
Monks used to play tennis in monasteries.当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
A jaywalker exposes himself to great danger.道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。
Go straight ahead along this street.この道をまっすぐ行ってください。
These gadgets seem to be of no use.これらの小道具は役に立ちそうにない。
I found a strange object lying on the road.私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。
He crossed the street.彼は道路を渡った。
I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.私は茶道にも華道にも興味はありません。
I got lost in the snow.雪の中で道に迷ってしまった。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
You must be careful in crossing the road.道路を横断するときには注意しなさい。
Since the road is wet this morning, it must have rained last night.今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。
There is a broad street near my house.私の家の近くを広い道路が走っている。
With his muscular constitution he passes for a judoist.骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。
Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take.ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。
He did a rough drawing to show me the way to the station.彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。
I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths.山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。
All roads lead to Elsinore.全ての道はエルシノアに通ず。
I saw him cross the street.彼が道路を渡るのを見た。
The road which leads to the hotel is narrow.ホテルに続く道は狭い。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It is still immoral.それは反道徳的だ。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.小説家が嘘を言っても非道徳的と批判されることはありません。それどころか、その嘘が大きければ大きいほど、うまい嘘であればいっそう、一般市民や批評家からの称賛が大きくなります。
Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India.マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。
I'll show you the way to the station.駅に行く道をお教えいたしましょう。
There are a lot of tools in the box.箱の中に沢山の道具がある。
He might have lost his way.ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。
There is only one pass over the mountain.その山を越える山道は一つしかない。
He is described as a moralist.道徳家であると言われている。
The whole country was excited by the news.国中がその報道に沸き立った。
You had better ask him which way to take.どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。
We had not gone far before we saw the road blocked by a truck.遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。
He took great pains to find a shortcut.彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
If you don't know the way, ask a policeman.道がわからなければ警察官に尋ねなさい。
The priest tried to improve the people's morals.祭司は人々を道徳的に高めようとした。
The news report spread all over the country.その報道は全国に行き渡った。
Tom noticed a drunkard lying in the street.トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
A bad workman blames his tools.へたな職人は道具のせいにする。
The path winds through the woods.小道が曲がりくねって森の中を通っている。
A police car has stopped on the side of the road.道端にパトカーがとまってます。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。
Pass on, please, and do not obstruct the way.どうか先に進んで道をふさがないで下さい。
A snowslide obstructed the road.雪崩で道路がふさがった。
The railroad is now in the process of construction.その鉄道は今建設中だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License