Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| But for the map, we could not have found the way. | その地図がなかったら、私たちは道が分からなかっただろう。 | |
| This news report created a lot of confusion. | この報道は大きな混乱を引き起こした。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. | 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| It's the fastest railroad in the world. | それは世界で一番速い鉄道だ。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| It snows a lot in Hokkaido, doesn't it? | 北海道はたくさん雪が降りますね。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| The path led to the village. | その小道は村に通じていた。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| Good company on the road is the shortest cut. | 旅は道連れ。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| The road came to a dead end. | その道は行き止まりだった。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. | 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 | |
| I arrived home, thoroughly worn out, after getting lost in the mountain paths. | 山道で迷って、ヘロヘロに疲れて家にたどり着いた。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| He might have lost his way. | ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| Sorry, but can you show me the way to the next village? | 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 | |
| He came down the road. | 彼はその道をやってきた。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| Why did you get lost in the woods? | なぜ森の中で道に迷ったのか。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| No one shall be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. | 何人も、拷問又は残虐な、非人道的な若しくは屈辱的な取扱若しくは刑罰を受けることはない。 | |
| Are you lost? | あなたは道に迷って困りましたか?? | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| It is not easy to find the way to the park. | 公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| Will you draw me a map to show me the way to the station? | 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| The climate here is like that of Hokkaido. | 当地の気候は北海道の気候と似ている。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| That road is too narrow for a car to drive on. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| I have nothing to write with. | 私には書く道具が何もない。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| Let's just wander and see where it takes us. | ぶらぶら寄り道していこうよ。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| It has been raining. The roads are wet. | 雨が降っていたんだ。道がぬれている。 | |
| The bungalow is approached only by a narrow path. | そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| You can take either road. | どちらの道を通って行ってもいいですよ。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |