Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found it impossible to cross the road. | 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 | |
| Never play on the road. | 絶対に道路で遊ぶな。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| The satellite made 10 orbits of the earth. | その衛星は地球の軌道を10周した。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| The path is broken. | その道はでこぼこしている。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. | 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| Hokkaido is to the north of Honshu. | 北海道は本州の北にある。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| This road will lead you to the park. | この道を行けば、公園に出られます。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| He doesn't understand the principle of the thing. | 彼にはものの道理がわかっていない。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| This road joins the highway there. | この道はそこでハイウエイに合流する。 | |
| One day he was walking along the street. | ある日彼はその道路を歩いていました。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| There will be an answer. | 道は必ず開けてゆく。 | |
| He may have gone home by another way. | 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 | |
| People massed along the streets to watch the parade. | 人々はパレードを見ようと沿道に集まった。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| The highway is snarled up. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Hokkaido is located in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| A woman was driving a car on a country road. | 女性が田舎の道を車で走っていた。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| The advancement of modern medicine was a long process. | 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| If you follow me, I'll show you the way to the hospital. | ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| This road is of great importance. | この道路は大変重要です。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |