Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | |
| You had better ask him which way to take. | どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| Can you explain the way to me? | 道を教えてくれませんか。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| Tom found a hundred dollar bill on the street. | トムは道に100ドル札が落ちているのを見つけた。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| Rome was not built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| They shut his water off because he didn't pay the bill. | 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. | さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| We kept track of all our expenses while we were in Australia. | 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| The two streets run parallel to one another. | 2本の道路は平行に走っている。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. | 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| The equator divides the globe into two hemispheres. | 赤道は地球を二つの半球に分ける。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. | 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 | |
| The road was clear of traffic. | その道路は人通りはなかった。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| I walked straight ahead without looking to the side. | 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 | |
| With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. | 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 | |
| This path will lead you to the shrine. | この道は神社へ通じていますよ。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| Is this the right way to the station? | 駅へはこの道を行けばいいのですか。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| I've finally got the knack of kendo. | ついに剣道の呼吸をつかんだ。 | |
| They walked along a narrow path. | 彼らは狭い道を歩いていった。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| "What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell." | 「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| My cousin in Hokkaido is a good skier. | 北海道にいるいとこはスキーが好きだ。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| She lost her way and on top of that it began to rain. | 彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| I enjoyed driving on the new highway. | 私は新しい高速道路をドライブして楽しかった。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| This mountain path ascends to the beautiful lake. | この山道を登ると美しい湖に出る。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| The water pipes froze and then burst. | 水道管が凍って破裂した。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| This is the couple who showed me the way. | こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| The road is crowded so we probably won't get in promised time. | 道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| The road is icy, so take care. | 道が凍っているから気を付けなさい。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I'm looking for something to clean the carpet with. | じゅうたんをきれいにする道具を探しているのです。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. | 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 | |
| An old woman is walking across the road. | 老婦人が道を横断している。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |