Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| The communication of news by TV and radio is very common now. | ラジオやテレビによるニュースの報道は今ではまったくふつうのことだ。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| She devoted herself to mission work in Africa. | 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| A lost dog strayed into our neighborhood yesterday. | 道に迷った犬が昨日私たちの近所に迷い込んできた。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| His son was lost in the town. | 彼の息子は街で道に迷った。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| I'm getting tired of driving on this winding road. | さっきからやたらウネウネした道を進んでいる。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. | 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| It snows a lot in Hokkaido, doesn't it? | 北海道はたくさん雪が降りますね。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. | 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| If you throw trash on the road, you have to pay a fine of up to 500 dollars. | 道路にゴミを落とせば、最高500ドルの罰金を払わなければなりません。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| I took the right fork of the road. | 私は分かれ道を右手に行った。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| Are you lost? | 道に迷ったんですか。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| We had no alternative but to fight. | 我々には闘うしか道はなかった。 | |
| No road is long with good company. | 旅は道連れ世は情け。 | |
| That road is too narrow for a car to drive on. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| To lose faith in God is to lose your guide. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| They walked along the avenue, arm in arm. | 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| Success in life lies in diligence and vigilance. | 人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| This is why they can find their way around the world. | そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| Could you tell me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| Tom and Mary took a long walk through the countryside. | トムとメアリーは田舎道を長時間散歩した。 | |
| Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. | ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 | |
| They used those primitive tools. | 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| Cross the road with care. | その道路は気をつけて渡りなさい。 | |
| I got lost when I visited you for the first time. | はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |