Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| Can you tell me the way to the nearest post office? | 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 | |
| This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world. | こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| After the storm, the road was blocked with fallen trees. | 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The road ascends to the village. | 道は上り坂になってその村に出る。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. | 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| There is little automobile traffic on this road. | この道路は車の通りが少ない。 | |
| May I have a road map? | 道路地図を下さい。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| The water is running with great force. | 水道の水が勢いよく出ている。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| One shouldn't ride a bicycle on the pavement. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| I will go to Hokkaido tomorrow. | 私は明日北海道に行くつもりです。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. | 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| They are binding the gravel with cement to repair the road. | 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 | |
| The muddy road has ruined my new shoes. | ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| The satellite is now in orbit. | 衛星は今軌道に乗っている。 | |
| Let's live it up! | 道楽しよう。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. | 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 | |
| Our city has no water service yet. | 私の町にはまだ水道が無い。 | |
| No wonder they turned down her offer. | 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| The report is not to be depended upon. | その報道は当てにならない。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| This road leads you to the station. | この道を行けば駅へ行けます。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| I seem to be lost. | 道に迷ったようだ。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| He hurried down the road with long strides. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| This road will take you to the museum. | この道を行けば美術館に出ます。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| I'll show you the way. | 私が道を教えましょう。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道路の雪かきをした。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. | どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 | |