Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| Is this the right way to the museum? | 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. | どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| I took Highway 58. | 僕は58号の高速道路を使ったよ。 | |
| You must take care when you cross the road. | 道を横断するときは気を付けなさい。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. | 北海道には長くてまっすぐな道が多い。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| They that hide can find. | 蛇の道は蛇。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| She has never been to Hokkaido. | 彼女は未だかつて北海道へ行ったことがない。 | |
| You should be very careful in crossing the road. | 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 | |
| When you cross the street, watch out for cars. | 道路を横切るときは車に注意しなさい。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| Whatever course you may take, you must do your best. | どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. | ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | 地図上の太い線は道路に相当する。 | |
| All roads lead to Rome. | すべての道はローマに通ず。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| Where does this road lead to? | この道を行くとどこへ出ますか。 | |
| The prince and the jester had a lot in common. | 王子と道化師は共通点が多かった。 | |
| We contracted to build a railway. | 我々は鉄道施設の契約をした。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| Don't throw away cans on the street. | 道に缶をすてるな。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| Believe me, this is the right way. | 大丈夫この道でいいですから。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The girl kindly told me the way to the museum. | 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| They are planning to extend the railroad to the next town. | 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| I met him on my way home from school. | 私は学校からの帰り道で彼に会った。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. | それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| One day, Natsume Soseki was lost in London. | ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 | |
| I wonder which way is the shortest. | どちらの道が一番近いかしら。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| This news is official. | この報道は公式のものだ。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| It was kind of her to show me the way to the station. | 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 | |
| She helped an old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |