Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| Walking back from his house, I frantically searched through my memory. | 彼の家から帰る道々、あたしは必死になって自分の記憶をまさぐっていた。 | |
| Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. | その道を百メートル程行くと、三叉路があります。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| The thick fog made it hard to see the road. | 濃霧のために道路が見えにくくなった。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| There was a sunshade over the sidewalk. | 歩道の上には日よけがあった。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| Show me the way to the bus stop. | バス停に行く道を教えてください。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| It's raining, but we'll go anyway. | 雨は降っていますが、どの道私は行きます。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Please show me the way to the station. | 駅へ行く道を教えてください。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| I was caught in a shower on my way home. | 帰り道でにわか雨に降られた。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| Please tell me the way to the XYZ store. | どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。 | |
| He skis in Hokkaido every winter. | 彼は毎年北海道でスキーをする。 | |
| This road will lead you to the station and the city center. | この道を行けば駅と市の中心地にでます。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| Hokkaido is to the north of Honshu. | 北海道は本州の北にある。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| I'm fixing the radio I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| I've finally got the knack of kendo. | ついに剣道の呼吸をつかんだ。 | |
| I got lost, and to make matter worse, it began to rain. | 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| They were companions on the journey. | 彼らは旅の道連れだった。 | |
| The Rangers lead the way. | レンジャーが道を拓く。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| A snowslide obstructed the road. | 雪崩で道路がふさがった。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. | 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 | |
| Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. | 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| It is not always cold in Hokkaido. | 北海道がいつも寒いわけではない。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| He went skiing in Hokkaido. | 彼は北海道へスキーに行った。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| Which way did you choose? | あなたはどちらの道を選びましたか。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| They cut out a path through the jungle. | 彼らはジャングルに道を通した。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| We had to drive slowly all the way. | 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| We must think further about public morality. | 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |