Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man lost his way in the woods. その男の人は森の中で道に迷いました。 The tap is running. 水道がでています。 The equator divides the earth into two hemispheres. 赤道は地球を2つの半球に分ける。 It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 I took Highway 58. 僕は58号の高速道路を使ったよ。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 The road was very rough. 道はとてもでこぼこだった。 Would you please tell me the way to the station? 駅までの道を教えていただけませんか。 Sorry. Traffic was heavy. ごめん。道が混んじゃって。 You cannot be too careful in crossing the street. 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 After the storm, the road was blocked with fallen trees. 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 The road came to a dead end. その道は行き止まりだった。 His opinion is reasonable. 彼の意見は道理にかなっている。 He may have lost his way. 彼は道に迷ったのかもしれない。 To lose faith in God is to lose your guide. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 Watch out for big and small stones on the road! 道路上の大小の石に気をつけなさい。 I saw him cross the road. 私は彼が道路を渡るのを見た。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 I went ahead on the road. 私は先頭に立って道を歩いた。 We had to make a detour across a bridge down the river from here. 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 By the way, have you ever been to Hokkaido? ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 What does this news augur? この報道は何の前兆だろうか。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 This road leads to the airport. この道は空港に通じている。 A woman was driving a car on a country road. 女性が田舎の道を車で走っていた。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 Next year, this gravel road will be paved. この砂利道は来年舗装されるだろう。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 My grandfather led a moral life. 私の祖父は道徳的な生活をした。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 He was crossing the street. 彼は道路を渡りつつあった。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道を教えてくれた。 Broken glass lay scattered all over the road. われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 After the war most of the highways were in urgent need of repair. 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 You cannot be too careful of traffic when you cross the road. 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 It was she who went to Hokkaido yesterday. きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 Hokkaido is in the north of Japan. 北海道は日本の北部にあります。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 Let's descend the slope. その坂道を下ろう。 He crossed the street. 彼は道路を横断した。 He was used as a tool. 彼は道具として使われた。 A jaywalker exposes himself to great danger. 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 A rat ran across the road. ネズミが道路を横切った。 When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call." 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 Excuse me, could you tell me the way to the post office? すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 Never play on the road. 絶対に道路で遊ぶな。 There's no escape for her. 彼女に逃げ道はない。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 Our city has no water service yet. 私の町にはまだ水道が無い。 Since the road is wet this morning, it must have rained last night. 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 Look out for cars when you cross the road. 道路を渡る時には車に注意しなさい。 The road is uphill all the way. 道はずっとのぼりだ。 It's really hard to drive on the bumpy roads around here. ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 The crowd gave way and let him pass. 群衆は道をあけて彼を通した。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 Please be so kind as to show me the way to the station. お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 He did a rough drawing to show me the way to the station. 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 We walked along an avenue lined with trees. 私たちは並木道を歩いた。 He crossed the street. 彼は道を渡った。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 She was on the point of laughing at the clown's actions. 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 Since there are no buses on this road, we will have to walk. この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 We are going to make up for lost time by taking a short cut. 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 Whichever road you may take, it will lead to the station. どの道を行っても駅に出ます。 We must have taken the wrong road. 私たちは道をまちがえたにちがいない。 Many crimes go underreported. 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 I find no logic in his argument. 彼の議論には筋道が無い。 This road leads to the public hall. この道は公会堂に続いている。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 He handled the tool skillfully. 彼はその道具を上手に扱った。 Make way, please. 道を空けてください。 Let's live it up! 道楽しよう。 "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 He asked me the way to the museum. 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 It must be easy for him to find the way. 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 Let's cross the street. 道を渡ろう。 There were white and yellow flowers at the side of the road. 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 In Japan, moral education is necessary. 道徳教育は日本では必要だ。 I walked along a lane bordered with hedgerows. 私は垣根に沿った小道を歩いた。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 They walked down the street singing a song. 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 I wish people would stop throwing away empty cans and other trash along the path up the mountain. 登山道に空き缶やゴミを捨てるのはやめてほしい。 I wonder which way is the shortest. どちらの道が一番近いかしら。