Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She kindly showed me the way. 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 There was a sunshade over the sidewalk. 歩道の上には日よけがあった。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 This news is official. この報道は公式のものだ。 What is it that determines the route a railway takes? 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 They used those primitive tools. 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 He was crossing the street. 彼は道路を渡りつつあった。 Many farmers in Hokkaido grow potatoes. 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 A bad workman blames his tools. へたな職人は道具のせいにする。 We cleared a path through the woods. 我々は森を切り開いて道を作った。 He lost his way in the woods. 彼は森で道に迷った。 Got the tools in my pocket. 道具はポケットに入れた。 You can take either road to get to the park. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 There were no railroads in Japan at that time. 当時、日本には鉄道が無かった。 The tropical rainforests, located in a narrow region near the equator, are disappearing so fast that by the year 2000 eighty percent of them may be gone. 赤道近くの狭い地域にある熱帯雨林は、急速にその姿を消しつつあり、2000年までにはその80%が消滅してしまうかもしれない。 Where there's a will, there's a way. 意志ある所に道あり。 The water pipes froze and then burst. 水道管が凍って破裂した。 Don't play around on your way back home. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 Could you direct me to the station? 私に駅への道を教えて下さいますか。 The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 It has been raining. The roads are wet. 雨が降っていたんだ。道がぬれている。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京・大阪間をつないでいる。 You can take whichever road you like. どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 Excuse me, but is this the right way to the subway station? すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 A snowslide obstructed the road. 雪崩で道路がふさがった。 New roads were constructed one after another. 新しい道路が次から次へと建設された。 My father warned me against crossing the road. 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 They had cleared the obstacle from the road. 道路からその障害物が取り除いてあった。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 The railroad is now in the process of construction. その鉄道は今建設中だ。 Fallen rocks closed the way. 落石が道路をふさいだ。 The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 How many strokes does the kanji for "michi" have? 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 One day I was lost in London. ある日私はロンドンで道に迷った。 Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 I remember asking an old man the way. 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 Take the road on the right. 右の道を行け。 Whichever way you go, you can get to the station. どちらの道を行っても駅に着ける。 Can you show me the way to the aquarium? 水族館へ行く道を教えてくれますか。 There are more cars on the road in the summer than in the winter. 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 I saw the children walk across the street. 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 She was at a loss which way to go. 彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。 I'll take a shortcut across the garden. 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 They are planning to extend the railroad to the next town. 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 The road was obstructed by fallen trees. 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 This expressway connects Tokyo with Nagoya. この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven. 初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。 He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 Would you please tell me the way to the station? 駅までの道を教えていただけませんか。 The path winds through the woods. 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 Go straight along this street. この道をまっすぐ行きなさい。 The road runs from Tokyo to Osaka. その道は東京から大阪まで続いている。 A painter's eyes are his most important tools. 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 I'm afraid I can't do that. Leaving the cooker while frying is completely out of the question. それは出来ない相談だな。油物してる時に、火の傍から離れるのは言語道断だ。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 It is a long way to the village. 村まで長い道のりだ。 If it is used properly, this tool will be a great help. この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 Don't cross the road while the signal is red. 信号が赤の間は道路を渡るな。 Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 The news report spread all over the country. その報道は全国に行き渡った。 No wonder you are so happy. 道理で、君が喜ぶわけだ。 He has been to Hokkaido. 彼は北海道へ行ったことがある。 The dusty track descends to a valley. その埃っぽい小道は谷へと下って行く。 They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 A woman was kind enough to show me the way. 女の人が親切にも道を教えてくれました。 If you want to do good work, you should use the proper tools. よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 I caught sight of a parade on my way home. 帰り道でパレードを見かけた。 They were all done up like clowns. 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 We went astray in the woods. 我々は森の中で道に迷った。 Being pitched out into life is the best way of learning how to life. 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 Excuse me, but could you tell me the way to the station? すみませんが駅へ行く道を教えてもらえませんか。 Monks used to play tennis in monasteries. 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 Soldiers barred the way to the city. 兵隊が町への道を封鎖した。 It grew dark, and what was worse, we lost our way. 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 Believe me, this is the right way. 大丈夫この道でいいですから。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも道を案内してくれた。 The water supply was turned off. 水道の水が止められた。 They are binding the gravel with cement to repair the road. 道路修理のために彼らはじゃりをセメントで固めている。 The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 Don't fool around on your way home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 I went around Hokkaido by bike this summer. 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。