Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To lose faith in God is to lose your guide. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 The report has yet to be confirmed. この報道はまだ確かではない。 We hacked a path through the forest. 森の中に道を切り開いた。 I'll take a shortcut across the garden. 僕は庭をつっきて近道をするぞ。 He skis in Hokkaido every winter. 彼は毎年北海道でスキーをする。 He showed me the way to the ballpark. 彼は私に球場への道を教えてくれた。 The people there made way for the fire engine. そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 To lose faith in God is to lose your points of reference. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 This tool, if used carelessly, can be very dangerous. この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 We had no alternative but to fight. 我々には闘うしか道はなかった。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. 彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 Where there's a will, there's a way. 意志のあるところには道がある。 He showed me the way to the station. 彼は私に駅までの道を教えてくれた。 The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 Hokkaido is in the north of Japan. 北海道は日本の北部にあります。 People are suffering from the contamination of the water supply. 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 Can you tell me how to get to the station? 駅に行く道を教えてくれますか。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 Finding one's way around Nagoya is very simple. All you do is look at the signs. 名古屋で道を見つけるのは簡単だ。標識を見さえすればいい。 There is a path through the fields. 野原の間に1本の小道があります。 They walked along a narrow path. 彼らは狭い道を歩いていった。 I lost my way in the forest. 私は森林の中で道に迷った。 The icy road sparkled in the sunlight. 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 He works on the railroad as a driver. 彼は運転士として鉄道で働いている。 The track descends. その小道は下って行く。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 Could you please tell me how to get to the station? 駅までの道を教えて下さい。 This mountain path ascends to the beautiful lake. この山道を登ると美しい湖に出る。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 The path is broken. その道はでこぼこしている。 You had better ask him which way to take. どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 Please get out of the way so this lady can get through. このご婦人が通れるように道をあけてください。 "Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network. 『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 They cut out a path through thick jungle. 彼らは密林に道を切り開いた。 There was a multiple collision on the highway. 高速道路では多数の衝突があった。 I'm practising judo. 柔道を練習しています。 There is a bus stop down the road. この道を行ったところに、バス停があります。 There is a great deal of traffic on this road. この道路は交通量が多い。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 Many farmers in Hokkaido grow potatoes. 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 He was killed in a railroad accident. 彼は鉄道事故で死んだ。 He was familiar with the roads of Tokyo. 彼は東京の道をよく知っていた。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 Please make way for him. どうぞ彼のために道をあけて下さい。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 All natural objects and phenomena used to be considered as having kami, so the gods of Shinto were uncountably numerous. 神道でいう神は無数にあり、初めは自然物や自然現象をも神としていた。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道案内をしてくれた。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 The man lost his way in the woods. その男の人は森で道に迷いました。 It is delightful to be praised by an expert in the field. その道の人に褒められるのは嬉しい。 The road continues for many miles. 道は何マイルも続く。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 The student was kind enough to show me the way. その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 One day he was walking along the street. ある日彼はその道路を歩いていました。 The news of her victory will break in the evening paper. 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 I was caught in a shower on my way home. 帰り道でにわか雨に降られた。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The road which leads to the hotel is narrow. ホテルに続く道は狭い。 We happened to be in Hokkaido then. 私達はそのときたまたま北海道にいた。 I happened across an old friend in the street. 私は道で古い友人と偶然出会った。 It's raining, but we'll go anyway. 雨は降っていますが、どの道私は行きます。 He handled the tool skillfully. 彼はその道具を上手に扱った。 Sometimes she was careless enough to lose her way. 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 She was aware of the danger of the frozen road. 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 Do you know which way to take? どちらの道に行くべきかわかりますか。 Could you tell me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 If he had carried the map with him, he wouldn't have got lost. もしも地図を持っていたならば、彼は道に迷わなかったろうに。 Ikebana is part of Japanese culture. 華道は日本の文化の一つです。 Whichever way you go, you can get to the station. どちらの道を行っても駅に着ける。 I enquired of a passer-by which road to take. 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 Will this road take me to the station? この道を行けば駅に行けますか。 I happened to find a bicycle discarded at the roadside. ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 My cousin in Hokkaido is a good skier. 北海道にいるいとこはスキーが好きだ。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 The spaceship is out of orbit around the moon. 宇宙船は月を回る軌道を外れている。 There is frost on the road. 道路に霜が降りています。 I seem to be lost. 道に迷ったようだ。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 This highway saves us a lot of time. この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 She was on the point of laughing at the clown's actions. 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 The road to freedom: hard to climb. 自由への道:困難な道のり。 There is not much traffic on this road. この道はあまり車が通らない。 It is a moral question. それは道徳上の問題だ。 I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 These flowers can be seen around Hokkaido. この花は北海道のあちこちで見られる。 He is an evil man. 彼は不道徳な男だ。 After the storm, the road was blocked with fallen trees. 嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。 This road will lead you to the center of town. この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 We took the shortest way to the station. 私達は最も近い道を通って駅に行った。 He crossed the street. 彼は道路を渡った。 Driving on an icy street is a dangerous business. 凍結した道路での運転は危険だ。