Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It can hardly be called research... just an amateur's hobby, I'm ashamed to say. 研究というほどでも・・・素人の道楽ですよ、おはずかしい。 The old lady was kind enough to show me the way to the station. その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 The morals of our politicians have been corrupted. わが国の政治家の道徳は腐敗した。 Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 The path is bordered with hedges. その道縁には垣根がある。 The whole country was excited by the news. 国中がその報道に沸き立った。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 She devoted herself to mission work in Africa. 彼女はアフリカでの伝道の仕事に身をささげた。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 This tool is of great use. この道具は実に役に立つ。 No other way. 他に道はない。 They went their separate ways. 彼らはそれぞれの道を行った。 There is no returning on the road of life. 人生という道を引き返すことはできない。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 Whichever road you may take, it will lead to the station. どの道を行っても駅に出ます。 Tom looked both ways before crossing the road. トムは道路を渡る前に左右を確認した。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 I was caught in a shower on my way home. 帰り道でにわか雨に降られた。 The prince was lost in the woods. 王子は森で道に迷った。 I got lost when I visited you for the first time. はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 I lost my way in the woods. 私は森で道に迷った。 Due to the thick fog, the road was difficult to see. 深い霧のせいで道路が見えにくかった。 Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river. 道という道は川から溢れだした水で覆われていた。 This is the couple who showed me the way. こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 The road continues for many miles. 道は何マイルも続く。 Shoppers hurried along the sidewalk. 買い物客たちが歩道を急いでいた。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 I met my teacher on the street the other day. こないだ先生と道で会いました。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 For the first time a satellite was launched into orbit. 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 The road parallels the river for a few miles. 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 He parked his car beside the sidewalk. 彼は車を歩道の脇に停めた。 A railroad was constructed in this town. 鉄道がこの街に敷設された。 I just met her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 You can take either road to get to the park. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 The long and winding road that leads to your door. きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 You lead the way and I will follow you. 道を先導してください、そうすればついていきます。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 The railroad provoked a kind of revolution. 鉄道はある種の革命を引き起こした。 She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 There is not much traffic on this road. この道はあまり車が通らない。 It is kind of her to show me the way. 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 Would you please tell me the way? どうぞ道を教えてくださいませんか。 We walked along an avenue lined with trees. 私たちは並木道を歩いた。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 They get a great deal of snow in Hokkaido. 北海道では雪がたくさん降る。 If you follow me, I'll show you the way to the hospital. ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 Excuse me, but will you show me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 This road is too narrow for cars to pass. この道はとてもせまいので車は通れません。 They walked along a narrow path. 彼らは狭い道を歩いていった。 I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. 私は茶道にも華道にも興味はありません。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 The city wants to extend the road. 市はその道路を延長したいと考えている。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 Since the road is wet this morning, it must have rained last night. 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 It was a cold and rainy night, and there was not a soul in sight in the streets. それは寒い雨の降る晩で、道路に人影一つ見えなかった。 I saw him cross the road. 私は彼が道路を渡るのを見た。 These gadgets seem to be of no use. これらの小道具は役に立ちそうにない。 I walked along a lane bordered with hedgerows. 私は垣根に沿った小道を歩いた。 The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 The muddy track descends to a valley. そのぬかるむ小道は谷へ下って行く。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 Clear the sidewalk of the bicycles. 歩道から自転車を撤去してくれ。 The girl was kind enough to show me the way to the museum. その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 Let's take a short cut. 近道をしよう。 I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 Either of these roads leads to the station. これらの道のどちらも駅に通じている。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 The girl kindly told me the way to the museum. 少女は親切に博物館へ行く行き道を教えてくれた。 The Prime Minister met with the press. 首相は報道陣と会見した。 Go in the field. この道を行きなさい。 It will be reported when he is coming to Japan. 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 He doesn't understand the principle of the thing. 彼にはものの道理がわかっていない。 This road extends to the coast. この道路は海岸まで伸びている。 Look both ways before you cross the street. 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 The icy road sparkled in the sunlight. 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 There is no shortcut to success. 成功への近道はない。 The railroad workers are going on strike tomorrow. 明日は鉄道がストですよ。 This is a souvenir from Hokkaido. これは北海道からのお土産です。 It will be snowing in Hokkaido now. 北海道では今ごろ雪が降っているだろう。 Mr Sato practices archery in the weekends. 里さんは週間に弓道をします。 If you don't know the way, ask a policeman. 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 He couldn't make up his mind which course to follow. 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。