This is why they can find their way around the world.
そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。
We came to a turn in the road.
私達は道が曲がったところに来た。
Might makes right.
無理が通れば道理が引っ込む。
What he did was against humanity.
彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。
Do you know how to get there?
道順はご存知ですか。
We had no alternative but to fight.
我々には闘うしか道はなかった。
I will go skiing in Hokkaido.
北海道にスキーに行く。
The road dips suddenly.
道が急に下り坂になる。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.
彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He began experimenting in making better roads.
彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。
The German Shepherd was limping down the street.
そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
Shoppers hurried along the sidewalk.
買い物客たちが歩道を急いでいた。
They walked along the road three abreast.
彼らは3人横に並んで道を歩いた。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路が凍っていて多くの事故が起きた。
Hokkaido is located in the northern part of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
The garden is railed off from the path.
庭は柵で小道と仕切られている。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.
道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
You should be prudent in deciding which way to go.
どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
A network of railroads spreads all over Japan.
日本全国に鉄道が網の目のようにできている。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
Hokkaido lies in the north of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
Can you find your way home?
帰り道は分かりますか。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
Our project didn't get off the ground until he joined the company.
われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。
She ignored me even when she met me on the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
This mountain path ascends to the beautiful lake.
この山道を登ると美しい湖に出る。
You'd better not drink the tap water.
水道水は飲まないほうがいいよ。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
Don't play in the street.
道路で遊んではいけません。
The people there made way for the fire engine.
そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。
I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't.
私は北海道で暮らしたかったのだが。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.
彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
I got lost in the forest.
私はもりの中で道に迷った。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
Either way will lead you to the station.
どちらの道を行っても駅にでますよ。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
Our teacher is a martial arts expert.
先生は武道の達人です。
There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor.
道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
The two cars tried to make way for each other.
その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。
If only I had a map, I could show you the way.
地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。
In New York I lost my way.
ニューヨークで道に迷った。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
The railroad divides into two after the bridge.
その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
I have a respect for those who went before me.
わたしはわたしに道をひらいてくれた人を尊敬する。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Compassion is the basis of all morality.
あらゆる道徳の基礎は同情である。
This road was partly destroyed in consequence of the earthquake.
地震の結果、その道は一部破壊された。
A stranger came up to me and asked the way.
見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。
I'm sitting in the railway station.
私は鉄道の駅に座っている。
Can you tell me the way to the bank?
銀行へ行く道を教えて下さい。
You are from Hokkaido, aren't you?
あなたは北海道出身ですよね。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.