Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| Which road goes to city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Can you explain the way to me? | 道を教えてくれませんか。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| You'll need a special tool to do it. | それをするには特別な道具が必要だろう。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| There is a path through the fields. | 野原の間に1本の小道があります。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| Shoppers hurried along the sidewalk. | 買い物客たちが歩道を急いでいた。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| They cleared the pavement of snow. | 彼らは舗道から雪を取り除いた。 | |
| The restaurant stands at the junction of two superhighways. | そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| The road ahead will be long. | 先にある道のりは長い。 | |
| This road is closed to cars. | この道路は、車は通行止めになっている。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake. | 車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | 北海道の御出身ですよね。 | |
| He showed me the way to the ballpark. | 彼は私に球場への道を教えてくれた。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Passengers poured out to the road. | 乗客たちは道路にどっと降りた。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| Tom noticed a drunk lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| A painter's eyes are his most important tools. | 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 | |
| This road will lead you to the center of town. | この道を行けばあなたは町の中心に行けます。 | |
| No matter where I go, I get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| What's the width of this road? | この道の幅はどれくらいですか。 | |
| The road parallels the river. | 道は川に平行している。 | |
| He went skiing in Hokkaido. | 彼は北海道へスキーに行った。 | |
| Plain English is a shortcut to the goal of language learning. | プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| Follow me and I will show you the way. | 私について来なさい、道を教えます。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| There is frost on the road. | 道路に霜が降りています。 | |
| The city has many broad streets. | その市には広い道が多い。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| We are going to make up for lost time by taking a short cut. | 近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| He gets lost wherever he goes. | 彼はどこへ行っても道に迷う。 | |
| I've finally got the knack of kendo. | ついに剣道の呼吸をつかんだ。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| He doesn't know what to do with his money. | 彼は金の使い道に困っている。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |