Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which highway leads to the football stadium? どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 The path turns sharply at the bridge. 道は橋のところで急に曲がっています。 I walked straight ahead without looking to the side. 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 All is fair in love and war. 恋といくさは道を選ばず。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 This country road leads to a small town ten miles away. この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act. 女性が下半身が見える状態で公道を歩いていると公然猥褻罪となり、上半身裸で歩いていると軽犯罪法第1条第20号の罪となります。 They were companions on the journey. 彼らは旅の道連れだった。 I picked up a key I found on the way today. 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 He was lacking in moral fiber. 彼は道徳力に欠けていた。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 Make way for the children, please. 道を開けて子どもを通してください。 Take the road on the right. 右の道を行って下さい。 You'll need a special tool to do it. それをするには特別な道具が必要だろう。 We need a tool to open it with. それを開ける道具が必要です。 He was very wild in his youth. 彼は若い頃は実に無軌道だった。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 I went on foot only one way. 僕は片道だけ歩いていった。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 Don't cross the road while the signal is red. 信号機が赤の間は道路を渡るな。 Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 I can't see the road signs in this fog. この霧では道路標識は見えない。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道案内をしてくれた。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 It's fun to follow the path through the woods. 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 The pirates had no choice but to surrender. 海賊達には降参する以外に道はなかった。 If you don't know the way, ask a policeman. 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 You are from Hokkaido, aren't you? 北海道の御出身ですよね。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 It grew dark, and what was worse, we lost our way. 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 He stopped to think which way to go. 彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 Please look up the first train to London in the railway guide. 鉄道案内書でロンドン行きの始発列車の時刻を調べてください。 The report has yet to be confirmed. この報道はまだ確かではない。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 They made the road more even. 彼らは道路をもっと平らにした。 Let's take a short cut. 近道をしよう。 Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 Go straight along this street. この道をまっすぐ行きなさい。 I went to Hokkaido to see the floating ice. 私は流氷を見るために北海道に行った。 The railroad provoked a kind of revolution. 鉄道はある種の革命を引き起こした。 Could you tell me the way to Tokyo Tower? 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 They are now leveling the road with a bulldozer. 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 It is necessary to secure financing for local road maintenance. 地方の道路整備のための財源確保が必要です。 Monks used to play tennis in monasteries. 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 Take a map with you in case you get lost. 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 Don't play around on your way home. 帰り道で道草するんじゃないのよ。 Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 May I have a road map? 道路地図を下さい。 The road ascends to the village. 道は上り坂になってその村に出る。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 He was familiar with the roads of Tokyo. 彼は東京の道をよく知っていた。 Two white houses face each other and stand across the way. 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 They get a great deal of snow in Hokkaido. 北海道では雪がたくさん降る。 They that hide can find. 蛇の道は蛇。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 Broken glass lay scattered all over the road. われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 This road goes to the park. この道は公園まで続いています。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 The road is too narrow for cars. その道は狭すぎて車は通れない。 Houses were lined up alongside the highway. 街道沿いに家が並んでいた。 Many accidents resulted from the icy road conditions. 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 We had lunch at a roadside restaurant. 街道沿いのドライブインで昼食をとった。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 The injured man lay in the street before the police arrived. 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 I'm looking for something to clean the carpet with. じゅうたんをきれいにする道具を探しているのです。 Please tell me how to get to the post office from here. ここから郵便局への道を教えて下さい。 The road was gray with dust. 道路はほこりで灰色になっていた。 Never play on the road. 絶対に道路で遊ぶな。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 Don't fool around on your way home. 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 The two cars tried to make way for each other. その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 They walked down the street singing a song. 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 The dog crossing the road was run over by a bus. 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 We kept track of all our expenses while we were in Australia. 我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。 We hit the right road in the dark. 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 The road climbed gradually. 道はなだらかな上がりになっていた。 A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 You should be very careful in crossing the road. 道路を横断する時には、特に注意しなければなりません。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 May I have a road map, please? 道路地図をもらえませんか。 The two roads cross there. 二本の道はそこでクロスしている。 She hasn't come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだきていない。道に迷ったのかも知れないと思う。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 The water mains burst due to the earthquake. 地震のため水道の本管が破裂した。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。