The new road will benefit the people living in the hills.
新しい道路は山間の住民の利益になる。
You should concentrate on the road when you're driving.
運転している時は、道路に集中すべきだ。
This road connects Tokyo with Osaka.
この道路は東京と大阪を結ぶ。
You should be more careful at a crosswalk.
あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities.
柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。
For the first time a satellite was launched into orbit.
初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Are you lost?
道に迷っているんですか。
Many crimes go underreported.
多くの犯罪が報道されないままに終わる。
My business has at last gotten on the right track.
私の事業もようやく軌道に乗りました。
Will you please show me the way?
道を教えてくださいませんか。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.
日本には1都1道2府43県があります。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Could you tell me how to get to the subway station?
地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。
I will go skiing in Hokkaido.
北海道にスキーに行く。
They that hide can find.
蛇の道は蛇。
This road will lead you to the center of town.
この道を行けばあなたは町の中心に行けます。
He lost his way in the snow.
彼は雪の中で道に迷った。
The newspaper reported the death of the statesman.
新聞はその政治家の死を報道した。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。
I saw him cross the street.
彼が道路を渡るのを見た。
You can't go along this road.
この道は通れませんよ。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
A woman asked me for directions.
女の人が私に道を尋ねた。
You can take either road to get to the park.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
It is still immoral.
それは反道徳的だ。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
He was familiar with the roads of Tokyo.
彼は東京の道をよく知っていた。
Watch out for cars when you cross the street.
道路を横断する時には車に注意しなさい。
History goes on with old ideas giving way to the new.
歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
Can you explain the way to me?
道を教えてくれませんか。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
The road which leads to the hotel is narrow.
ホテルに続く道は狭い。
The Prime Minister met with the press.
首相は報道陣と会見した。
Either way will lead you to the station.
どちらの道を行っても駅にでますよ。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
This highway saves us a lot of time.
この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。
Show me the way to the bus stop.
バス停に行く道を教えてください。
He handled the tool skillfully.
彼はその道具を上手に扱った。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.
溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
After the rain, there were puddles on the street.
雨のあと、道路に水溜まりができた。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Please get out of the way so this lady can get through.
このご婦人が通れるように道をあけてください。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
This expressway connects Tokyo with Nagoya.
この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。
This school sets high moral standards for pupils.
この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。
Will you tell me the way to the station?
駅までの道を教えてもらえませんか。
I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.
私は茶道にも華道にも興味はありません。
He was standing at the side of the road.
彼は道端に立っていた。
He lost his way in Shinjuku Station.
彼は新宿駅で道に迷った。
Excuse me, but will you show me the way to the station?
すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.
道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
The equator divides the earth into two hemispheres.
赤道は地球を2つの半球に分ける。
The road is under repair.
その道路は修理中だ。
The path ascends steeply from there.
道はそこから急な上り坂になる。
The man lost his way in the woods.
その男の人は森で道に迷いました。
By chance, I met your brother on the street.
君の兄さんに道で偶然会ったんだ。
The road climbed gradually.
道はなだらかな上がりになっていた。
Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido.
ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。
They made the road more even.
彼らは道路をもっと平らにした。
I just met her on the street.
道でばったり彼女に会いましてね。
Go in the field.
この道を行きなさい。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.