Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had no alternative but to fight. 我々には闘うしか道はなかった。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 The report proved true as a result of their investigation. 彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。 The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 She was kind enough to show me the way. 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 He has been to Hokkaido. 彼は北海道へ行ったことがある。 This road extends to the coast. この道路は海岸まで伸びている。 Could you tell me how to get to the subway station? 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 Can you tell me how to get to the station? 駅に行く道を教えてくれますか。 He lapsed morally. 彼は道徳的に堕落した。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 The track descends. その小道は下って行く。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 Please be so kind as to show me the way to the station. お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 He showed me the way to the station. 彼は私に駅までの道を教えてくれた。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 Teach judo to me. 私に柔道を教えてください。 Move along, please! 道をふさがないで先にどんどん歩いて! This is the couple who showed me the way. こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 The report has not been confirmed yet. その報道はまだ確認されてない。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 Don't cross the road while the signal is red. 信号が赤の間は道路を渡るな。 The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 This is why they can find their way around the world. そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 The water of the water supply is dangerous. 水道の水は危険だ。 Instinct is often a poor guide. 本能に従うと道を誤ることが多い。 The police pursued the stolen vehicle along the motorway. 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 To lose faith in God is to lose your points of reference. 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 A bad workman quarrels with his tools. 下手な職人は道具にけちをつける。 I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 This road connects the two cities. この道路は二つの市を結んでいる。 The railroad workers are going on strike tomorrow. 明日は鉄道がストですよ。 This road leads to the station. この道をいけば駅に着く。 The sidewalk was covered with fallen leaves. 歩道は落ち葉で覆われていた。 The cat lay at full length on the road. その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 I am going to Hokkaido in the summer. 私は夏北海道に行きます。 There were no railroads at that time in Japan. 当時は日本には鉄道はなかった。 He put his tools away after he had finished. 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 Am I on the right road? この道でいいのですか。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 This pan has several uses. この鍋は色々な使い道がある。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 There is little automobile traffic on this road. この道路は車の通りが少ない。 It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 It grew dark, and what was worse, we lost our way. 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 I took the right fork of the road. 私は分かれ道を右手に行った。 This road will take you to the post-office. この道を行くと郵便局があります。 I found a dollar in the street. 道で一ドルを拾った。 The heavy snowfall blocked the roads. 大雪で道が歩けなくなった。 The road was obstructed by fallen trees. 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 These tools are badly in need of repair. これらの道具には本当に修理が必要だ。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Slow but steady wins the race. 地道な者はいつか勝つ。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 The city has many broad streets. その市には広い道が多い。 The satellite made 10 orbits of the earth. その衛星は地球の軌道を10周した。 The road curves to the left around the building. 道路はその建物のところで左にカーブしている。 The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 This is a souvenir from Hokkaido. これは北海道からのお土産です。 More roads were made, and the countryside was divided into lots. そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。 I remember asking an old man the way. 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 Are you lost? 道に迷ったんですか。 A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 My father has been doing this job for twenty years. 父はこの道20年のベテランです。 I ran across an old friend in the street. 私は道で偶然昔の友達に出会った。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 The road is uphill all the way. 道はずっとのぼりだ。 Fallen rocks blocked the way. 落石が道路をふさいだ。 I pulled my car to the left side of the road. 道の左端に車を止めた。 Could you tell me the way to Tokyo Tower? 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 Our project didn't get off the ground until he joined the company. われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving. 真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。 What's the speed limit on this road? この道路の制限速度は何キロですか。 It is very kind of you to show me the way. 道案内して頂き、ありがとうございます。 You should try to cut your way. 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 Which way goes to the city hall? どちらの道が市役所に行けますか。 The freedom of the press should not be interfered with. 報道の自由は阻害されてはならない。 Soldiers barred the way to the city. 兵隊が町への道を封鎖した。 Hokkaido is very cold compared with Kyushu. 北海道は九州と比べるととても寒い。 Will you tell me the way to the station? 駅までの道を教えてもらえませんか。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 I met my teacher on the street the other day. こないだ先生と道で会いました。 A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。