There is no access to the building from this direction.
この方向からあの建物へ行く道はない。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya.
東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。
This road goes to the park.
この道は公園に至る。
A stranger came up, asking me the way to the museum.
見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。
Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven.
罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
He started to run very fast, so that people began to jump out of his way.
彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.
我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。
Don't play around on your way back home.
帰り道で道草するんじゃないのよ。
Many roads are flooded. As a result there are long delays.
多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京まではどれくらいの道のりですか。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
Nowadays there are railways all over England.
今日ではイギリス中に鉄道が走っている。
Let's take a short cut.
近道をしよう。
My father has been doing this job for twenty years.
父はこの道20年のベテランです。
It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.
長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
We are going to make up for lost time by taking a short cut.
近道を行って時間のロスを埋め合わせるつもりだ。
They came round about.
彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。
We need a tool to open it with.
それを開ける道具が必要です。
This road curves gently to the right.
この道は右へ穏やかにカーブしている。
The truck scraped along the wall in the narrow road.
トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。
There is frost on the road.
道路に霜が降りています。
We went sightseeing in Hokkaido.
私たちは北海道に観光に行った。
The expressway was congested with thousands of cars.
高速道路は何千もの車で渋滞した。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
Believe me, this is the right way.
大丈夫この道でいいですから。
Don't play around on your way home.
帰り道で道草を食うんじゃないよ。
The newspaper reported the death of the statesman.
新聞はその政治家の死を報道した。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.