Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| State police spokeswoman Janet Welp says the truck wound up crashing into a bridge railing along Interstate 30. | 州警察のジャネット・ウェルプ広報官によれば、そのトラックは州間高速道路30号線沿いの橋の欄干に激突して止まったとのことです。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| I lost my way in New York. | 私はニューヨークで道に迷った。 | |
| This school sets high moral standards for pupils. | この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 | |
| The satellite made 10 orbits of the earth. | その衛星は地球の軌道を10周した。 | |
| The path turns sharply at the bridge. | 道は橋のところで急に曲がっています。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| Look out for cars when you cross the road. | 道路を渡る時には車に注意しなさい。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| The satellite is in orbit around the moon. | 衛星は月の周りの軌道に乗っている。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| Which highway leads to the football stadium? | どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| She told us the road was closed. | 彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 注意して!道路に穴があいてるよ。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| The New Tokaido Line was completed in 1964. | 東海道新幹線は1964年に完成した。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| The streets in Hokkaido are wide. | 北海道の道路は幅が広い。 | |
| This road will take you to the station. | この道を行けば駅にでますよ。 | |
| She indicated on the map how to get to the post office. | 彼女はその地図で郵便局の道を示した。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| His house is just over the road. | 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| The girl was kind enough to show me the way to the museum. | その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| We took the shortest way to the station. | 私達は最も近い道を通って駅に行った。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園まで続いています。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| Compassion is the basis of all morality. | あらゆる道徳の基礎は同情である。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| He was very wild in his youth. | 彼は若い頃は実に無軌道だった。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| Any person whatever can tell the way to the temple. | 誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 | |
| Quito, Ecuador, is a little south of the equator. | エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| Please make way for him. | どうぞ彼のために道をあけて下さい。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| You can take whichever road you like. | どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 | |