Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| But they never lose their way. | しかし彼らは道に迷いません。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| They cut out a path through thick jungle. | 彼らは密林に道を切り開いた。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| Can you find your way home? | 帰り道は分かりますか。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| Practice makes perfect. | 練習は熟達の道。 | |
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| You'll soon get used to driving on the right. | あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| The road was very rough. | 道はとてもでこぼこだった。 | |
| I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. | 退職を契機に茶道を始めた。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志のあるところには道がある。 | |
| These flowers can be seen around Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| Most Japanese drink water from the tap. | たいていの日本人は水道の水を飲みます。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| It is a long lane that has no turning. | どんな道でも必ず曲がり角がある。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| We walked along the road. | 私達はその道をずっと歩いていきました。 | |
| There is a broad street near my house. | 私の家の近くを広い道路が走っている。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| Since there are no buses on this road, we will have to walk. | この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| There is only one pass over the mountain. | その山を越える山道は一つしかない。 | |
| As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line. | 北海道に着き次第、一筆差し上げます。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| The tree cast a shadow across the road. | その木は道路に影を投げていた。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてもらえませんか。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| The only alternatives are success and death. | 選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | お手数ですが、駅までの道を教えていただけますか。 | |
| Hokkaido is very cold compared with Kyushu. | 北海道は九州と比べるととても寒い。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| Some newspapers distorted the news. | 一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。 | |
| The earth is not symmetrical about the equator. | 地球は赤道に関して対称ではない。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| The little boy was lost in the forest. | 小さな男の子が森で道に迷った。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| Excuse me, but is this the right way to the subway station? | すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| This is why they can find their way around the world. | そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| All roads lead to Rome. | すべての道はローマに通ず。 | |
| The bus ran on the long and winding road. | バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| There's no demand for them as tools, so the product line-up is poor. | 道具としての実需がないから品揃えに深みがでない。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| The bus stop is across the street. | バス停は道路の向こう側にあります。 | |
| The road ran straight for several miles. | 道路は数マイルにわたってまっすぐ続いていた。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| Round trip or one-way? | 往復ですか、片道ですか。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| Which of the two ways do you choose? | 2つの道のどちらを通ってるんだい? | |
| Did you enjoy staying in Hokkaido? | 北海道は楽しかったですか。 | |
| Go along this street about five minutes. | この道を5分行って下さい。 | |