Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road declines sharply. | 道が急な下り坂になっている。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| Take the road on the right. | 右の道を行け。 | |
| The climate of England is similar to that of Hokkaido. | イギリスの気候は北海道の気候とにている。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| Which of the two ways do you choose? | 2つの道のどちらを通ってるんだい? | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてもらえませんか。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes. | どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| I greet my teacher on the street. | 道で先生に挨拶する。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| The old man walked across the road carefully. | その老人は道路を注意深く横断した。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日私は帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| He was used as a tool. | 彼は道具として使われた。 | |
| Yesterday, there was a terrible accident on the highway. | 昨日高速道路でひどい事故があった。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| The student was kind enough to show me the way. | その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| I'm going to Hokkaido. | 私は、北海道に行く。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| He postponed leaving for Hokkaido until next month. | 彼は北海道行きを来月まで延期した。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? | そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| A truck was standing in the middle of the road. | トラックが道の真ん中に止まっていた。 | |
| The water pipes froze and then burst. | 水道管が凍って破裂した。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも道を教えてくれた。 | |
| Slow but steady wins the race. | 地道な者はいつか勝つ。 | |
| If it is used properly, this tool will be a great help. | この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| He came down the road. | 彼はその道をやってきた。 | |
| "Road under Repair." | 「道路工事中」 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| It's a rare thing to run into a famous musician on the street. | 道路で有名な音楽家に偶然会うなんて滅多にないことだ。 | |
| To climb steep hills requires a slow pace at first. | 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 | |
| I saw him cross the road. | 私は彼が道路を渡るのを見た。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切に道を教えてくれました。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| Then the bus left the town and drove along a country road. | それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| This expressway connects Tokyo with Nagoya. | この高速度道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| I will do anything within reason. | 道理にかなったことなら何でもする。 | |
| The clown at the circus pleased my children. | サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。 | |
| The path continues straight ahead for miles on end. | その小道は何マイルもまっすぐ前方につづく。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. | 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 | |
| When she got lost, she wished she had followed his advice. | 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった。 | |
| Barricades across driveways say "Keep Out." | 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 | |
| You should be careful in crossing the street. | 道路を渡る時は気をつけなさい。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| There is no shortcut to success. | 成功への近道はない。 | |
| Can you direct me to the post office? | 郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 | |