Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Either of the two roads leads to the station. 二つの道どちらか一方が駅に通じている。 The city wants to extend the road. 市はその道路を延長したいと考えている。 This road goes to the park. この道は公園に至る。 If you follow me, I'll show you the way to the hospital. ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。 He skis in Hokkaido every winter. 彼は毎年北海道でスキーをする。 The newspaper reported the death of the statesman. 新聞はその政治家の死を報道した。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Either way will lead you to the station. どちらの道を行っても駅にでますよ。 He has been in Hokkaido before. 彼は北海道にいたことがある。 Yesterday I was caught in a shower on my way home. 昨日帰り道でにわか雨にあった。 Our paths have crossed very often. 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 The earth is not symmetrical about the equator. 地球は赤道に関して対称ではない。 He was kind enough to show me the post office. 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 Quito, Ecuador, is a little south of the equator. エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 He was standing at the side of the road. 彼は道端に立っていた。 This road is full of sharp turns. この道路は急な曲がり角が多い。 His son was lost in the town. 彼の息子は街で道に迷った。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Kelly carries the news department. ケリーは報道部を取り仕切っている。 We agreed that there was no other alternative. ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 A strange man was walking back and forth on the pavement. 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 Most Japanese drink water from the tap. たいていの日本人は水道の水を飲みます。 Could you tell me the way to the station? 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 They walked along the avenue, arm in arm. 彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 Clear the sidewalk of the bicycles. 歩道から自転車を撤去してくれ。 It may be snowing in Hokkaido. 北海道は雪だろう。 The road ascends gently here. 道はここからゆるやかな上りだ。 Can you direct me to the post office? 郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 One shouldn't ride a bicycle on the pavement. 歩道で自転車に乗ってはいけません。 Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 The road is uphill all the way. 道はずっとのぼりだ。 Yesterday, there was a terrible accident on the highway. 昨日高速道路でひどい事故があった。 I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle. その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 I passed over the dark street. 私はその暗い道を通り過ぎた。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 The artificial satellite was launched into the orbit. 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers. 旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。 I met a boy, who showed me the way to this hall. 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 He was at a loss which way to take. 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 I feel there is just no way out. 奈落の底には抜け道はなく。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 The road curves to the left around the building. 道路はその建物のところで左にカーブしている。 They shut his water off because he didn't pay the bill. 彼が料金を払わなかったので水道を止められた。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 This pan has several uses. この鍋は色々な使い道がある。 They used those primitive tools. 彼らはああいった原始的な道具を使っていた。 The cat lay at full length on the road. その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 I saw a fox run across the road just now. 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 Can you explain the way to me? 道を教えてくれませんか。 That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 I went ahead on the road. 私は先頭に立って道を歩いた。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 The Rangers lead the way. レンジャーが道を拓く。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 We couldn't use the faucet because it was out of order. 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 Is this the street leading to the station? これは駅へ通じる道ですか。 He reasoned with his child about the matter. 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 I found a coin on the sidewalk. 歩道にお金が落ちていた。 Round trip or one-way? 往復ですか、片道ですか。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 There is a narrow path running along by the cliff. 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 Where there's a will, there's a way. 意志ある所に道あり。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 I greet my teacher on the street. 道で先生に挨拶する。 To climb steep hills requires a slow pace at first. 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 They went along the street singing the song. 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 It's not a road, but a path. それは道路ではなくてただの小道です。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 He is described as a moralist. 道徳家であると言われている。 He lost his way in Shinjuku Station. 彼は新宿駅で道に迷った。 Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 The road to the village is very rough. 村への道路はとても荒れています。 It seemed that her family had moved to Hokkaido. 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 The old lady thanked me for helping her across the road. 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 The road came to a dead end. その道は行き止まりだった。 These flowers can be seen around Hokkaido. この花は北海道のあちこちで見られる。 Last summer we went to Hokkaido. 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で道に迷ってしまった。 You can reach the park by either road. どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 Go straight ahead along this street. この道をまっすぐいらっしゃい。 He was rubbing his hands over the report of the result. その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 He couldn't make up his mind which course to follow. 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 He was seen crossing the road. 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 It's a long road with no curves. 曲り角のないのは長い道である。 The alternatives are liberty and death. 選ぶべき道は自由か死だ。 They that hide can find. 蛇の道は蛇。