Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's narrow road to the village. | その村までは狭い道が1本通っている。 | |
| Let me go my own way. | 私には私の道を行かせて下さい。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| They were all done up like clowns. | 彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| I lost my way in the forest. | 私は森林の中で道に迷った。 | |
| This road should have already been completed according to the original plan. | 最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| People are suffering from the contamination of the water supply. | 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| The road tends to the south at the next village. | 街道は次の村で南へ向かう。 | |
| Could you tell me the way to the station? | すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. | 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 | |
| I'll show you the way to the station. | 駅への道を教えてあげますよ。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| There is no King on the Road of Death. | 冥土の道に王は無し。 | |
| A police car has stopped on the side of the road. | 道端にパトカーがとまってます。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| We walked along an avenue lined with trees. | 私たちは並木道を歩いた。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| I'm sitting in the railway station. | 私は鉄道の駅に座っている。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| It must have rained during the night; the road is wet. | 夜の間にきっと雨が降ったのだろう。道路がぬれているから。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| What he did was against humanity. | 彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| His land abuts on the road. | 彼の土地は道路に接している。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower. | 道に迷った上に、雨にまで降られた。 | |
| The driver asked me which way to go. | 運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |
| He took a short cut. | 彼は近道をした。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| We left the motorway at junction 11. | 私たちはジャンクション11で高速道路を出た。 | |
| I've never been to Hokkaido. | 北海道には一遍も行ったことがない。 | |
| The water pipe burst. | 水道管が破裂した。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| I am seeking the path to the end of the universe. | 宇宙の果てへの道を求める。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| The children were playing in the middle of the street. | 子供たちが道の真ん中で遊んでいた。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| I got stuck in heavy traffic on the expressway. | 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| Walk on the pavement. | 歩道を歩きなさい。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| To climb steep hills requires a slow pace at first. | 険しい山道を登るには、はじめはゆっくり登らなくてはいけない。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| He got lost on his way to the village. | 彼はその村に行く途中で道に迷った。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| A rat ran across the road. | ネズミが道路を横切った。 | |
| It's just down the street on your left. | この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 | |
| If it had not been for the map, I would have lost my way. | もし地図がなかったら、私は道に迷ってしまっただろう。 | |
| The rule of the road must be strictly observed. | 道路法規は厳重に守らなければならない。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call." | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something? | そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| He is not from Hokkaido. | 彼は北海道出身ではありません。 | |