The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When you cross the street, watch out for cars.
道路を横切るときは車に注意しなさい。
Show me the way to the bus stop.
バス停に行く道を教えてください。
Please make way for him.
どうぞ彼のために道をあけて下さい。
If it is used properly, this tool will be a great help.
この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。
I was caught in a shower on my way home.
帰り道でにわか雨に降られた。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。
Is the tap water in Australia drinkable?
オーストラリアの水道水は飲めるんですか?
If only I had a map, I could show you the way.
地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。
I seem to be lost.
道に迷ったようだ。
Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India.
マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。
The road turns left there.
その道はそこで左に曲がっている。
He put his tools away after he had finished.
彼は仕事を終えてから道具を片づけた。
A network of railroads spreads all over Japan.
日本全国に鉄道が網の目のようにできている。
There is no shortcut to success.
成功への近道はない。
Go along this street and turn right at the bank.
この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。
The icy road sparkled in the sunlight.
凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。
No other way.
他に道はない。
Where there's a will, there's a way.
意志があるところに道は開ける。
He was kind enough to show me the way.
彼は親切にも私に道を教えてくれた。
Are you lost?
あなたは道に迷って困りましたか??
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
Am I on the wrong road?
私は道を間違えているのでしょうか。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
Hokkaido is in the north of Japan.
北海道は日本の北部にあります。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
We carried a map with us in case we got lost.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place.
いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
The city wants to extend the road.
市はその道路を延長したいと考えている。
Excuse me, I'm lost.
すみません、道に迷ってしまいました。
She ignored me even when she met me on the street.
彼女は道で会っても僕をわざと無視した。
Could you tell me the way?
道を教えてくれませんか。
Which way is the nearest?
どちらの道が一番近いですか。
The water of the water supply is dangerous.
水道の水は危険だ。
She came here all the way from Hokkaido.
彼女は北海道からはるばるここへ来た。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
You left me standing alone here on this road a long, long time ago.
ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。
It's a shortcut to the school.
学校への近道だ。
The road ahead will be long.
先にある道のりは長い。
There were no railroads in Japan at that time.
当時、日本には鉄道が無かった。
Can you direct me to the post office?
郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
It's fun to follow the path through the woods.
森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
It is a moral question.
それは道徳上の問題だ。
One day I was lost in London.
ある日私はロンドンで道に迷った。
No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
The prince was lost in the woods.
王子は森で道に迷った。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
Did you enjoy staying in Hokkaido?
北海道は楽しかったですか。
Excuse me, but could you show me the way to the station?
すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。
Round trip or one-way?
往復ですか、片道ですか。
They that hide can find.
蛇の道は蛇。
I heard that boy traveled from Hokkaido to Kyushu on bicycle.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
The satellite is in orbit around the moon.
衛星は月の周りの軌道に乗っている。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
The road was wet from the rain.
道路は雨でぬれていた。
The tap is running.
水道がでています。
Round trip? Only one-way.
往復旅行?片道だけです。
I will do anything within reason.
道理にかなったことなら何でもする。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.