Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| They walked along the road three abreast. | 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 | |
| It has been raining. The roads are wet. | 雨が降っていたんだ。道がぬれている。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| If you lose your way, ask a policeman. | 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道で友人と出くわした。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| We considered the report as false. | 私たちはその報道は嘘だと思った。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| The road ascends steeply from that point. | 道路はそこから急な上りになる。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| An old man lay dead on the road. | 老人は道路のうえで死んでいた。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. | 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてくださいませんか。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| A fallen tree blocked the path. | 倒れた木が通り道をふさいだ。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。 | |
| How far is it from here to Tokyo? | ここから東京まではどれくらいの道のりですか。 | |
| Sorry. Traffic was heavy. | ごめん。道が混んじゃって。 | |
| There was a multiple collision on the highway. | 高速道路では多数の衝突があった。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| Hokkaido is very cold compared with Kyushu. | 北海道は九州と比べるととても寒い。 | |
| A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. | 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 | |
| I found a coin on the sidewalk. | 歩道にお金が落ちていた。 | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| We crawled like so many ants along the mountain pass. | 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| I'll show you the way. | 私が道を教えましょう。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Education is the path to happiness, peace, righteousness, and success. | 教育は幸福と平和と正義と、そして勝利の道なのであります。 | |
| All roads lead to Rome. | すべての道はローマに通ず。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅までの道を教えてくれませんか。 | |
| They live on the other side of the road. | 彼らは道の反対側に住んでいる。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill. | 狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| He was kind enough to show me the post office. | 彼は親切にも郵便局まで道案内してくれた。 | |
| It was near the river that I lost my way. | 私が道に迷ったのは川の近くだった。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| These implements are in common use. | これらの道具は一般に用いられている。 | |
| Is the tap water in Australia drinkable? | オーストラリアの水道水は飲めるんですか? | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| He was crossing the street. | 彼は道路を渡りつつあった。 | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| There is not much traffic on this road. | この道はあまり車が通らない。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| They went along the street singing the song. | 彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。 | |
| The road divides here into two. | 道はここで二つに分かれている。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| The rebels made a barricade across the road. | 反逆者たちは道路にバリケードを築いた。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| I lost the thread of his argument. | 私は彼の議論の筋道がわからなくなった。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| Four boys are making their way along the street. | 4人の少年たちが道を歩いている。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| The road ahead will be long. | 先にある道のりは長い。 | |