Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| I find no logic in his argument. | 彼の議論には筋道が無い。 | |
| They studied the map to find a short cut. | 彼らは地図で近道を調べた。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| Sometimes she was careless enough to lose her way. | 時々彼女は不注意にも道に迷いました。 | |
| A half-dozen tools make up the tool collection. | 6種の道具がひとまとまりになっている。 | |
| A railroad was constructed in this town. | 鉄道がこの街に敷設された。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| These tools are used for building a house. | これらの道具は家を建てるのに使われる。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| She was walking along a garden path. | 彼女は庭の小道を歩いていた。 | |
| The sidewalk was covered with fallen leaves. | 歩道は落ち葉で覆われていた。 | |
| It seemed to me that there was no way out of our difficulty. | 私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| Will you tell me the way to the library? | 図書館に行く道を教えてくれませんか。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... | ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| The boy lost his way in the forest. | その少年は森の中で道に迷った。 | |
| Watch out for big and small stones on the road! | 道路上の大小の石に気をつけなさい。 | |
| Practice makes perfect. | 練習は熟達の道。 | |
| I got lost in the snow. | 雪の中で道に迷ってしまった。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| Any person whatever can tell the way to the temple. | 誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| Jim slipped on the icy road and got hurt. | ジムは凍った道で滑って怪我をした。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| It's a long road with no curves. | 曲り角のないのは長い道である。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| I think it dangerous walking alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| This is the only alternative. | 他に取るべき道は無い。 | |
| The reporter covered the gas explosion in Shibuya. | 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| You must be careful in crossing the road. | 道路を横断するときには注意しなさい。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| The road is ten feet in width. | その道路は幅が10フィートだ。 | |
| Could you tell me the way to the zoo? | 動物園へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| It's only a short way, so you can walk there in a few minutes. | ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。 | |
| There is no easy road to learning. | 学問に王道なし。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| There is no simple road to success. | 成功への楽な道はない。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| This straight road will lead you to the post office. | このまっすぐの道を行けば郵便局へ行けますよ。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| A stranger inquired about the way to the station. | 見知らぬ人が駅への道を尋ねた。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| We dance along the street. | 私たちは道路で踊ります。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| Ikebana is part of Japanese culture. | 華道は日本の文化の一つです。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| The railroad system in Japan is said to be wonderful. | 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 | |
| He was so kind as to show me the way to the station. | 彼は親切にも私に駅への道を教えてくれた。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| Is there a law here about jaywalking? | 信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる? | |
| She regretted not having gone into music. | 彼女は音楽の道に進まなかったことを後悔した。 | |
| This road is so broad that buses can pass easily. | この道路はとても広いのでバスも楽に通れる。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| I'd like two one-way tickets from A to B. | A市からB市までのチケット、片道2まいください。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The crowd gave way and let him pass. | 群衆は道をあけて彼を通した。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| Monks used to play tennis in monasteries. | 当時は修道僧達が修道院でよくテニスをしていた。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| I enquired of a passer-by which road to take. | 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 | |
| He did a rough drawing to show me the way to the station. | 彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| A strange man was walking back and forth on the pavement. | 見知らぬ男が歩道を行ったり来たりしていた。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |