Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came by the freeway. | 彼は高速道路を通ってやってきた。 | |
| You have to walk a long way to get there. | そこまでだいぶ道のりがあります。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| Would you tell me the way? | 道を教えていただけますか。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| Could you tell me how to get to the subway station? | 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。 | |
| These gadgets seem to be of no use. | これらの小道具は役に立ちそうにない。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| Will you show me the way to the bank? | その銀行に行く道を教えてくれませんか。 | |
| The road was quite muddy, and, what is worse, it began to rain. | 道はどろんこであった。その上悪いことには雨が降りだした。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| Which way goes to the city hall? | どちらの道が市役所に行けますか。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| I found a dollar in the street. | 私は道で1ドル拾った。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| This road leads to the station. | この道をいけば駅に着く。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志があるところに道は開ける。 | |
| The road wound through the fields. | 道はくねくねと畑の中を走っていた。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| There are more cars on the road in the summer than in the winter. | 夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。 | |
| All roads lead to Rome. | すべての道はローマに通ず。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| One day I was lost in London. | ある日私はロンドンで道に迷った。 | |
| Unfortunately the guide went wrong. | 不運にも案内者が道をまちがえた。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| He had the kindness to show me the way. | 彼は親切にも道を案内してくれた。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| It's not a road, but a path. | それは道路ではなくてただの小道です。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| Let me know the way. | どうか道を教えておくれ。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| There are always a lot of vehicles on this road. | この道はいつも多くの車が通る。 | |
| The road was wet from the rain. | 道路は雨でぬれていた。 | |
| Whichever way you take, it'll take you the same time. | どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 | |
| Don't play around too much after school. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| Because, no matter if we have got lost, I'd hate to sleep outside this sort of place. | いくら道に迷ったからって、こんな所で野宿は絶対にイヤですからね。 | |
| The bus jolted over the rough road. | 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| I will go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行く。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| This road will lead you to the airport. | この道を行けばあなたは空港に着けます。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| Excuse me, I'm lost. | すみません、道に迷ってしまいました。 | |
| The road was obstructed by fallen trees. | 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| Be careful! There's a cow in the road! | 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| He handled the tool skillfully. | 彼はその道具を上手に扱った。 | |
| Please be careful when crossing the street. | 道路を渡るときは、気をつけて。 | |
| Walk on the pavement. | 歩道を歩きなさい。 | |
| He maintained a steady speed on the highway. | 彼は高速道路で一定のスピードを維持した。 | |
| The road divides here into two. | 道はここで二つに分かれている。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |
| They get a great deal of snow in Hokkaido. | 北海道では雪がたくさん降る。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| The road to the village is very rough. | 村への道路はとても荒れています。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| He was so kind as to show her the way. | 彼はとても親切なので彼女の道案内をした。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| I lost my way in New York. | 私はニューヨークで道に迷った。 | |
| The road bends sharply to the right at this point. | 道路はこの地点で右にカーブしている。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| That car in the middle of the path is an inconvenience. | 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| Mr Smith lost his way in the dense fog. | スミスさんは濃霧の中で道に迷った。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| The roads were very muddy since it had rained during the night. | 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |