It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
The path winds through the woods.
小道は森の中を曲がりくねっている。
It's not the final goal, but the process of getting there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
A truck was standing in the middle of the road.
トラックが道の真ん中に止まっていた。
I'll go to Hokkaido next month with my friend.
私は来月友達と北海道へ行くつもりです。
Let him go his own way.
彼に我が道を行かせてやれ。
The long and winding road that leads to your door.
きみの扉につづく長く曲がりくねった道。
People massed along the streets to watch the parade.
人々はパレードを見ようと沿道に集まった。
Learning calligraphy is fun.
書道を習うのは楽しい。
As soon as I get to Hokkaido, I'll drop you a line.
北海道に着き次第、一筆差し上げます。
It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere.
どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
It seems that we have lost our way.
私達は道に迷ってしまったようだ。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.
彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
The railroad is now in the process of construction.
その鉄道は今建設中だ。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
I took Highway 58.
僕は58号の高速道路を使ったよ。
This is the couple who showed me the way.
こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。
The report has yet to be confirmed.
この報道はまだ確かではない。
I'll show you the way.
私が道を教えましょう。
Hokkaido lies in the north of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
The road is uphill all the way.
道はずっとのぼりだ。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Please tell me how to get to the bank.
銀行へ行く道を教えて下さい。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
I've been to Hokkaido before.
以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
It is dangerous to play in the street.
道で遊ぶのは危険です。
Is it possible to rent equipment?
道具を借りる事が出来ますか。
Could you tell me the way to Tokyo Tower?
東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。
Excuse me, but will you tell me the way to the station?
失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
Clear the sidewalk of the bicycles.
歩道から自転車を撤去してくれ。
Which way is the nearest?
どちらの道が一番近いですか。
The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year.
神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
There is not much traffic on this road.
この道はあまり車が通らない。
We must have taken the wrong road.
私たちは道をまちがえたにちがいない。
New roads were constructed one after another.
新しい道路が次から次へと建設された。
Success in life lies in diligence and vigilance.
人生で成功の道は勤勉と用心深さにある。
The people there made way for the fire engine.
そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。
The spokesman explained the contents of the treaty to the press.
報道担当官が条約の内容を報道陣に説明した。
Don't throw away cans on the street.
道に缶をすてるな。
Take the right road.
右の道を行け。
I'll show you the way.
道を教えます。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
Did you enjoy staying in Hokkaido?
北海道は楽しかったですか。
The road is under repair.
その道路は修理中だ。
Don't play around on your way back home.
帰り道で道草するんじゃないのよ。
They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago.
彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。
The clown made a funny face.
道化師はこっけいな顔をした。
Don't delay on this errand.
使いの途中道草をくうな。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.
駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
There are many rest stops along the freeway for the convenience of travelers.
旅行者の便宜をはかって高速道路沿いに多くの休憩場所がある。
Quito, Ecuador, is a little south of the equator.
エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。
She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother.
彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。
He works on the railroad as a driver.
彼は運転士として鉄道で働いている。
I am afraid she may have lost her way.
彼女は道に迷ったかもしれない。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.