Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please tell me how to get to the bank. 銀行へ行く道を教えて下さい。 The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 The priest tried to improve the people's morals. 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 Will you tell me the way to the library? 図書館に行く道を教えてくれませんか。 Is this the street leading to the station? これは駅へ通じる道ですか。 The track descends. その小道は下って行く。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 I watched the old woman cross the street. 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 The forest path had been utterly covered by snow. 林道は雪で覆い尽くされていた。 These gadgets seem to be of no use. これらの小道具は役に立ちそうにない。 The thick fog made it hard to see the road. 濃霧のために道路が見えにくくなった。 We need a tool to open it with. それを開ける道具が必要です。 Excuse me, but will you show me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。 It's not a road, but a path. それは道路ではなくてただの小道です。 Move along, please! 道をふさがないで先にどんどん歩いて! Flower arrangement is a traditional art in Japan. 生け花は日本では伝統的な芸道である。 In New York I lost my way. ニューヨークで道に迷った。 Could you tell me the way to the station, please? 駅に行く道を教えていただけませんか。 Set a thief to catch a thief. じゃの道はへび。 This road will take you down to the edge of Lake Biwa. この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 Hokkaido is in the north of Japan. 北海道は日本の北部にあります。 Whatever course you may take, you must do your best. どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。 They cleared the road of snow. 彼らは道路の雪かきをした。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 There is a path through the fields. 野原の間に1本の小道があります。 They lost their way; otherwise, they would have arrived long ago. 彼らの道に迷った。さもなければ、だいぶ前に到着したことだろう。 He was standing at the side of the road. 彼は道端に立っていた。 Would you please tell me the way to the station? 駅までの道を教えていただけませんか。 The factory has been transferred to Hokkaido. 工場は北海道へ移転した。 Quito, Ecuador, is a little south of the equator. エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 It isn't possible to clear the snow from every road. 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 I hope that he will find his way easily. 道は容易にわかると思う。 The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 He gave way to the old lady and let her pass. 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 The road was obstructed by fallen trees. 木が倒れていて道が通れなくなっていた。 A stranger came up, asking me the way to the museum. 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 It's a shortcut to the school. 学校への近道だ。 It may be snowing in Hokkaido. 北海道は雪だろう。 Could you please tell me how to get to the station? 駅までの道を教えて下さい。 It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 Jim looked left and right before crossing the street. ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 Never play on the road. 絶対に道路で遊ぶな。 The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 He went skiing in Hokkaido. 彼は北海道へスキーに行った。 This school sets high moral standards for pupils. この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。 This is the couple who showed me the way. こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 Have fun, but don't get lost. 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 I got lost, and to make matter worse, it began to rain. 私は道に迷い、さらに悪いことに雨が降り出した。 Always give way to traffic coming from the right. 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 The path ascends steeply from there. 道はそこから急な上り坂になる。 Whichever way you take, it'll take you the same time. どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. 私は北海道で暮らしたかったのだが。 A stranger came up to me and asked the way. 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 There will be an answer. 道は必ず開けてゆく。 Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 One's life is like going far with a burden on one's back. 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 The street to school was flooded and we had to go around. 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 The railroad is parallel to the road. 鉄道線路と道路は平行している。 The boy bent his steps from the path. 少年は方向を変えて小道から離れた。 The truck scraped along the wall in the narrow road. トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 Next year, this gravel road will be paved. この砂利道は来年舗装されるだろう。 Go along this street, and you'll find the movie theater. その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 My father was religious and he was a very moral man. 私の父は信仰深くて、とても道徳的な人だった。 This is a direct road to London. これはロンドンへ直行する道です。 Give us the tools, and we will finish the job. 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 Tom noticed a drunk lying in the street. トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 Team members are provided with equipment and uniforms. チームメンバーは道具とユニフォームが支給されます。 One day he was walking along the street. ある日彼はその道路を歩いていました。 It is a long lane that has no turning. どんな道でも必ず曲がり角がある。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 Either of these roads leads to the station. これらの道のどちらも駅に通じている。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 We walked slowly along the road. 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 After the accident, the car lay in the street upside down. 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 Whichever way you go, you can get to the station. どちらの道を行っても駅に着ける。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. 歩道で自転車に乗ってはいけません。 I'll show you the way. 道を教えます。 You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have. 貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。 Watch your step in dark alleys. 暗い道では足元に気をつけなさい。 They lost their way in the mountain. 彼らは山で道に迷った。 The road was blocked by fallen rocks. 落石が道路をふさいだ。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 Without the map, he would have gotten lost. その地図がなかったら、彼は道に迷っていただろう。 Our town is notorious for its muddy roads. 私たちの町は泥んこ道で有名です。 The road parallels the river. 道は川に平行している。 With his muscular constitution he passes for a judoist. 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 Hokkaido is to the north of Sendai. 北海道は仙台の北方にある。 There were almost no railroads out west. 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 What's important is not the goal, but the journey. 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。