Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The street is somewhere along here. | その道はこのあたりのどこかです。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| Many accidents resulted from the icy road conditions. | 多くの事故が、道路の凍結状態から生じた。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| He is a recognized authority on the subject. | 彼はその道の大家です。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| Isn't that the most humane punishment for criminals? | それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 | |
| For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction. | 滅びに至る門は大きく、その道は広い。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| Please be so kind as to show me the way to the station. | 駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| The Tokaido line terminates at Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| It's really hard to drive on the bumpy roads around here. | ここら辺は道がガタガタしているので運転するのが大変だ。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| I went around Hokkaido by bike this summer. | 今年の夏は、自転車で北海道をぐるっと一周してきたんだ。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。 | |
| The way is free for an advance. | 道は行進にさしつかえない。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| A half-dozen tools make up the tool collection. | 6種の道具がひとまとまりになっている。 | |
| I'm lost. Could you direct me to the station? | 道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| He got lost in the city. | 彼は町で道に迷った。 | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| The factory has been transferred to Hokkaido. | 工場は北海道へ移転した。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| A gentleman would not spit on the street. | 紳士なら、道につばなど吐かないだろう。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| He gave way to the old lady and let her pass. | 彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。 | |
| Water was dripping from the tap. | 水道の蛇口から水がポタポタ落ちてたよ。 | |
| I'll go to Hokkaido next month with my friend. | 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| There is a narrow path running along by the cliff. | 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 | |
| Not a day seems to pass without newspapers reporting the war. | 新聞にその戦争の報道の出ない日は一日もないようだ。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| The drugstore is at the end of this road. | 薬屋はこの道の突き当たりにあります。 | |
| He cleared the path of snow. | 小道から雪を取り除いた。 | |
| It is not easy to find the way to the park. | 公園へ行く道を見つけることはやさしくありません。 | |
| He stopped a tall man and asked him the way to the record shop. | 彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 | |
| I'll show you the way. | 私が道を教えましょう。 | |
| This flower is found in different parts of Hokkaido. | この花は北海道のあちこちで見られる。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道をいけば良いのか全く分からなかった。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| The roads here are congested. | ここには道路が混んでいる。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| Our project didn't get off the ground until he joined the company. | われわれの計画は彼がくるまで軌道に乗らなかった。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| Those whose sins are forgiven are deemed to be sinless that they may find the way to heaven. | 罪を赦された者、清い者として見做して下さって、天国への道を歩めるようにして下さるのです。 | |
| There is no access to the building from this direction. | この方向からあの建物へ行く道はない。 | |
| According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening. | 新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| You shouldn't ride a bicycle on the sidewalk. | 歩道で自転車に乗ってはいけません。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Houses were lined up alongside the highway. | 街道沿いに家が並んでいた。 | |
| They cleared the road of snow. | 彼らは道から雪を取り除いた。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| If the number of cars increases, so will the traffic. | もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。 | |
| Large-scale road construction began. | 大規模な道路工事が始まった。 | |
| You'd better not drink the tap water. | 水道水は飲まないほうがいいよ。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station come about? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| The German Shepherd was limping down the street. | そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。 | |
| He went skiing in Hokkaido. | 彼は北海道へスキーに行った。 | |
| Let's look at the path that you've walked so far. | 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 | |
| Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. | ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 | |