Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is an evil man. | 彼は不道徳な男だ。 | |
| Will you draw me a map to show me the way to the station? | 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| Can you explain the way to me? | 道を教えてくれませんか。 | |
| The boy bent his steps from the path. | 少年は方向を変えて小道から離れた。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| A bulldozer was brought in to make the road flat. | 道を平らにするのにブルドーザーが投入された。 | |
| Do you know which way to take? | どちらの道に行くべきかわかりますか。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| A bad workman complains of his tools. | 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| We studied the road map of the country around Paris. | 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. | 北海道には長くてまっすぐな道が多い。 | |
| Your wrongdoing is a disgrace to our school. | 君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| There have been many attacks by molesters lately. Please try to walk on bright and well-frequented roads as much as possible. | 最近痴漢が多発しています。できるだけ明るく人通りの多い道を選んで歩きましょう。 | |
| There were no railroads in Japan at that time. | 当時、日本には鉄道が無かった。 | |
| Could you show me the way to the bus stop? | バス停までの道を教えてくれませんか。 | |
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| A woman was kind enough to show me the way. | 女の人が親切にも道を教えてくれました。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| I met a boy, who showed me the way to this hall. | 私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Man learned early to use tools. | 人間は大昔に道具の使用を覚えた。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the station? | 失礼ですが駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. | 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| We wandered from the course. | 道筋からそれてしまった。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Excuse me, but could you tell me the way to the station? | すまないが駅へ行く道を教えていただけないか。 | |
| Got the tools in my pocket. | 道具はポケットに入れた。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| Our town is notorious for its muddy roads. | 私たちの町は泥んこ道で有名です。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| He went skiing in Hokkaido. | 彼は北海道へスキーに行った。 | |
| The path ascends steeply from there. | 道はそこから急な上り坂になる。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| The tap is running. | 水道がでています。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| Newspapers did not report the news. | 新聞はそのニュースを報道しなかった。 | |
| Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb. | 警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。 | |
| Let's live it up! | 道楽しよう。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 旅客は歩道橋を使って路線を渡ってください。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| It's nice to drive on a smooth road. | なめらかな道路を運転するのは快適です。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| My grandfather led a moral life. | 私の祖父は道徳的な生活をした。 | |
| He was seen crossing the road. | 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 | |
| There was a terrible accident on the freeway. | 高速道路で悲惨な事故があった。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| You can reach the park by either road. | こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| We hacked a path through the forest. | 森の中に道を切り開いた。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| She drove a car down a country road. | 彼女が田舎道を車で走って行った。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. | 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| A journey of a thousand miles begins with a single step. | 千里の道も一歩から。 | |
| Take the right road. | 右の道を行け。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| The water pipes froze and then burst. | 水道管が凍って破裂した。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. | 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| I heard this sentence on the street about an hour ago. | この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。 | |