Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom pretended not to know how to get to Mary's school. | トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Is this the right way to Yokohama Station? | 横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。 | |
| In judo, technique is more important than strength. | 柔道では力より技のほうが大切である。 | |
| Tom noticed a drunkard lying in the street. | トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 | |
| Watch out for cars when you cross the street. | 道路を横断する時には車に注意しなさい。 | |
| Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. | 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 | |
| Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. | 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| It must be easy for him to find the way. | 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| I plan to go skiing in Hokkaido. | 北海道にスキーに行くつもりです。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Have fun, but don't get lost. | 楽しく遊んできなさい。でも道に迷わないように。 | |
| We lost our way and did not know what to do. | 私達は道に迷ってどうしていいかわからなかった。 | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| He put his tools away after he had finished. | 彼は仕事を終えてから道具を片づけた。 | |
| I picked up a key I found on the way today. | 今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。 | |
| I went to Hokkaido to see the floating ice. | 私は流氷を見るために北海道に行った。 | |
| The truck scraped along the wall in the narrow road. | トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 | |
| That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. | あの赤い布は「袱紗」茶道具を清めるために使う必需品なの。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| Please clear away the tea things. | お茶の道具を片付けてください。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| You'll find the way all right once you get to the station. | いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 | |
| Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? | すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 | |
| The rail-line was carried under the Tsugaru Strait to Hokkaido. | 鉄道路線が津軽海峡の下を通って北海道まで延長された。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Excuse me, could you tell me the way to the post office? | すいません、郵便局までの道のりを教えてください。 | |
| Flower arrangement is a traditional art in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| This road will lead you to the monument. | この道を行けば記念碑の所へ行ける。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| All roads lead to Elsinore. | 全ての道はエルシノアに通ず。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| The two roads cross there. | 二本の道はそこでクロスしている。 | |
| This road will take you to the museum. | この道をでたら博物館にでます。 | |
| A good person is a moral person. | 善人とは道徳的な人である。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword. | 杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| I will do anything within reason. | 道理にかなったことなら何でもする。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| To lose faith in God is to lose your points of reference. | 神への信頼を失うとは、道しるべを失うこと。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| You should try to cut your way. | 君は自分の道を切り開こうとすべきだ。 | |
| Set a thief to catch a thief. | じゃの道はへび。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| Tom turned off the water. | トムは水道を止めた。 | |
| The road turns left there. | その道はそこで左に曲がっている。 | |
| Walking along the street, I saw the accident. | 道を歩いているとき、その事故を見た。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| What does this news augur? | この報道は何の前兆だろうか。 | |
| This road leads to Hong Kong. | この道は香港に通じている。 | |
| The cliff hangs over the road. | その崖は道路の上に突き出ている。 | |
| She inquired directions from the policeman. | 彼女は警察官に道を尋ねた。 | |
| She had the kindness to show me the way to the hospital. | 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| Hokkaido is in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men. | 私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。 | |
| Custom, then, is the great guide of human life. | それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。 | |
| It seems that we have lost our way. | 私達は道に迷ってしまったようだ。 | |
| Please tell me the way to the post office. | 郵便局へ行く道を教えて下さい。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| The scenery diverted the driver's attention from the road. | 風景に気を取られて運転者は道路から目をそらした。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| That path is apt to be muddy after rain. | あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| Although each person follows a different path, our destinations are the same. | 人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| The width of the road is insufficient for safe driving. | その道路の幅は安全運転に不十分だ。 | |
| The road which leads to the hotel is narrow. | ホテルに続く道は狭い。 | |
| The road is dusty. It cannot have rained yesterday. | 道路がほこりっぽい。昨日雨が降ったはずがない。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| A car bouncing along a bad road. | 悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| Did the old man get lost in the forest? | その老人は森の中で道に迷ったのですか。 | |
| He was kind enough to show me the way to the library. | 彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。 | |
| She came here all the way from Hokkaido. | 彼女は北海道からはるばるここへ来た。 | |