The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom turned off the water.
トムは水道を止めた。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
The traffic accident took place on the highway.
その交通事故は、幹線道路で起こった。
Got the tools in my pocket.
道具はポケットに入れた。
My hometown is in the center of Hokkaido.
私の故郷の町は北海道にあります。
Go along this street, and you'll find the movie theater.
その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。
Don't play around on your way home.
帰り道で道草するんじゃないのよ。
How many strokes does the kanji for "michi" have?
「道」という漢字の総画数は何画ですか。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
Wherever I may go, I will get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
Go along this street about five minutes.
この道を5分行って下さい。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
Excuse me, but could you show me the way to the station?
すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.
シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。
You should try to cut your way.
君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
It is a long way to the village.
村まで長い道のりだ。
The road curves gently toward the lake.
道はゆっくりと湖の方へカーブしている。
There is heavy traffic on this road.
この道路は交通が激しい。
You must be careful of the traffic when you cross the street.
道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her.
どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。
It is very kind of you to show me the way.
道案内して頂き、ありがとうございます。
The path ascends steeply from there.
道はそこから急な上り坂になる。
Did you enjoy staying in Hokkaido?
北海道は楽しかったですか。
The New Tokaido Line was completed in 1964.
東海道新幹線は1964年に完成した。
He gave way to the old lady and let her pass.
彼はおばあさんに道を譲り、通してあげた。
Take particular care when walking on icy paths.
凍った道は特に注意して歩きなさい。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
Anything like a road was covered with water that had flooded out of the river.
道という道は川から溢れだした水で覆われていた。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo.
彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
I saw him cross the road.
私は彼が道路を渡るのを見た。
She could not find her way back.
彼女は帰り道がわからなかった。
This road is closed to traffic for construction work.
この道路は工事中のため通行止めだ。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。
Please be careful when crossing the street.
道路を渡るときは、気をつけて。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement.
エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。
They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel.
彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。
Let's go back the way we came.
きた道を戻りましょう。
My father retired to make way for younger people.
父は若い人たちに道を譲って退職した。
Is this the right way to the station?
駅へはこの道を行けばいいのですか。
He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street.
彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
It is hard to keep our balance on icy streets.
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido".
武田さんは剣道3段、居合道2段。
Last summer we went to Hokkaido.
私達はこの前の夏、北海道へ行った。
We were quite at a loss which way to go.
どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。
That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion.
神道も仏教も、日本では宗教と言うよりも日常的な習慣の一種のようになってしまっているのです。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The restaurant stands at the junction of two superhighways.
そのレストランは2つの高速道路の合流点に立っている。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
They used tools similar to those used there.
彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。
We left the motorway at junction 11.
私たちはジャンクション11で高速道路を出た。
You'll find the way all right once you get to the station.
いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
The ship will cross the equator tonight.
船は今夜赤道を越すだろう。
You should be prudent in deciding which way to go.
どの道を行くか決めるのに慎重であるべきだ。
They set out with a guide just in case they lost their way.
道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。
The student was kind enough to show me the way.
その学生は親切にも私に道案内をしてくれた。
Which way will you take?
どちらの道を行きますか。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
I got lost when I visited you for the first time.
はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。
He did a rough drawing to show me the way to the station.
彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。
Excuse me, but will you show me the way to the station?
すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
This tool is good for nothing.
この道具はなんの役にもたたない。
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
When she got lost, she wished she had followed his advice.
彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
She came here all the way from Hokkaido.
彼女は北海道からはるばるここへ来た。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
The morals of our politicians have been corrupted.
わが国の政治家の道徳は腐敗した。
Take care when you cross the street.
道路を横断する時は気を付けなさい。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.