The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The railroad system in Japan is said to be wonderful.
日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。
The road which leads to the hotel is narrow.
ホテルに続く道は狭い。
Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles.
「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。
Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement.
エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
Is this the right way to the museum?
博物館へはこの道で良いのでしょうか。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
I got lost trying to find the library.
図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。
Why did you get lost in the woods?
なぜ森の中で道に迷ったのか。
Take the road on the right.
右の道を行って下さい。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
She lost her way and on top of that it began to rain.
彼女は道に迷い、そのうえ雨が降り出した。
The path is bordered with hedges.
その道縁には垣根がある。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
Leaves lay thick in the lane.
小道に落ち葉が厚く積もっていた。
We must have taken the wrong road.
私たちは道をまちがえたにちがいない。
The final stop of Tokaido line is Tokyo.
東海道線は東京が終点だ。
Mr Smith lost his way in the dense fog.
スミスさんは濃霧の中で道に迷った。
He came by the freeway.
彼は高速道路を通ってやってきた。
A rat ran across the road.
ネズミが道路を横切った。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
This road will lead you to the park.
この道を行けば、公園に出られます。
He cleared the road in front of his house of snow.
彼は家の前の道から雪を取り除いた。
The climate here is like that of Hokkaido.
当地の気候は北海道の気候と似ている。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
You cannot be too careful when crossing the street.
道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.
Who that has reason will listen to such a mad man?
道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.
道路が凍っていて多くの事故が起きた。
I plan to go skiing in Hokkaido.
北海道にスキーに行くつもりです。
We need a tool to open it with.
それを開ける道具が必要です。
The dusty track descends to a valley.
その埃っぽい小道は谷へと下って行く。
All roads lead to Rome.
すべての道はローマに通ず。
A truck was standing in the middle of the road.
トラックが道の真ん中に止まっていた。
Which way will you take?
どちらの道を行きますか。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
The driver asked me which way to go.
運転手はどちらの道を行ったらよいのかと私に尋ねた。
I'm going to Hokkaido.
私は、北海道に行く。
Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us.
濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
I think it's dangerous to walk alone at night.
夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
Please be so kind as to show me the way to the station.
駅までの道を教えていただけませんか。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
When you cross the street, watch out for cars.
道路を横切るときは車に注意しなさい。
Don't play around on your way home.
帰り道で道草するんじゃないのよ。
I went ahead on the road.
私は先頭に立って道を歩いた。
No road is long with good company.
旅は道連れ世は情け。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home.
頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。
Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ...
ああ、多分この県道まっすぐで・・・。
There is a narrow path running along by the cliff.
崖っぷちに沿って狭い道が通っている。
They cleared the road of snow.
彼らは道から雪を取り除いた。
The report proved true as a result of their investigation.
彼らの調査の結果、その報道が正しいことがわかった。
When you are walking down the road, you can meet lots of people.
その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。
The promenade is parallel to the shore.
遊歩道は海岸と平行に走っている。
It is not the goal but the way there that matters.
重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。
Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.
ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。
He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps.
彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。
The railroad divides into two after the bridge.
その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
The water supply was turned off.
水道の水が止められた。
The streets in Hokkaido are wide.
北海道の道路は幅が広い。
The red lines on the map represent a railway.
地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。
He stopped a tall man and asked him the way to the record shop.
彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。
There is no easy road to learning.
学問に王道なし。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Driving on an icy street is a dangerous business.
凍結した道路での運転は危険だ。
We couldn't use the faucet because it was out of order.
水道の蛇口が壊れていて使えなかった。
The road runs from Tokyo to Osaka.
その道は東京から大阪まで続いている。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
According to the ballistics report, this gun can't be the murder weapon.
弾道検査の報告書によれば、この銃が殺人の凶器であるということは有り得ない。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit.
彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。
She was aware of the danger of the frozen road.
彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。
People are suffering from the contamination of the water supply.
人々は水道水の汚染に苦しんでいる。
I certainly don't subscribe to the view that women are necessarily more moral than men.
私は女性が男性より道徳的だという考えにはまったく同調しません。
The report has yet to be confirmed.
この報道はまだ確かではない。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.