Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim slipped on the icy road and got hurt. ジムは凍った道で滑って怪我をした。 It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross. それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 I was caught in a shower on my way home yesterday evening. 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 He went skiing in Hokkaido. 彼は北海道へスキーに行った。 I got lost. 道に迷ってしまいました。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Set a thief to catch a thief. じゃの道はへび。 The news of her victory will break in the evening paper. 彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。 Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". 武田さんは剣道3段、居合道2段。 The priest tried to improve the people's morals. 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 The road came to a dead end. その道は行き止まりだった。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 She was scared to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 Holes gaped open in the streets after the earthquake. 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 I ran across an old friend in the street. 私は道で偶然昔の友達に出会った。 He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 Fallen rocks blocked the road. 落石が道路をふさいだ。 He was seen crossing the road. 彼が道路を渡るのが彼女に見られた。 They cut out a path through the jungle. 彼らはジャングルに道を通した。 She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 Is the tap water in Australia drinkable? オーストラリアの水道水は飲めるんですか? Will you please show me the way? 道を教えてもらえませんか。 I started with two traveling companions. 二人の道連れと一緒に出立した。 He put his finger on the cause of the rocket's failure to orbit. 彼はロケットが軌道にのれなかった原因を的確に指摘した。 The dog crossing the road was run over by a bus. 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 History goes on with old ideas giving way to the new. 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 The most important Shinto event takes place in the New Year, when millions of people visit shrines to pray for happiness and a healthy year. 神道の最も大事な行事は初詣で、多くの人々が新年に神社に詣で、1年の幸福と健康を祈ります。 Four boys are making their way along the street. 4人の少年たちが道を歩いている。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道案内をしてくれた。 Excuse me, but is this the right way to the subway station? すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 I am afraid she may have lost her way. 彼女は道に迷ったかもしれない。 Excuse me, I'm lost. すみません、道に迷ってしまいました。 Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations. 駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。 There is frost on the road. 道路に霜が降りています。 We crawled like so many ants along the mountain pass. 我々は山道をまるでアリが這うように進んだ。 My business has at last gotten on the right track. 私の事業もようやく軌道に乗りました。 Where there's a will, there's a way. 意志のあるところには道がある。 "Road under Repair." 「道路工事中」 When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was close." 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 People are suffering from the contamination of the water supply. 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 The road was gray with dust. 道路はほこりで灰色になっていた。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. 北海道には長くてまっすぐな道が多い。 This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 This road will take you to the post-office. この道を行くと郵便局があります。 Tom noticed a drunkard lying in the street. トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 We arrived at a small town in Hokkaido. 私たちは北海道の小さな町に着いた。 That car in the middle of the path is an inconvenience. 小道の真中に止めてある車は迷惑だ。 We carried a map with us in case we got lost. 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands. わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。 He skis in Hokkaido every winter. 彼は毎年北海道でスキーをする。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 There is no access to the building from this direction. この方向からあの建物へ行く道はない。 A gentleman would not spit on the street. 紳士なら、道につばなど吐かないだろう。 The Tokaido line terminates at Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 It's nice to drive on a smooth road. なめらかな道路を運転するのは快適です。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 I took Highway 58. 僕は58号の高速道路を使ったよ。 I saw a fox run across the road just now. 私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。 I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 They are planning to extend the railroad to the next town. 彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。 Ikebana is part of Japanese culture. 華道は日本の文化の一つです。 As the road was wet, the car must have slipped sideways. 道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。 A painter's eyes are his most important tools. 画家には目がいちばんたいせつな道具である。 Since the road is wet this morning, it must have rained last night. 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 I plan to go skiing in Hokkaido. 北海道にスキーに行くつもりです。 Could you tell me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 Can you show me the way to the aquarium? 水族館へ行く道を教えてくれますか。 The streets in Hokkaido are wide. 北海道の道路は幅が広い。 Fallen rocks cut off the only access to the village. 落石で村へ通じる唯一の道が通れなくなった。 I'm going to Hokkaido. 私は、北海道に行く。 You must take care when you cross the road. 道を横断するときは気を付けなさい。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Either of these roads leads to the station. これらの道のどちらも駅に通じている。 It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 All our things were turned upside down. 我々の道具は全部ひっくり返された。 Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。 How did the railway accident at Tokyo Station come about? 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course. ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。 No wonder they turned down her offer. 道理で彼らが彼女の申し出を断ったわけだ。 All is fair in love and war. 恋といくさは道を選ばず。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 The path is broken. その道はでこぼこしている。 It was kind of her to show me the way to the station. 彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。 Got the tools in my pocket. 道具はポケットに入れた。 Most Japanese drink water from the tap. たいていの日本人は水道の水を飲みます。 There is a broad street near my house. 私の家の近くを広い道路が走っている。 Since there are no buses on this road, we will have to walk. この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 Go in the field. この道を行きなさい。 The two cars tried to make way for each other. 2台の車は互いに道をゆずろうとした。