Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They cleared the road of snow. | 彼らは道から雪を取り除いた。 | |
| The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. | その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 | |
| He lapsed morally. | 彼は道徳的に堕落した。 | |
| The city has many broad streets. | その市には広い道が多い。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| She went astray in the woods. | 彼女は森で道に迷ってしまった。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 | |
| This highway saves us a lot of time. | この主要道路のお陰でずいぶん時間が節約できる。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. | さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! | |
| Hokkaido lies in the north of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| Roads were overflowing with humanity. | 道路は人間であふれていた。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| You cannot be too careful when crossing the street. | 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 | |
| Excuse me, but could you show me the way to the station? | すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。 | |
| He came down the road. | 彼はその道をやってきた。 | |
| I happened to find a bicycle discarded at the roadside. | ふと見ると道端に自転車が捨てられていた。 | |
| You cannot be too careful of traffic when you cross the road. | 道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。 | |
| She was on the point of laughing at the clown's actions. | 彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| We agreed that there was no other alternative. | ほかに選ぶ道がないということで意見が一致した。 | |
| They walked along a narrow path. | 彼らは狭い道を歩いていった。 | |
| I saw him cross the street. | 彼が道路を渡るのを見た。 | |
| The prince was lost in the woods. | 王子は森で道に迷った。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| She lost her way. | 彼女は道に迷った。 | |
| You lead the way and I will follow you. | 道を先導してください、そうすればついていきます。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| That ship crossed the equator yesterday. | その船は昨日赤道を越えた。 | |
| Naginata is one of Japan's traditional martial arts. | 薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。 | |
| We must think further about public morality. | 私たちは公衆道徳についていっそう考えねばならない。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. | 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 | |
| We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" | ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| Can you explain the way to me? | 道を教えてくれませんか。 | |
| Hokkaido is to the north of Sendai. | 北海道は仙台の北方にある。 | |
| He was familiar with the roads of Tokyo. | 彼は東京の道をよく知っていた。 | |
| No wonder you are so happy. | 道理で、君が喜ぶわけだ。 | |
| There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. | 水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| A stranger came up and asked me the way to the hospital. | 知らない人が近づいてきて、そして私に病院へ行く道をたずねた。 | |
| If you want to do good work, you should use the proper tools. | よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。 | |
| The water was cut off yesterday. | 昨日水道を止められた。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| I saw him crossing the road. | 私は彼が道路を渡っているところを見た。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| She was kind enough to show me the way. | 彼女は親切にも、道を教えてくれました。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| Watch your step in dark alleys. | 暗い道では足元に気をつけなさい。 | |
| He lost his way in the woods. | 森の中で彼は道に迷った。 | |
| My business has at last gotten on the right track. | 私の事業もようやく軌道に乗りました。 | |
| Am I on the right road? | この道でいいのですか。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement. | エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| What is the difference between Iaido and Kendo? | 剣道と居合道の違いは何ですか? | |
| The path is broken. | その道はでこぼこしている。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えていただけませんでしょうか。 | |
| She managed to back through the narrow passage. | 彼女はその狭い道を何とかバックで通り抜けた。 | |
| The equator divides the earth into two hemispheres. | 赤道は地球を2つの半球に分ける。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| He warned me against crossing the road at that point. | 彼はその地点で道路を横断しないように私に注意した。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| He was lacking in moral fiber. | 彼は道徳力に欠けていた。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| Keep out of the way, please. | 道を開けておいて下さい。 | |
| The red lines on the map represent railways. | 地図上の赤い線は鉄道をあらわす。 | |
| It is strange that he should have lost his way. | 彼が道に迷ったとは不思議だ。 | |
| Move along, please! | 道をふさがないで先にどんどん歩いて! | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| This means that houses are starting to sink, roads are breaking up and lamp-posts are leaning at crazy angles. | このことは家が沈み始め、道路が裂けて街灯が途方もない角度に傾きつつあることを意味する。 | |
| Whichever road you may take, it will lead to the station. | どの道を行っても駅に出ます。 | |
| Good company on the road is the shortest cut. | 旅は道連れ。 | |
| We must have taken the wrong road. | 私たちは道をまちがえたにちがいない。 | |
| Do you know how to get there? | 道順はご存知ですか。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 | |
| The path through the forest was completely covered in snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| You are from Hokkaido, aren't you? | あなたは北海道出身ですよね。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅への道を教えていただけませんか。 | |
| Teach judo to me. | 私に柔道を教えてください。 | |
| Team members are provided with equipment and uniforms. | チームのメンバーは道具とユニフォームを提供されます。 | |
| I remember asking an old man the way. | 私は老人に道を尋ねたのを覚えている。 | |
| Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... | ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 | |
| Take a map with you in case you get lost. | 道に迷うと行けないから、地図を持っていきなさい。 | |