Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The forest path had been utterly covered by snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| He parked his car beside the sidewalk. | 彼は車を歩道の脇に停めた。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| The railroad provoked a kind of revolution. | 鉄道はある種の革命を引き起こした。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森で道に迷いました。 | |
| The cat lay at full length on the road. | その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。 | |
| He cleared the road in front of his house of snow. | 彼は家の前の道から雪を取り除いた。 | |
| When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!” | 猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。 | |
| I saw the children walk across the street. | 私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。 | |
| The crowd gave way and let him pass. | 群衆は道をあけて彼を通した。 | |
| The arrow indicates the way to Tokyo. | 矢印は東京へ行く道を示す。 | |
| A stranger asked me the way to the school. | 見知らぬ人が私に学校への道を尋ねた。 | |
| The old lady thanked me for helping her across the road. | 老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。 | |
| Next year, this gravel road will be paved. | この砂利道は来年舗装されるだろう。 | |
| It is not always cold in Hokkaido. | 北海道がいつも寒いわけではない。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| They came round about. | 彼らはぐるっと回り道をしてやってきた。 | |
| That's because Shintoism and Buddhism are practiced in their daily customs instead of as their religion. | 神道も仏教も、宗教というより日常的な習慣のようなものになっているからです。 | |
| We went sightseeing in Hokkaido. | 私たちは北海道に観光に行った。 | |
| The road was blocked by fallen rocks. | 落石が道路をふさいだ。 | |
| I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. | 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| We walked slowly along the road. | 私たちは道路に沿ってゆっくり歩いた。 | |
| Look out! There's a hole in the road. | 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 | |
| Wide is the gate and broad is the way that leads to destruction. | 破滅への門は広く、破滅への道は広し。 | |
| I got lost. | 道に迷ってしまいました。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| History goes on with old ideas giving way to the new. | 歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| The icy road sparkled in the sunlight. | 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park. | 私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。 | |
| Sometimes an Italian street musician came to town. | 時々イタリア人の大道音楽家が町にやって来ました。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| I found a coin on the sidewalk. | 歩道にお金が落ちていた。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home. | 昨日帰り道でにわか雨にあった。 | |
| I went ahead on the road. | 私は先頭に立って道を歩いた。 | |
| You can take whichever road you like. | どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。 | |
| The villagers supported a new road. | 村民たちは新道に賛成した。 | |
| Any person whatever can tell the way to the temple. | 誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。 | |
| I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station? | ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| The rocket put a communications satellite into orbit. | ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。 | |
| Please show me the way to the station. | 駅へ行く道を教えてください。 | |
| The path is bordered with hedges. | その道縁には垣根がある。 | |
| These tools are badly in need of repair. | これらの道具には本当に修理が必要だ。 | |
| The only alternatives are success and death. | 選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。 | |
| This tool is good for nothing. | この道具はなんの役にもたたない。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。 | |
| Don't delay on this errand. | 使いの途中道草をくうな。 | |
| Nowadays there are railways all over England. | 今日ではイギリス中に鉄道が走っている。 | |
| They carried a map with them in case they should lose their way. | 道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。 | |
| Hokkaido is to the north of Honshu. | 北海道は本州の北にある。 | |
| This road goes to the park. | この道は公園に至る。 | |
| Make way, please. | 道を空けてください。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| There is a narrow path running along by the cliff. | 崖っぷちに沿って狭い道が通っている。 | |
| There was a terrible accident on the freeway yesterday. | 昨日高速道路で事故が合った。 | |
| Putting pieces of bread prevented them from getting lost. | 彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。 | |
| How far is it from here to Tokyo? | ここから東京まではどれくらいの道のりですか。 | |
| Could you direct me to the station? | 私に駅への道を教えて下さいますか。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏に北海道に行きます。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| He was at a loss which way to take. | 彼はどちらの道を選ぶべきか迷った。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| What's important is not the goal, but the journey. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| The farm abuts on the road. | 農園は道路に接している。 | |
| Could you tell me the way? | 道を教えてくれませんか。 | |
| Tom and Mary carried the injured man to the side of the road. | トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| This road is full of sharp turns. | この道路は急な曲がり角が多い。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| It's raining, but we'll go anyway. | 雨は降っていますが、どの道私は行きます。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| Would you please tell me the way to the station? | 駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| The path between the two houses was blocked by snow. | 2軒の家の間の道は雪で閉ざされていた。 | |
| Can you tell me how to get to the station? | 駅に行く道を教えてくれますか。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅への道を教えていただけませんか。 | |
| In Singapore, it is a crime to spit on the ground. | シンガポールでは道路に唾を吐くのは犯罪とされる。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| Many crimes go underreported. | 多くの犯罪が報道されないままに終わる。 | |
| It was dark, and I could not make out who was coming along the road. | 暗かったので、道路をやってくるのが誰かわからなかった。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めて人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |