UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '道'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had the kindness to show me the way.彼は親切にも道を案内してくれた。
The injured man lay in the street before the police arrived.負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
Naginata is one of Japan's traditional martial arts.薙刀は日本の伝統的な武道の一つだ。
It has been raining. The roads are wet.雨が降っていたんだ。道がぬれている。
Custom, then, is the great guide of human life.それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。
We cleared a path through the woods.我々は森を切り開いて道を作った。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
It was kind of her to show me the way to the station.彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。
When the early Protestant immigrants came to this country, they brought the idea that work was the way to God and heaven.初期の新教徒の移民たちがこの国にやってきたとき、彼らは労働は神と天国に通じる道だという考えを持ってきた。
They cut out a path through the jungle.彼らはジャングルに道を通した。
A small road ran across the bridge, through the fields, and over a hill.狭い道が橋を横切り、野原を通り、丘を越えて通っていました。
This is the only road to the next town.これが隣の町へ行くただ1本の道である。
Some newspapers distorted the news.一部の新聞はそのニュースを歪めて報道した。
You are very kind to show me the way.道案内をしてくださって、どうもありがとう。
A bad workman complains of his tools.下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
Kelly carries the news department.ケリーは報道部を取り仕切っている。
The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed.調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。
I saw a fox run across the road just now.私はたった今キツネが道路を横切るのを見た。
Could you tell me the way to the station?駅への道を教えてください。
She was kind enough to show me the way.彼女は私に道を教えてくれるほど十分親切でした。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
The bungalow is approached only by a narrow path.そのバンガローにいくためには狭い小道しかない。
There is no returning on the road of life.人生という道を引き返すことはできない。
The equator divides the earth into two hemispheres.赤道は地球を2つの半球に分ける。
The road was blocked by fallen rocks.落石が道路をふさいだ。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
Either way will lead you to the station.どちらの道を行っても駅にでますよ。
The artificial satellite was launched into the orbit.人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。
Follow me and I will show you the way.私について来なさい、道を教えます。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
There are more cars on the road in the summer than in the winter.夏の方が冬よりも多くの車が道路にでている。
What is it that determines the route a railway takes?鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
The arrow indicates the way to Tokyo.矢印は東京へ行く道を示す。
Without the magnets on their heads, they could find their way home in any weather.頭の上の磁石がなければ彼らはどんな天候でも家に帰る道を見つけることができた。
She was on the point of laughing at the clown's actions.彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
In Japan, moral education is necessary.道徳教育は日本では必要だ。
Walk on the pavement.歩道を歩きなさい。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。
I'll take a shortcut across the garden.僕は庭をつっきて近道をするぞ。
The truck scraped along the wall in the narrow road.トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。
The water supply was turned off.水道の水が止められた。
I am ashamed of your despicable deed.きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
Can you give me directions to the subway station?地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。
By the way, have you ever been to Hokkaido?ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。
The road came to a dead end.その道は行き止まりだった。
About two miles farther on, the road bent to the right.さらに2マイルほど行くと道路は右に曲がった。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!”猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
There's no escape for her.彼女に逃げ道はない。
It's only a short way, so you can walk there in a few minutes.ほんのちょっとの道のりだから数分間でそこへ歩いて行ける。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
The road is crowded so we probably won't get in promised time.道が込んでいますから、約束の時間に間に合わないかも知れない。
As the road was wet, the car must have slipped sideways.道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。
Fallen rocks blocked the way.落石が道路をふさいだ。
She went astray in the woods.彼女は森で道に迷ってしまった。
Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you.ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。
There is no shortcut to success.成功への近道はない。
I took the right fork of the road.私は分かれ道を右手に行った。
A network of railroads spreads all over Japan.日本全国に鉄道が網の目のようにできている。
If it is used properly, this tool will be a great help.この道具はちゃんと使えばとても役に立つ。
I know, as we're going for a walk we could go along the forest path and to the forest mini-valley or something?そうだ、どうせなら散歩がてらに、林道に行ってプチ森林浴でも・・・。
The path led to the village.その小道は村に通じていた。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
A railroad was constructed in this town.鉄道がこの街に敷設された。
After the rain, there were puddles on the street.雨のあと、道路に水溜まりができた。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
He may have gone home by another way.彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。
These tools are used for building a house.これらの道具は家を建てるのに使われる。
There is little automobile traffic on this road.この道路は車の通りが少ない。
The earthquake in Hokkaido caused extensive damage.北海道の大地震は大きな被害をもたらした。
I watched the old woman cross the street.私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
It is a moral question.それは道徳上の問題だ。
We went astray in the woods.我々は森の中で道に迷った。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Can you tell me the way to the bank?銀行へ行く道を教えて下さい。
We dance along the street.私たちは道路で踊ります。
Is the tap water in Australia drinkable?オーストラリアの水道水は飲めるんですか?
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Be careful! There's a cow in the road!気をつけて!道路に牛がいるんだ。
Is there a law here about jaywalking?信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
Where there's a will, there's a way.意志があるところに道は開ける。
Excuse me, I'm lost.すみません、道に迷ってしまいました。
I'll go to Hokkaido next month with my friend.私は来月友達と北海道へ行くつもりです。
This road will lead you to the park.この道を行けば、公園に出られます。
This road will take you to the museum.この道をでたら博物館にでます。
Yesterday, there was a terrible accident on the highway.昨日高速道路でひどい事故があった。
This is the shortest way to the station.これが駅までの一番の近道だ。
The tree cast a shadow across the road.その木は道路に影を投げていた。
He had the kindness to show me the way to the theater.彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Watch your step in dark alleys.暗い道では足元に気をつけなさい。
Jim looked left and right before crossing the street.ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
Whatever course you may take, you must do your best.どの道に進んでも最善を尽くすべきだ。
He stopped to think which way to go.彼は立ち止まってどちらの道へ行こうかと考えた。
This path will lead you to the shrine.この道は神社へ通じていますよ。
I must have lost my key along the way.道の途中で鍵を落としたに違いない。
He lost his way in the woods.森の中で彼は道に迷った。
He was kind enough to show me the way.彼は親切にも道案内をしてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License