He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
She was scared to cross the road.
彼女は恐くて道路が渡れなかった。
They were all done up like clowns.
彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。
A car bouncing along a bad road.
悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He may have gone home by another way.
彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。
Go in the field.
この道を行きなさい。
Will you tell me the way to the station?
駅までの道を教えてくれませんか。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
It is very kind of you to show me the way.
道案内して頂き、ありがとうございます。
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging.
私は茶道にも華道にも興味はありません。
We carried a map with us in case we got lost.
道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
I have nothing to write with.
私には書く道具が何もない。
Kelly carries the news department.
ケリーは報道部を取り仕切っている。
Can you explain the way to me?
道を教えてくれませんか。
The two streets run parallel to one another.
2本の道路は平行に走っている。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
I'll take a shortcut across the garden.
僕は庭をつっきて近道をするぞ。
Will you show me the way to the museum?
博物館へ行く道を教えてくれますか。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier.
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.
He stopped a tall man and asked him the way to the record shop.
彼は背の高い人を呼びとめてレコード店への道を尋ねました。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
My father warned me against crossing the road.
私の父は道路を横切らないように私に注意した。
These flowers can be seen around Hokkaido.
この花は北海道のあちこちで見られる。
Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco.
どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。
Work on the road was suspended because of the storm.
暴風雨のため道路工事が中止された。
A man on horseback came along the path.
男が馬に乗ってその道をやってきた。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
Either way will lead you to the station.
どちらの道を行っても駅にでますよ。
Either of these roads leads to the station.
これらの道のどちらも駅に通じている。
Will you tell me the way to the station?
駅までの道を教えてもらえませんか。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, "That was a close call."
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
The road to freedom: hard to climb.
自由への道:困難な道のり。
You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have.
貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。
There is heavy traffic on this road.
この道路は交通が激しい。
This is why birds like the pigeon or the Arctic tern can find their way around the world.
こういうわけでハトやキョクアジサシのような鳥は地球の自分の道を見つけることができる。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらかの道を行ったらよいか途方にくれた。
This is the only alternative.
他に取るべき道は無い。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
The city has many broad streets.
その市には広い道が多い。
You lead the way and I will follow you.
道を先導してください、そうすればついていきます。
Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company.
ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。
People massed along the streets to watch the parade.
人々はパレードを見ようと沿道に集まった。
The garden is railed off from the path.
庭は柵で小道と仕切られている。
The roads are very crowded at this time of the day.
この時間は道路がとても込んでいるからね。
Part of Hokkaido still remains in its natural state.
北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from school.
私は昨日学校の帰り道でにわか雨にあった。
A small toolkit can be very handy when you are traveling.
小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。
What he did was against humanity.
彼のしたことはひとの道を踏み外したものだ。
Man learned early to use tools.
人間は大昔に道具の使用を覚えた。
Please tell me how to get to the bank.
銀行へ行く道を教えて下さい。
There will be an answer.
道は必ず開けてゆく。
This road goes to the park.
この道は公園まで続いています。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
She was kind enough to show me the way.
彼女は親切に道を教えてくれました。
Could you tell me how to get to the subway station?
地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。
Tom crossed the street.
トムは道路を渡った。
Keep out of the way, please.
道を開けておいて下さい。
Tom rushed out onto the road without looking both ways.
トムは左右を見ずに道路に飛び出した。
Putting pieces of bread prevented them from getting lost.
彼らはパンのかけらを置くことによって道に迷わなかった。
Drivers must look out for children crossing the road.
ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
It's dangerous to walk on railway lines.
鉄道の線路を歩くのは危険だ。
How far is it from here to Tokyo?
ここから東京まではどれくらいの道のりですか。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.