The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.
After the accident, the car lay in the street upside down.
事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。
I met him on my way home from school.
私は学校からの帰り道で彼に会った。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
The water pipe burst.
水道管が破裂した。
They carried a map with them in case they should lose their way.
道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
I greet my teacher on the street.
道で先生に挨拶する。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
Parked cars are in the way.
駐車は通り道の邪魔になる。
It was she who went to Hokkaido yesterday.
きのう北海道へ行ったのは彼女でした。
Tom and Mary carried the injured man to the side of the road.
トムとメアリーは怪我をした男性を道の脇まで運んだ。
I have a good sense of direction, so I don't get lost.
私は方向感覚がいいから道には迷いません。
Where there's a will, there's a way.
意志のあるところには道がある。
The traffic accident took place on the highway.
その交通事故は、幹線道路で起こった。
Let's descend the slope.
その坂道を下ろう。
Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads.
スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。
Fallen rocks closed the way.
落石が道路をふさいだ。
Would you please tell me the way to the station?
駅までの道を教えていただけませんか。
This tool is of great use.
この道具は実に役に立つ。
She denied John's having helped the lost boy.
彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。
The railroad fare for children is half of the adult fare.
鉄道の料金は子供は大人の半額だ。
Please tell me the way to the XYZ store.
どうぞわたしにXYZストアへ行く道を教えて下さい。
It will be reported when he is coming to Japan.
彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。
Whichever way you may take, you can get to the station in about ten minutes.
どちらの道を行こうとも、10分くらいで駅に着きます。
The railroad divides into two after the bridge.
その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。
We walked along a narrow path.
私たちは狭い道を歩いていった。
I passed over the dark street.
私はその暗い道を通り過ぎた。
He was kind enough to show me the way.
彼は親切にも道を教えてくれた。
Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo.
剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.
I lost my way and, what was worse, it began to rain.
私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.
修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。
He skis in Hokkaido every winter.
彼は毎年北海道でスキーをする。
In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake.
日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
彼は7年間、合気道をやっていた。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
I plan to go skiing in Hokkaido.
北海道にスキーに行くつもりです。
The report of victory turned out to be a little premature.
勝利の報道はいささか早まったということが判明した。
This road connects the two cities.
この道路は二つの市を結んでいる。
We think that the narrow road was responsible for the accident.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。
This road is closed to cars.
この道路は、車は通行止めになっている。
There is no returning on the road of life.
人生という道を引き返すことはできない。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.