The old lady was kind enough to show me the way to the station.
その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。
We had no alternative but to fight.
我々には闘うしか道はなかった。
He might have lost his way.
ひょっとしたら彼は道に迷ったのかもしれない。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
This road leads to the airport.
この道は空港に通じている。
The road bends sharply to the right at this point.
道路はこの地点で右にカーブしている。
Excuse me, but would you please tell me the way to the post office?
すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
All our things were turned upside down.
我々の道具は全部ひっくり返された。
Fallen rocks closed the way.
落石が道路をふさいだ。
It's not a road, but a path.
それは道路ではなくてただの小道です。
I am afraid she may have lost her way.
彼女は道に迷ったかもしれない。
The priest tried to improve the people's morals.
司祭は人々を道徳的に高めようとした。
Yesterday I was caught in a shower on my way home.
昨日帰り道でにわか雨にあった。
We lost our way, and what was worse, we were caught in a shower.
道に迷った上に、雨にまで降られた。
He gets lost wherever he goes.
彼はどこへ行っても道に迷う。
Did you enjoy staying in Hokkaido?
北海道は楽しかったですか。
We think that the narrow road was responsible for the accident.
その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。
Tom noticed a drunkard lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
When the bus swerved to miss a cat, the driver said, “That was a close one!”
猫をさけるためバスは道をそれてドライバーは「危ういところだったな」といった。
He was kind enough to show me the way to the library.
彼は親切にも私に図書館へ行く道を教えてくれた。
The tap is running.
水道がでています。
In Hokkaido, they make horses of straw.
北海道では藁の馬をつくる。
This road is the only approach to the city.
その市に入る道はこの道路しかない。
A railroad was constructed in this town.
鉄道がこの街に敷設された。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
There is a broad street near my house.
私の家の近くを広い道路が走っている。
We kept track of all our expenses while we were in Australia.
我々はオーストラリアにいる間、お金の使い道を把握していた。
This road will lead you to the station.
この道をゆけば駅に出ます。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
Whichever way you go, you can get to the station.
どちらの道を行っても駅に着ける。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The road ahead will be long.
先にある道のりは長い。
A bad workman quarrels with his tools.
下手な職人は道具にけちをつける。
As the road was wet, the car must have slipped sideways.
道が濡れていたので、車は横にスリップしたにちがいない。
She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way.
彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。
That road is too narrow for a car to drive on.
その道は車が通るには狭すぎる。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
Two white houses face each other and stand across the way.
二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。
Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father.
花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。
People believe this report true.
人々はこの報道を真実だと思っている。
We came to a turn in the road.
私達は道が曲がったところに来た。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
The street to school was flooded and we had to go around.
学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。
The little boy was lost in the forest.
小さな男の子が森で道に迷った。
The drugstore is at the end of this road.
薬屋はこの道の突き当たりにあります。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.