The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
This tool lends itself to many purposes.
この道具は多くの目的にかなう。
He crossed the street.
彼は道を渡った。
With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home.
頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。
I've heard that if you default on the water rates your water supply will be suspended, is that true?
水道料金を滞納すると給水を停止されるということをお聞きしましたが本当ですか?
The rebels made a barricade across the road.
反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
She inquired directions from the policeman.
彼女は警察官に道を尋ねた。
The road is too narrow for cars.
その道は車が通るには狭すぎる。
He showed me the way to the ballpark.
彼は私に球場への道を教えてくれた。
He has gone to Hokkaido.
彼は北海道に行ってしまった。
You can take whichever road you like.
どちらでも好きな道を行っていただいて構いません。
I wish you a good journey.
道中御無事を祈ります。
The bus ran on the long and winding road.
バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
We went astray in the woods.
我々は森の中で道に迷った。
The fare is one dollar each way.
運賃は片道1ドルです。
Could you please tell me how to get to the station?
駅までの道を教えて下さい。
He strode along the road in a great hurry.
彼はひどく急いで大またで道を歩いた。
It was while I was in Hokkaido that I first met the poet.
その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。
The old lady thanked me for helping her across the road.
老婦人は、道路を横断するのを手伝ったことに対して、私に感謝した。
Let me go my own way.
私には私の道を行かせて下さい。
We hacked a path through the forest.
森の中に道を切り開いた。
She led a group of nuns called the Missionaries of Charity.
彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。
Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease.
ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
There is no easy road to learning.
学問に王道なし。
It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home.
よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。
He picked up cans in the street.
彼は道で空き缶をひろった。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost.
長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。
It is contrary to the morals.
それは道徳に反する。
Take a map with you in case you get lost.
道に迷うといけないから、地図をもって行きなさい。
The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts.
その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。
Can you tell me the way to the bank?
銀行へ行く道を教えて下さい。
There is no King on the Road of Death.
冥土の道に王は無し。
You can't be too careful driving on the expressway.
高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。
I found a strange object lying on the road.
私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。
Either of the two roads leads to the station.
二つの道どちらか一方が駅に通じている。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
A new road is under construction.
新しい道路が建設中である。
One day I was lost in London.
ある日私はロンドンで道に迷った。
His land abuts on the road.
彼の土地は道路に接している。
Tom noticed a drunkard lying in the street.
トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
Either way will lead you to the station.
どちらの道を行っても駅にでますよ。
There are a lot of places to see in Hokkaido.
北海道には見るべきところがたくさんあります。
The morals of our politicians have been corrupted.
わが国の政治家の道徳は腐敗した。
That ship crossed the equator yesterday.
その船は昨日赤道を越えた。
Custom, then, is the great guide of human life.
それでは、習慣は人間生活の偉大な道しるべである。
This is the shortest way to the station.
これが駅までの一番の近道だ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Police immediately sealed off the streets around the hotel as they searched for the bomb.
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
One's life is like going far with a burden on one's back.
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。
I seem to be lost.
道に迷ったようだ。
"With no picks how did you break in?" "The toilet window was open."
「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」
All roads lead to Elsinore.
全ての道はエルシノアに通ず。
How did the railway accident at Tokyo Station come about?
東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。
The water supply was turned off.
水道の水が止められた。
The road to freedom: hard to climb.
自由への道:困難な道のり。
That path is apt to be muddy after rain.
あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
Nothing seems so tender to me as an old couple walking down the street holding hands.
わたしにとって、手をつないで道を行く老夫婦ほど心温まるものはない。
I met him on my way home from school.
私は学校からの帰り道で彼に会った。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Meeting strangers is one of the pleasures of a trip.
道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。
This road should have already been completed according to the original plan.
最初の計画ではこの道路はすでに完成しているはずだ。
She wanted to return home, but she got lost.
うちへ帰りたいと思っていたが、道に迷った。
Can you tell me how to get to the station?
駅に行く道を教えてくれますか。
I caught sight of a parade on my way home.
帰り道でパレードを見かけた。
Do you know which way to take?
どちらの道に行くべきかわかりますか。
The expressway was congested with thousands of cars.
高速道路は何千もの車で渋滞した。
Why did you get lost in the woods?
なぜ森の中で道に迷ったのか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.