If we hadn't lost our way, we would have been here sooner.
私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。
The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now.
道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。
I picked up a key I found on the way today.
今日私は道で見つけたキーを拾い上げた。
She indicated on the map how to get to the post office.
彼女はその地図で郵便局の道を示した。
Due to the thick fog, the road was difficult to see.
深い霧のせいで道路が見えにくかった。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
I met a boy, who showed me the way to this hall.
私は少年に会ったが、彼はこの会館への道を教えてくれた。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.
東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
If you lose your way, ask a policeman.
道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。
Whichever way you take, it'll take you the same time.
どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。
This is a road map.
これは道路地図です。
I watched the old woman cross the street.
私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。
Which way goes to the city hall?
どちらの道が市役所に行けますか。
I am seeking the path to the end of the universe.
宇宙の果てへの道を求める。
Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident.
昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。
The streets in Hokkaido are wide.
北海道の道路は幅が広い。
Excuse me, but is this the right way to the subway station?
すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。
A car bouncing along a bad road.
悪い道路をガクンガクンと走って行く自動車。
Excuse me, but will you show me the way to the station?
すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。
They walked down the street singing a song.
彼らは歌を歌いながら、道を歩いた。
Although each person follows a different path, our destinations are the same.
人はそれぞれ異なる道を進んでも、行き着く先は一つだ。
This road will take you to the station.
この道を行けば駅にでますよ。
I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road.
巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。
It will be reported when he is coming to Japan.
彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。
The train service was suspended by the earthquake.
地震で鉄道の運行が不通になった。
There are a lot of long and straight roads in Hokkaido.
北海道には長くてまっすぐな道が多い。
She gets lost really easily. She's got no sense of direction.
彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
He was a jester, and nothing more. He felt no pain; he was a jester, and nothing more.
彼は裏表のない道化。苦悩していないただの道化でした。
The girl was kind enough to show me the way to the museum.
その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。
As is the case with him, he reported the event.
彼にはよくあることだが、軽はずみにその事件を報道した。
He doesn't know what to do with his money.
彼は金の使い道に困っている。
She slipped in crossing the road.
彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。
Plain English is a shortcut to the goal of language learning.
プレインイングリッシュは語学習得の近道です。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.