Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号機が赤の間は道路を渡るな。 | |
| Learning calligraphy is fun. | 書道を習うのは楽しい。 | |
| We came to a place where the road branched into two lanes. | 道が2つの小道に分かれるところへきた。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| The roads are very crowded at this time of the day. | この時間は道路がとても込んでいるからね。 | |
| We got lost in the snow. | 私達は雪の中で道に迷った。 | |
| I am going to Hokkaido in the summer. | 私は夏北海道に行きます。 | |
| I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle. | その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| If we hadn't lost our way, we would have been here sooner. | 私たちは道に迷った、もしそうでなければもっと早くここへ来ていただろう。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| Give us the tools, and we will finish the job. | 我々に道具をくれ、そうすれば仕事を片づけてみせよう。 | |
| I went on foot only one way. | 僕は片道だけ歩いていった。 | |
| You can take whichever way you like. | どちらでも好きな道を行ってもよい。 | |
| I can't agree to your proposal on the ground that it is not fair and reasonable. | 君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。 | |
| The road is too narrow for cars. | その道は車が通るには狭すぎる。 | |
| Jim looked left and right before crossing the street. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| The main islands of Japan are Hokkaido, Shikoku, Honshu and Kyushu. | 日本の主要な島は、北海道、四国、本州、九州です。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Don't play around on your way back home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| The road dips suddenly. | 道が急に下り坂になる。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| The only alternatives are success and death. | 選ぶべき道はただ1つ成功か死かのいずれか。 | |
| The clown at the circus pleased my children. | サーカスの道化師は子供たちを楽しませた。 | |
| The morals of our politicians have been corrupted. | わが国の政治家の道徳は腐敗した。 | |
| I found a strange object lying on the road. | 私は奇妙な物体が道路に落ちているのに気づいた。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| The whole country was excited by the news. | 国中がその報道に沸き立った。 | |
| Look both ways before you cross the street. | 道を横断する前に辺りを見回しなさい。 | |
| He was kind enough to show me the way to the station. | 彼は親切にも駅へ行く道を教えてくれた。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| You'll have to try the store across the street. | 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 | |
| This country road leads to a small town ten miles away. | この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| I hesitated about which road to take. | どの道を行くか迷った。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| He may have lost his way. | 彼は道に迷ったのかもしれない。 | |
| He lost his way in Shinjuku Station. | 彼は新宿駅で道に迷った。 | |
| I wish to know a landmark nearby so I can find my way there. | そこに行く道がわかるように、近くの目印を教えて下さい。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| We carried a map with us in case we should lose our way. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| The holiday traffic crawled along the highway. | 休日で車は街道をのろのろと動いた。 | |
| People believe this report true. | 人々はこの報道を真実だと思っている。 | |
| There is a traffic jam on the highway. | 高速道路が渋滞している。 | |
| The patriot sticks to his moral principles. | その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。 | |
| The rain-water runs off through this pipe. | 雨水はこのパイプを道ってはける。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| In Japan it's generally thought that Germany's water supply isn't suitable for drinking, but this is a mistake. | 日本では、「ドイツの水道水は飲料に適さない」と一般に考えられているが、これは誤りである。 | |
| I caught sight of a huge egg that had fallen into the middle of the road. | 巨大な卵が道の真ん中落ちていたのを目に入った。 | |
| Not knowing where she was, she stopped and asked the way on the street. | 自分がどこにいるのか分からなくて、彼女は路上で立ち止まって、道を尋ねた。 | |
| The streets of New York are very wide. | ニューヨークの道路はとても広い。 | |
| It's a good rule to look both ways before you cross the street anywhere. | どこであれ道路を横切る時に右左を見るというのはいいことだ。 | |
| It is delightful to be praised by an expert in the field. | その道の人に褒められるのは嬉しい。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| He picked up cans in the street. | 彼は道で空き缶をひろった。 | |
| Will you tell me how to get to Shinjuku? | 新宿に行く道を教えてください。 | |
| The road was closed on account of the flood. | 道路は洪水のために通行禁止となった。 | |
| The report has yet to be confirmed. | この報道はまだ確かではない。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| Was he in Hokkaido last year? | 彼は昨年北海道にいましたか。 | |
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| Leaves collect on the sidewalk in the fall. | 秋には木の葉が歩道に集まる。 | |
| You might as well reason with the wolf as try to persuade that man. | あの男を説き伏せようとするのは、オオカミに道理を説いて聞かせるようなものだ。 | |
| You leave me no choice in the matter. | そのことで私の取るべき道は一つしかない。 | |
| This road leads to the station. | その道は駅に通じている。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| Is it possible to rent equipment? | 道具を借りる事が出来ますか。 | |
| She was afraid to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| The track descends. | その小道は下って行く。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. | 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 | |
| Could you tell me the way to the station, please? | 駅に行く道を教えていただけませんか。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| I wanted to live in Hokkaido, but I couldn't. | 私は北海道で暮らしたかったのだが。 | |
| You must be careful in crossing the street. | 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| Will you draw me a map to show me the way to the station? | 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| Instinct is often a poor guide. | 本能に従うと道を誤ることが多い。 | |
| The water mains burst due to the earthquake. | 地震のため水道の本管が破裂した。 | |
| I think it's dangerous to walk alone at night. | 夜道を1人で歩くのは危険だと思います。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido at that time? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |