Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The orbit around Sirius is elliptical. | シリウスを回る軌道は楕円形である。 | |
| He took the trouble to show me the way to the station. | 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 | |
| This road leads you there. | この道を行くとそこへ出ます。 | |
| Hokkaido is located in the northern part of Japan. | 北海道は日本の北に位置しています。 | |
| My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987. | 1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| I have a good sense of direction, so I don't get lost. | 私は方向感覚がいいから道には迷いません。 | |
| The water coming from the faucet is strange. It has a good smell. | 水道の水おかしいよ。何かいい匂いがする。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. | 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 | |
| Only one way to live. | 道はただひとつ。 | |
| You should be more careful at a crosswalk. | あなたは横断歩道ではもっと注意すべきだ。 | |
| Go in the field. | この道を行きなさい。 | |
| We couldn't use the faucet because it was out of order. | 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| Wherever I may go, I will get lost. | どこへ行くにしても私は道に迷う。 | |
| What is a workman without his tools? | 道具なしでは職人は何の役に立とうか。 | |
| I'm fixing the radio which I found on my way home. | 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 | |
| We found that we had lost our way. | 我々は道に迷った事を知った。 | |
| It is a long way to the village. | 村まで長い道のりだ。 | |
| Will I get to the station if I take this road? | この道を行けば駅に出ますか。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| The bad roads prohibit speeding. | 道が悪いのでスピードを出せない。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を渡った。 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| The traveler stopped to ask me the way. | 旅人は立ち止まってわたしに道を尋ねた。 | |
| It is not acceptable to our moral code. | それは私たちの道徳的規範には受け入れられない。 | |
| The road to hell is paved with good intentions. | 地獄への道は善意で敷かれている。 | |
| A moral person doesn't lie, cheat, or steal. | 道徳的な人はうそをついたりだましたり盗んだりしない。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| Driving on an icy street is a dangerous business. | 凍結した道路での運転は危険だ。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| I found a dollar in the street. | 道で一ドルを拾った。 | |
| Will you kindly show me the way to his house? | 彼の家への道を教えて下さい。 | |
| You mustn't drive on the right. | 道の右側を運転してはいけません。 | |
| Whichever way you may take, you can get to the station. | どちらの道をいっても駅につける。 | |
| Please move out of the way so this lady can go through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| One night a merchant was walking up the slope on his way home. | ある晩、ひとりの商人が帰り道にその坂を登っていた。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| This is the only road to the next town. | これが隣の町へ行くただ1本の道である。 | |
| The forest path had been utterly covered by snow. | 林道は雪で覆い尽くされていた。 | |
| Holes gaped open in the streets after the earthquake. | 地震の後道路に穴がいくつも開いた。 | |
| He was standing at the side of the road. | 彼は道端に立っていた。 | |
| This is a souvenir from Hokkaido. | これは北海道からのお土産です。 | |
| A man on horseback came along the path. | 男が馬に乗ってその道をやってきた。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| The new railway is not completed yet. | 新しい鉄道はまだ完成していない。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| The road makes a sharp right turn there. | 道路はそこで急な右カーブになっている。 | |
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局へ行く道を教えていたいただけませんか。 | |
| You can't go along this road. It is under repair. | この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 | |
| I visited Hokkaido during summer vacation. | 夏休み中に北海道を訪れました。 | |
| This road will take you to the station. | この道を行けば駅にでますよ。 | |
| The flower pot crashed to the sidewalk. | 植木鉢が歩道に落ちてガチャンと割れた。 | |
| Life is a long, long road. | 人生は長い、長い道だ。 | |
| There was a sunshade over the sidewalk. | 歩道の上には日よけがあった。 | |
| Jim looked right and left before he crossed the road. | ジムは道を渡る前に左右を確かめた。 | |
| The explorer pushed his way through the trackless mountain region. | 探検家が山中の道なき道を行った。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| She was aware of the danger of the frozen road. | 彼女は凍った道路が危険であることを知っていた。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| Which of the two ways do you choose? | 2つの道のどちらを通ってるんだい? | |
| The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. | 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| The naughty boy got lost and looked around. | わんぱくな子は道に迷ってあたりを見回した。 | |
| When you are driving, you should make way for ambulances. | 運転中は救急車には道を譲らなければいけない。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| I pulled my car to the left side of the road. | 道の左端に車を止めた。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| I feel there is just no way out. | 奈落の底には抜け道はなく。 | |
| The old lady was kind enough to show me the way to the station. | その老婦人は親切にも駅への道を教えてくれた。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 司祭は人々を道徳的に高めようとした。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |
| This road is closed to traffic for construction work. | この道路は工事中のため通行止めだ。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| The road runs from Tokyo to Osaka. | その道は東京から大阪まで続いている。 | |
| The cost of the air fare is higher than of the rail fare. | 航空料金の方が鉄道料金より高い。 | |
| Parked cars are in the way. | 駐車は通り道の邪魔になる。 | |
| It's fun to follow the path through the woods. | 森の中の小道を辿っていくのは楽しいことだ。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| The heavy snowfall blocked the roads. | 大雪で道が歩けなくなった。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| I watched the old woman cross the street. | 私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。 | |
| I'll go to Hokkaido next month with my friend. | 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 | |
| It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. | 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 | |
| There were white and yellow flowers at the side of the road. | 道端には、白や黄色の花が咲いていました。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。 | |
| He was kind enough to show me the way. | 彼は親切にも私に道を教えてくれた。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |