The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A stranger inquired about the way to the station.
見知らぬ人が駅への道を尋ねた。
It seemed that her family had moved to Hokkaido.
彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。
Teach judo to me.
私に柔道を教えてください。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
One shouldn't ride a bicycle on the pavement.
歩道で自転車に乗ってはいけません。
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
Did the old man get lost in the forest?
その老人は森の中で道に迷ったのですか。
There are some tools with which to do the job easily.
その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。
They that hide can find.
蛇の道は蛇。
We went sightseeing in Hokkaido.
私たちは北海道に観光に行った。
She was at a loss which way to go.
彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。
I got lost.
道に迷ってしまいました。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.
大雪のために鉄道は不通になっている。
He is described as a moralist.
道徳家であると言われている。
We broke up and went our own ways.
我々は別れて別々の道を行った。
This is the surest way to succeed.
これが最も確実な成功への道だ。
Hokkaido is in the northern part of Japan.
北海道は日本の北に位置しています。
This road will lead you to the center of town.
この道を行けばあなたは町の中心に行けます。
Where there's a will, there's a way.
意志あるところには道がある。
Round trip? Only one-way.
往復旅行?片道だけです。
Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing.
昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。
His son was lost in the town.
彼の息子は街で道に迷った。
If the number of cars increases, so will the traffic.
もし車の数が増えると、道路はひどく込むことになるだろう。
The villagers supported a new road.
村民たちは新道に賛成した。
Is this the right way to Yokohama Station?
横浜駅へ行くのにはこの道でいいのですか。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide.
雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。
The rocket put a communications satellite into orbit.
ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
Which way goes to the city hall?
どちらの道が市役所に行けますか。
She had a narrow escape when her car skidded off the road into a lake.
車が横滑りして道路から湖に落ちたとき彼女は九死に一生を得た。
The Siberian Railway is at once the longest and best known railway in the world.
シベリア鉄道は、世界で最も長くかつ最も有名な鉄道である。
Where there's a will, there's a way.
意志があるところに道は開ける。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
I lost my way in the woods.
私は森で道に迷った。
What's the width of this road?
この道の幅はどれくらいですか。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
Jim looked right and left before he crossed the road.
ジムは道を渡る前に左右を確かめた。
When your business gets rolling we'll talk about an increase.
君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。
These flowers can be seen around Hokkaido.
この花は北海道のあちこちで見られる。
It's not a road, but a path.
それは道路ではなくてただの小道です。
They were all done up like clowns.
彼らはみな道化師みたいなかっこうをしていた。
I ran across an old friend in the street.
私は道で偶然昔の友達に出会った。
Passengers poured out to the road.
乗客たちは道路にどっと降りた。
The explorer pushed his way through the trackless mountain region.
探検家が山中の道なき道を行った。
We came to a place where the road branched into two lanes.
道が2つの小道に分かれるところへきた。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
The injured man lay in the street before the police arrived.
負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。
I met him on my way home from school.
私は学校からの帰り道で彼に会った。
I'm lost. Could you direct me to the station?
道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。
A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces.
ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。
Please tell me how to get to the post office from here.
ここから郵便局への道を教えて下さい。
The report cannot be true.
この報道は本当のはずがない。
Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend.