Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who that has reason will listen to such a mad man? 道理をわきまえた人なら、だれがそんな気が変な男の言うことに耳を貸すものか。 Broken glass lay scattered all over the road. われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 A fallen tree obstructed the road. 倒れた木が道をふさいでいた。 I met my teacher on the street the other day. こないだ先生と道で会いました。 If you lose your way, ask a policeman. 道に迷ったらお巡りさんに尋ねなさい。 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 Look out! There's a hole in the road. 気を付けろ、道路に穴があるぞ。 He showed me the way to the store. 彼は私にその店への道を教えてくれた。 I don't intend to flatly reject suicide, but I really wish parents would not make their children join in with them. むやみに自殺を否定しようとは思いませんが、親が子どもを道連れにするのはぜったいにやめてほしい、と思います。 You'll find the way all right once you get to the station. いったん駅に着けば、大丈夫道が分かりますよ。 The equator divides the globe into two hemispheres. 赤道は地球を二つの半球に分ける。 Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 Fallen rocks blocked the way. 落石が道路をふさいだ。 If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 Look out! There's a hole in the road. 注意して!道路に穴があいてるよ。 Either way will lead you to the station. どちらの道を行っても駅にでますよ。 Now you have come of age, you should seek a living for yourself. 君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。 A small toolkit can be very handy when you are traveling. 小さな道具セットは旅をする時携帯に便利だ。 The path is bordered with hedges. その道縁には垣根がある。 The icy road sparkled in the sunlight. 凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。 The muddy road has ruined my new shoes. ぬかるんだ道で新しい靴が台無しになった。 Are you lost? あなたは道に迷って困りましたか?? I will go to Hokkaido tomorrow. 私は明日北海道に行くつもりです。 A sharp tongue is the only edged tool that grows keener with constant use. 鋭い舌は絶えず用いることによって、ますます鋭利になる片刃の道具である。 If you drive carelessly, you will miss your turn. ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 The bus rattled as it drove along the bumpy road. バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 A broken-down car was standing in the middle of the road. 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 I found the banana on a steep mountain road. 私はそのバナナの木を急な山道で見つけた。 Whichever way you take, it'll take you the same time. どちらの道を行ってもかかる時間は同じだ。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers. 溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。 This road extends to the coast. この道路は海岸まで伸びている。 He skis in Hokkaido every winter. 彼は毎年北海道でスキーをする。 Tom noticed a drunk lying in the street. トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 I wish you a good journey. 道中御無事を祈ります。 Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre? 中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか? Whichever way you may take, you can get to the station. どちらの道をいっても駅につける。 The tap is running. 水道がでています。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 Many roads are flooded. As a result there are long delays. 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 Parked cars are in the way. 駐車は通り道の邪魔になる。 We walked along a narrow path. 私たちは狭い道を歩いていった。 A bad workman always blames his tools. 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 The red lines on the map represent a railway. 地図上の赤い線は鉄道をあらわしています。 Hokkaido is to the north of Sendai. 北海道は仙台の北方にある。 He was familiar with the roads of Tokyo. 彼は東京の道をよく知っていた。 Why will you not listen to reason? どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 You cannot be too careful when crossing the street. 道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。 Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 I'd like two one-way tickets from A to B. A市からB市までのチケット、片道2まいください。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 A bad workman quarrels with his tools. 下手な職人は道具にけちをつける。 We studied the road map of the country around Paris. 私たちはパリ周辺地方の道路地図を調べた。 The two roads cross there. 二本の道はそこでクロスしている。 Will you show me the way to the museum? 博物館へ行く道を教えてくれますか。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 The broad lines on the map correspond to roads. その地図の上の太い線は道路を示す。 The road tends to the south at the next village. 街道は次の村で南へ向かう。 There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 We wandered from the course. 道筋からそれてしまった。 He was kind enough to show me the way. 彼は親切にも道を教えてくれた。 If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。 Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease. ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 The streets in Hokkaido are wide. 北海道の道路は幅が広い。 Is this the right way to the station? 駅へはこの道を行けばいいのですか。 My feet started sticking in the muddy street. I nearly fell down. ぬかるんだ道で足を取られて、転びそうになった。 One day, Natsume Soseki was lost in London. ある日夏目漱石はロンドンで道に迷った。 The truck scraped along the wall in the narrow road. トラックは狭い道を塀にかすめるように通った。 They cut out a path through thick jungle. 彼らは密林に道を切り開いた。 There is no King on the Road of Death. 冥土の道に王は無し。 The street is somewhere along here. その道はこのあたりのどこかです。 I'm practising judo. 柔道を練習しています。 She was afraid to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 A good person is a moral person. 善人とは道徳的な人である。 The path led to the village. その小道は村に通じていた。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 Plain English is a shortcut to the goal of language learning. プレインイングリッシュは語学習得の近道です。 He is crossing the street now. 彼は今道を横切っているところだ。 I saw him cross the street. 彼が道路を渡るのを見た。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 I am going to Hokkaido in the summer. 私は夏に北海道に行きます。 The farm abuts on the road. 農園は道路に接している。 I just met her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 Be careful! There's a cow in the road! 気をつけて!道路に牛がいるんだ。 But they never lose their way. しかし彼らは道に迷いません。 This road will take you to the post-office. この道を行くと郵便局があります。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 That path is apt to be muddy after rain. あの小道は雨が降るとぬかるみやすい。 The news report spread all over the country. その報道は全国に行き渡った。 This road is the only approach to the city. その市に入る道はこの道路しかない。 A boy is walking across the street. 一人の小さな男の子が道を横切っている。 He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 She bought a tea set. 彼女は紅茶道具一式を買った。 Hmm. I have a feeling I'm going to get lost whichever road I take. ウーン、どっちの道に行っても迷いそうな気がする。 The report has not been confirmed yet. その報道はまだ確認されてない。 We had to drive slowly all the way. 私達は道すがらずっと低速で運転しなければならなかった。 She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。