Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? | すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| "With no picks how did you break in?" "The toilet window was open." | 「ピッキングの道具無しで、どうやって侵入した?」「トイレの窓があいた」 | |
| The freedom of the press should not be interfered with. | 報道の自由は阻害されてはならない。 | |
| And had pipes under the ground to carry dirty water away. | そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。 | |
| Could you tell me the way to the station? | 駅への道を教えてください。 | |
| They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options. | 下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| He reasoned with his child about the matter. | 彼はそのことについて自分の子供に道理を説いた。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Crossing the street, I was nearly hit by a car. | 道路を横断している時に、私は危うく車にはねられそうになった。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| This road will take you down to the edge of Lake Biwa. | この道を行けば、琵琶湖の岸に降りられるでしょう。 | |
| New roads were constructed one after another. | 新しい道路が次から次へと建設された。 | |
| The road climbed gradually. | 道はなだらかな上がりになっていた。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| This is the couple who showed me the way. | こちらが私にその道をおしえてくれたカップルです。 | |
| The street is like a tunnel of a paper flowers. | 道路が紙の花のトンネルのようです。 | |
| My grandfather came over from Kyushu to Hokkaido. | 私の祖父は九州からはるばる北海道へやって来た。 | |
| Passengers must take the footbridge to cross the railroad tracks. | 通行には歩道橋で線路を渡らなくてはならない。 | |
| It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. | よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| He is not from Hokkaido. | 彼は北海道出身ではありません。 | |
| Can you tell me the way to the bank? | 銀行へ行く道を教えて下さい。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction. | 滅びに至る門は大きく、その道は広い。 | |
| The steep path is the sole access to the border. | 険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ。 | |
| An animal has no moral sense. | 動物に道徳感はない。 | |
| How far is it from here to Tokyo? | ここから東京まではどれくらいの道のりですか。 | |
| You had better ask him which way to take. | どちらの道を行ったらいいか彼にたずねたほうがいいよ。 | |
| The promenade is parallel to the shore. | 遊歩道は海岸と平行に走っている。 | |
| Not having been to Tokyo for a long time, I often got lost. | 長いこと東京へ行ってなかったので、私はたびたび道に迷った。 | |
| There are some depressions in the road. | その道路にはくぼんだ所がいくつかある。 | |
| It must be easy for him to find the way. | 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 | |
| She braked hard when she saw a child run out into the road. | 彼女は子供が道路に飛び出すのを見て強くブレーキをかけた。 | |
| This tool lends itself to many purposes. | この道具は多くの目的にかなう。 | |
| She gets lost really easily. She's got no sense of direction. | 彼女、方向音痴だから、すぐに道に迷っちゃうんだ。 | |
| Earlier, as I was walking down the sidewalk, a car drove by and splashed water on me. Look at this! My skirt and shoes are all muddy. | さっき歩道を歩いてたら、車に水をかけられたの。見てよ、スカートも靴も泥だらけ! | |
| The poor girl lost her way in the dark woods. | かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 | |
| Either of these roads leads to the station. | これらの道のどちらも駅に通じている。 | |
| I can't follow the course of your argument. | 私は君の議論の筋道を追っていけない。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| In the winter, many older people slip on ice and fall down. | 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 | |
| Show me the way to the bus stop. | バス停に行く道を教えてください。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| Do you happen to know how to get downtown from here? | もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。 | |
| After the rain, there were puddles on the street. | 雨のあと、道路に水溜まりができた。 | |
| Where there's a will, there's a way. | 意志あるところには道がある。 | |
| Since the road is wet this morning, it must have rained last night. | 今朝は道路がぬれているから、昨夜雨が降ったにちがいない。 | |
| He is an evil man. | 彼は不道徳な男だ。 | |
| There is no returning on the road of life. | 人生という道で後戻りはできない。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| My father warned me against crossing the road. | 私の父は道路を横切らないように私に注意した。 | |
| It's not the final goal, but the process of getting there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| Always give way to traffic coming from the right. | 右から進入して来る車にはいつも道を譲りなさい。 | |
| Have you been to Hokkaido? | あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. | この時間帯は道路が混雑する。 | |
| We carried a map with us in case we got lost. | 道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。 | |
| We broke up and went our own ways. | 我々は別れて別々の道を行った。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園へ行けます。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| We opposed his plan to build a new road. | 我々は彼の新道路建設計画に反対した。 | |
| The railroad workers are going on strike tomorrow. | 明日は鉄道がストですよ。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| I found a coin on the sidewalk. | 歩道にお金が落ちていた。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| One's life is like going far with a burden on one's back. | 人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ。 | |
| Hokkaido is very far, isn't it? | 北海道はたいへん遠いですね。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| Leaves lay thick in the lane. | 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 | |
| The road is parallel to the river. | その道路は川と並行している。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| Which way will you take? | どちらの道を行きますか。 | |
| In Japan almost all roads are single lane. | 日本ではほとんど全ての道路は単車線だ。 | |
| The road parallels the river for a few miles. | 道路は数マイルにわたって川と平行に走っている。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| A pick is a long handled tool used for breaking up hard ground surfaces. | ピックは硬い地表を砕くための用いられる長い取っ手の道具だ。 | |
| The streets of Hokkaido are very wide. | 北海道の街路はとても広い。 | |
| I'm practising judo. | 柔道を練習しています。 | |
| They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. | 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| He lost his way in the woods. | 彼は森で道に迷った。 | |
| It's dangerous to walk on railway lines. | 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| If you drive carelessly, you will miss your turn. | ぼんやり運転していたら、入っていく道を見逃すよ。 | |
| He works on the railroad as a driver. | 彼は運転士として鉄道で働いている。 | |
| Many accidents resulted from the icy conditions of the road. | 道路が凍っていて多くの事故が起きた。 | |
| This is a road map. | これは道路地図です。 | |
| Soldiers barred the way to the city. | 兵隊が町への道を封鎖した。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| The broad lines on the map correspond to roads. | その地図の上の太い線は道路を示す。 | |
| He crossed the street. | 彼は道路を横断した。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| He had the kindness to show me the way to the theater. | 彼は親切にも劇場への道を教えてくれた。 | |
| Yesterday I was caught in a shower on my way home from school. | 私は昨日学校からのかえり道でにわか雨に遭った。 | |
| There is a bus stop down the road. | この道を行ったところに、バス停があります。 | |