The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '道'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
He crossed the street.
彼は道路を横断した。
Our town is notorious for its muddy roads.
私たちの町は泥んこ道で有名です。
The two roads cross there.
二本の道はそこでクロスしている。
There is a beautiful walk along the river.
川沿いにきれいな散歩道がある。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
This is an uphill road.
この道は上り坂になっている。
You can take either road to get to the park.
どちらの道を行ってもその公園に行けます。
I saw the children walk across the street.
私は子供達が歩いて道を横断するのを見た。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
This road will take you to the station.
この道を行けば駅にでますよ。
She told us the road was closed.
彼女は私達にその道路が閉鎖されていると教えてくれた。
The earth travels in an orbit around the sun.
地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。
I am ashamed of your despicable deed.
きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。
I am afraid she may have lost her way.
彼女は道に迷ったかもしれない。
Was he in Hokkaido last year?
彼は昨年北海道にいましたか。
It is a moral question.
それは道徳上の問題だ。
Having been to the temple before, I know the way.
以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
The sidewalk was covered with fallen leaves.
歩道は落ち葉で覆われていた。
The red lines on the map represent railways.
地図上の赤い線は鉄道をあらわす。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
If you want to do good work, you should use the proper tools.
よい仕事をしたければ、適切な道具を使うべきだ。
The road is uphill all the way.
道はずっとのぼりだ。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.
大雪のために鉄道は不通になっている。
No matter where I go, I get lost.
どこへ行くにしても私は道に迷う。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
We contracted to build a railway.
我々は鉄道施設の契約をした。
The reporter covered the gas explosion in Shibuya.
記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。
He may have gone home by another way.
彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。
Where there's a will, there's a way.
意志のあるところには道がある。
In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me...
それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。
Go straight ahead along this street.
この道をまっすぐ行ってください。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?
ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
Let's cross the street.
道を渡ろう。
This school sets high moral standards for pupils.
この学校は生徒達に高度な道徳水準を課する。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
People massed along the streets to watch the parade.
人々はパレードを見ようと沿道に集まった。
Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny.
悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。
This road leads you to the station.
この道を行けば駅へ行けます。
The road ahead is frozen.
この先の道は凍結している。
It's not a road, but a path.
それは道路ではなくてただの小道です。
The road winded through the fields.
畑の中にくねくねと道が走っていた。
Will you show me the way to the museum?
博物館へ行く道を教えてくれますか。
He showed me the way to the station.
彼は私に駅までの道を教えてくれた。
Can you tell me how to get to the station?
駅に行く道を教えてくれますか。
We enjoyed driving along the new expressway.
新しい高速道路でドライブを楽しんだ。
And had pipes under the ground to carry dirty water away.
そして汚水を流すために地下に下水道を持っていた。
Our paths have crossed very often.
私たちの小道は、しばしば出会いましたね。
This country road leads to a small town ten miles away.
この田舎の道は10マイル離れた小さな町に通じている。
The city has many broad streets.
その市には広い道が多い。
He took the trouble to show me the way to the station.
彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。
I feel there is just no way out.
奈落の底には抜け道はなく。
Excuse me, could you tell me the way to the post office?
すいません、郵便局までの道のりを教えてください。
Go in the field.
この道を行きなさい。
May the way of the hero lead to the Triforce.
勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。
A bad workman blames his tools.
へたな職人は道具のせいにする。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
Today we are going to discuss this problem in terms of morality.
今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.