I was caught in a shower on my way home yesterday evening.
昨晩、帰り道でにわか雨に会った。
We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year.
水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。
A police car has stopped on the side of the road.
道端にパトカーがとまってます。
The satellite made 10 orbits of the earth.
その衛星は地球の軌道を10周した。
A woman was kind enough to show me the way.
女の人が親切にも道を教えてくれました。
There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead.
水道水には塩素、鉛などの有害物質が含まれている可能性がある。
It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go.
彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。
Are you lost?
道に迷っているんですか。
I found a dollar in the street.
道で一ドルを拾った。
We opposed his plan to build a new road.
我々は彼の新道路建設計画に反対した。
To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.
道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
They'll be attacked if they carelessly express an original viewpoint, so they only report on the safe options.
下手に独自の方向性を出すと、攻撃されてしまうから、安全パイの報道しかしない。
You can take either road to get to the park.
こちらの道を行ってもその公園へ行けます。
Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near.
駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。
Don't play around on your way back home.
帰り道で道草するんじゃないのよ。
They cleared the road of snow.
彼らは道路の雪かきをした。
It is easy to slip and fall during icy winters.
冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。
It's nice to drive on a smooth road.
なめらかな道路を運転するのは快適です。
Emily is very interested in tea ceremony and flower arrangement.
エミリーは茶道と花道にたいへん興味を持っています。
I heard this sentence on the street about an hour ago.
この表現は、1時間ほど前に道端で耳にしたものです。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
This road is too narrow for cars to pass.
この道はとてもせまいので車は通れません。
I'm lost. Could you direct me to the station?
道に迷ってしまいました。駅への道を教えてくださいませんか。
Language is an indispensable instrument of human society.
言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。
I know a shortcut.
近道がわかるぞ。
There were no railroads at that time in Japan.
当時は日本には鉄道はなかった。
There was a terrible accident on the freeway yesterday.
昨日高速道路で事故が合った。
Take a mean position in everything.
何事にも中道的な立場を取れ。
Do you know how to get there?
道順はご存知ですか。
I think it's dangerous to walk alone at night.
夜道を1人で歩くのは危険だと思います。
According to newspaper reports, there was an airplane accident last evening.
新聞報道によれば昨日飛行機事故があった模様である。
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Now you have come of age, you should seek a living for yourself.
君も成年したからには、自活の道を求めなければならぬ。
I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.
その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
This road leads to Hong Kong.
この道は香港に通じている。
Leaves collect on the sidewalk in the fall.
秋には木の葉が歩道に集まる。
Soldiers barred the way to the city.
兵隊が町への道を封鎖した。
Look out for cars when you cross the road.
道路を渡る時には車に注意しなさい。
A stranger inquired about the way to the station.
見知らぬ人が駅への道を尋ねた。
Please make way for him.
どうぞ彼のために道をあけて下さい。
Are you lost?
あなたは道に迷って困りましたか??
It was near the river that I lost my way.
私が道に迷ったのは川の近くだった。
Let me know the way.
どうか道を教えておくれ。
Have you been to Hokkaido?
あなたは北海道に行ったことがありますか。
We must pay a toll to drive on this road.
この道路は有料です。
Jodo is a Japanese martial art using short staffs called "Jou" and wooden sword.
杖道は、「杖」と呼ぶ木製の棒、および木刀を用いる日本武道である。
This road leads to the station.
その道は駅に通じている。
Good company on the road is the shortest cut.
旅は道連れ。
It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases.
このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。
The farm abuts on the road.
農園は道路に接している。
You left me standing alone here on this road a long, long time ago.
ずっとずっと昔にきみがこの道で僕をひとり残した。
Is there a law here about jaywalking?
信号無視して道を渡ると、ここでは捕まる?
Never play on the road.
絶対に道路で遊ぶな。
It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went.
蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。
He was so kind as to show her the way.
彼はとても親切なので彼女の道案内をした。
The German Shepherd was limping down the street.
そのシェパードは、びっこをひきながら道を歩いていた。
You'll need a special tool to do it.
それをするには特別な道具が必要だろう。
It's a long road with no curves.
曲り角のないのは長い道である。
"Gang Wives" is a Yakuza movie released in 1986 by Toei Distribution Network.
『極道の妻たち』は、1986年、東映配給網により公開されたヤクザ映画。
I walked straight ahead without looking to the side.
私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.
世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
If a women walks on a public street exposing her lower body, it's public indecency. If she walks while exposing her upper body, then it's a violation of article 20(1) of the minor offenses act.