Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There goes a hot little number across the street. | 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| This road is the only approach to the city. | その市に入る道はこの道路しかない。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| It will be reported when he is coming to Japan. | 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 | |
| It is kind of her to show me the way. | 彼女は私に道案内をするほど親切だ。 | |
| The bus rattled as it drove along the bumpy road. | バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 | |
| We went astray in the woods. | 我々は森の中で道に迷った。 | |
| A network of railroads spreads all over Japan. | 日本全国に鉄道が網の目のようにできている。 | |
| Which of the two ways do you choose? | 2つの道のどちらを通ってるんだい? | |
| You cannot be too careful in crossing the street. | 道路の横断にはいくら注意してもし過ぎることはない。 | |
| After the war most of the highways were in urgent need of repair. | 戦後国道のほとんどが補修を緊急に必要とされた。 | |
| If it isn't out of your way, please take this letter to the post office. | 回り道でなければこの手紙を郵便局へ持って行って下さい。 | |
| I caught sight of a parade on my way home. | 帰り道でパレードを見かけた。 | |
| Let's cross the street. | 道を渡ろう。 | |
| The earth travels in an orbit around the sun. | 地球は太陽の周囲を一定の軌道を描いて回る。 | |
| I walked along the footpath. | 小道を歩いて行った。 | |
| In which case, I was also requested to invite all of you so if you would please accompany me... | それでは、みなさまも呼んでくるように言いつかってありますのでご同道くださいませ。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| It is dangerous to play in the street. | 道で遊ぶのは危険です。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| You are very kind to show me the way. | 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 | |
| I lost my way here last week. | 私は先週ここで道に迷った。 | |
| There is a path through the wood. | 森を抜ける小道があります。 | |
| Are you lost? | 道に迷っているんですか。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| He lacks moral sense. | 彼には道徳観念が欠けている。 | |
| He is described as a moralist. | 道徳家であると言われている。 | |
| The report has not been confirmed yet. | その報道はまだ確認されてない。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で道に迷った。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| I must have lost my key along the way. | 道の途中で鍵を落としたに違いない。 | |
| I got lost when I visited you for the first time. | はじめて君をたずねたとき、道に迷いました。 | |
| Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. | 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| Go along this street and turn right at the bank. | この道に沿って行って、銀行の所で右に曲がってください。 | |
| Pass on, please, and do not obstruct the way. | どうか先に進んで道をふさがないで下さい。 | |
| The railroad system in Japan is said to be wonderful. | 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| In New York I lost my way. | ニューヨークで道に迷った。 | |
| Ill-gotten gains are short-lived. The only way to make real money is to earn every penny. | 悪銭身につかず、というじゃない。結局は地道に稼ぐしかないと思うよ。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I lost my way in the forest. | 私は森林の中で道に迷った。 | |
| The newspaper reported the death of the statesman. | 新聞はその政治家の死を報道した。 | |
| You can reach the park by either road. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| The road rises from there. | 道はそこから上り坂になっている。 | |
| She kindly showed me the way. | 彼女は親切にも私に道を案内してくれた。 | |
| I lost my way and, what was worse, it began to rain. | 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 | |
| Many roads are flooded. As a result there are long delays. | 多くの道路が冠水し、その結果大幅な遅れが出ている。 | |
| There are a lot of places to see in Hokkaido. | 北海道には見るべきところがたくさんあります。 | |
| I'm not interested in the tea ceremony or flower arranging. | 私は茶道にも華道にも興味はありません。 | |
| You can take either road to get to the park. | どちらの道を行ってもその公園に行けます。 | |
| I'll go to Hokkaido next month with my friend. | 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| Sorry, but can you show me the way to the next village? | 恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。 | |
| Ask the policeman the way. | おまわりさんに道を尋ねなさい。 | |
| In Japan people drive on the left. | 日本では、車は道路の左側を走る。 | |
| The road ascends gently here. | 道はここからゆるやかな上りだ。 | |
| Many farmers in Hokkaido grow potatoes. | 北海道の多くの農家はじゃがいもを栽培している。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| The ESA put a satellite into orbit. | 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 | |
| Let's live it up! | 道楽しよう。 | |
| Tom crossed the street. | トムは道路を渡った。 | |
| This is the surest way to succeed. | これが最も確実な成功への道だ。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| The water pipe burst. | 水道管が破裂した。 | |
| Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... | ああ、多分この県道まっすぐで・・・。 | |
| I am ashamed of your despicable deed. | きみの言語道断な行いを恥ずかしいと思う。 | |
| No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes. | どちらの道を行こうとも、町まで車で行けばせいぜい20分くらいでしょう。 | |
| Don't handle the tools roughly. | 道具を乱暴に扱うな。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Is it true that your family will travel in Hokkaido? I envy you. | ご家族で北海道に旅行されるんですって?うらやましいわ。 | |
| For the gate is wide and the way is easy, that leads to destruction. | 滅びに至る門は大きく、その道は広い。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| You can't be too careful driving on the expressway. | 高速道路を走る時は、いくら注意しても十分とは言えない。 | |
| Will you tell me the way to the station? | 駅への道を教えていただけませんか。 | |
| Let me know the way. | どうか道を教えておくれ。 | |
| This road extends to the coast. | この道路は海岸まで伸びている。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| We must pay a toll to drive on this road. | この道路は有料です。 | |
| Clear the sidewalk of the bicycles. | 歩道から自転車を撤去してくれ。 | |
| It is contrary to the morals. | それは道徳に反する。 | |
| Go straight ahead on this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Good company on the road is the shortest cut. | 旅は道連れ。 | |
| He strode along the road in a great hurry. | 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Where there is a will, there is a way. | 意志のあるところに道あり。 | |
| This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道は一部破壊された。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪をつないでいる。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| She denied John's having helped the lost boy. | 彼女はジョンが道に迷ったその少年を助けたことを否定した。 | |
| I am afraid she may have lost her way. | 彼女は道に迷ったかもしれない。 | |
| The road curves gently toward the lake. | 道はゆっくりと湖の方へカーブしている。 | |
| I passed over the dark street. | 私はその暗い道を通り過ぎた。 | |
| It's a shortcut to the school. | 学校への近道だ。 | |
| Iron is a metal with many uses. | 鉄は使い道の多い金ぞくだ。 | |