Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The railroad system in Japan is said to be wonderful. | 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 | |
| She slipped in crossing the road. | 彼女は道路を横断するとき、足を滑らせた。 | |
| Don't cross the road while the signal is red. | 信号が赤の間は道路を渡るな。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| People massed along the streets to watch the parade. | 人々はパレードを見ようと沿道に集まった。 | |
| Ask him the way to station. | 彼に駅までの道を聞きなさい。 | |
| They are now leveling the road with a bulldozer. | 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 | |
| She was at a loss which way to go. | 彼女はどちらの道を行ったら良いのか途方に暮れた。 | |
| Can I have a single to Birmingham? | バーミンガムまでの片道切符をください。 | |
| How did the railway accident at Tokyo Station happen? | 東京駅での鉄道事故はどうして起こったのですか。 | |
| We were quite at a loss which way to go. | どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 | |
| As they didn't know the way, they soon got lost. | 道が分からなかったので、彼らはすぐに迷ってしまった。 | |
| He couldn't make up his mind which course to follow. | 彼はどちらの道へ進むか決心できなかった。 | |
| The alternatives are liberty and death. | 選ぶべき道は自由か死だ。 | |
| She led a group of nuns called the Missionaries of Charity. | 彼女は慈善伝導団と呼ばれる修道女達の集団を指導していた。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. | お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Having been to the temple before, I know the way. | 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 | |
| Round trip? Only one-way. | 往復旅行?片道だけです。 | |
| There is a beautiful walk along the river. | 川沿いにきれいな散歩道がある。 | |
| Try to be as polite as you can when asking directions. | 道を尋ねる時はできるだけ礼儀正しくしなさい。 | |
| I've been to Hokkaido before. | 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 | |
| His brother was lost in the town. | 彼の弟は町で道に迷った。 | |
| The fare is one dollar each way. | 運賃は片道1ドルです。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. | 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 | |
| How far is it from here to Tokyo? | ここから東京まではどれくらいの道のりですか。 | |
| The road is blocked with fallen trees. | 道路は倒れた木で塞がっていた。 | |
| We think that the narrow road was responsible for the accident. | その事故は狭い道路のせいだったと、私たちは思う。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| Rome wasn't built in a day. | 千里の道も一歩から。 | |
| I live by the way of the samurai. | 俺は侍の道で生きてる。 | |
| The dog crossing the road was run over by a bus. | 道を横切っていた犬はバスにひかれた。 | |
| The road curves to the left around the building. | 道路はその建物のところで左にカーブしている。 | |
| This road connects Tokyo with Osaka. | この道路は東京と大阪を結ぶ。 | |
| Was Midori skiing in Hokkaido then? | みどりはその時北海道でスキーをしていましたか。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| Why will you not listen to reason? | どうしてお前は道理に従おうとしないのか。 | |
| Might makes right. | 無理が通れば道理が引っ込む。 | |
| A network of railroads soon spread over the entire country. | まもなく鉄道網が全国に広がった。 | |
| Can you direct me to the nearest subway station? | 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 | |
| It is not the goal but the way there that matters. | 重要なのはゴールではなく、そこに至る道程である。 | |
| No other way. | 他に道はない。 | |
| The street to school was flooded and we had to go around. | 学校へ行く道が冠水してしまって、回り道をしていかなければならなかった。 | |
| We had to make a detour across a bridge down the river from here. | 私たちは川下にある橋を渡って回り道をしなければならなかった。 | |
| There were no railroads at that time in Japan. | 当時は日本には鉄道はなかった。 | |
| I slipped and fell on the icy sidewalk. | 私は凍った歩道で滑って転んだ。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校からの帰り道、にわか雨にあってずぶ濡れになった。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| He was rubbing his hands over the report of the result. | その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。 | |
| It grew dark, and what was worse, we lost our way. | 暗くなってきた。さらに悪い事に、私たちは道に迷った。 | |
| He skis in Hokkaido every winter. | 彼は毎年北海道でスキーをする。 | |
| Our house stands by the road. | 私たちの家は道路に沿って立っている。 | |
| A fallen tree obstructed the road. | 倒れた木が道をふさいでいた。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| Will you tell me the way to his house? | 彼の家へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| He asked me the way to the museum. | 彼は博物館へ行く道を私に聞いた。 | |
| This is the shortest way to the station. | これが駅までの一番の近道だ。 | |
| Will you please show me the way? | 道を教えてもらえませんか。 | |
| She bought a tea set. | 彼女は紅茶道具一式を買った。 | |
| Let's descend the slope. | その坂道を下ろう。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| The news report spread all over the country. | その報道は全国に行き渡った。 | |
| Don't play in the street. | 道路で遊んではいけません。 | |
| Flower arranging is a traditional craft in Japan. | 生け花は日本では伝統的な芸道である。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| The water has been cut off. | 水道が断水しました。 | |
| It's just down the street on your left. | この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 | |
| This pan has several uses. | この鍋は色々な使い道がある。 | |
| Last summer we went to Hokkaido. | 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 | |
| If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 | |
| She was scared to cross the road. | 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| A woman was driving a car on a country road. | 女性が田舎の道を車で走っていた。 | |
| The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident. | 人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。 | |
| The path twists through the mountains. | その小道は山中を縫って続いている。 | |
| The Tomei Expressway connects Tokyo with Nagoya. | 東名高速道路は東京と名古屋を結んでいる。 | |
| This road goes to the city. | この道路はその市へ通じている。 | |
| The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth. | そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。 | |
| Go straight ahead along this street. | この道をまっすぐ行ってください。 | |
| Takeda holds a 3th dan in "kendo", a 2th dan in "iaido". | 武田さんは剣道3段、居合道2段。 | |
| You can't go along this road. | この道は通れませんよ。 | |
| Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. | ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 | |
| After the accident, the car lay in the street upside down. | 事故のあと、その車は道に逆さまに横たわっていた。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| When she became a nun, she took the name Sister Teresa. | 修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。 | |
| Mother Teresa was a Catholic nun who lived and worked in Calcutta, India. | マザー・テレサはインドのカルカッタに住んで働いていたカトリックの修道女であった。 | |
| He lives across the street from us. | 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 | |
| It is easy to slip and fall during icy winters. | 冬は道路を凍結するのでよく滑って転びます。 | |
| May the way of the hero lead to the Triforce. | 勇者の行く道がトライフォースへと導かれますように。 | |
| I hope that he will find his way easily. | 道は容易にわかると思う。 | |
| Diligence is the way to success. | 勤勉は成功への道だ。 | |
| This tool, if used carelessly, can be very dangerous. | この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 | |
| If only I had a map, I could show you the way. | 地図さえあれば、君に道を教えてあげられるのに。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| The priest tried to improve the people's morals. | 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 | |