Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The report cannot be true. この報道は本当のはずがない。 Let's look at the path that you've walked so far. 今まであなたが辿った道を見つめなおしてみましょう。 Yes, it does. But it snows more in Niigata than in Hokkaido. ええ。でも北海道より新潟のほうがもっと降りますよ。 Distance per degree of longitude at equator. 赤道における経度1度当たりの長さ。 She drove a car down a country road. 彼女が田舎道を車で走って行った。 Can you show me the way to the aquarium? 水族館へ行く道を教えてくれますか。 There are a lot of long and straight roads in Hokkaido. 北海道には長くてまっすぐな道が多い。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 It is a moral question. それは道徳上の問題だ。 When I moved into my new home, I just brought with me the things that I needed for cooking, an earthen rice cooker, an earthenware pot and an earthen charcoal brazier. 私は、新居へ移ると共に、私の部屋へ引っ込んで、自分で炊事できるだけの道具ーー土釜、土鍋、七輪の類をととのえた。 It happened that he appeared when she couldn't decide which way to go. 彼女がどちらかの道を進むべきか決められないでいると、偶然彼が現れた。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 It will be reported when he is coming to Japan. 彼がいつ日本に来るか報道されるだろう。 You must be careful in crossing the street. 道路を横断するときは気をつけなければいけません。 The hooded clouds, like friars, tell their beads in drops of rain. 修道士のように頭巾をかぶった雲は、ポツリポツリと落ちる雨を数珠のようにつまぐっている。 The reporter covered the gas explosion in Shibuya. 記者は渋谷で起きたガス爆発事故を報道した。 She had the kindness to show me the way to the hospital. 彼女は親切にも私に病院までの道を教えてくれた。 I'm sitting in the railway station. 私は鉄道の駅に座っている。 She was afraid to cross the road. 彼女は恐くて道路が渡れなかった。 It's a shortcut to the school. 学校への近道だ。 Only one way to live. 道はただひとつ。 Don't handle the tools roughly. 道具を乱暴に扱うな。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 We saw him walking across the street. 私たちは彼が道を歩いて渡っていたのを見ました。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 We recommend that mains water have a water-quality test carried out once a year, well water twice a year. 水道水で年1回、井戸水なら年2回の水質検査をお勧めします。 My father has been doing this job for twenty years. 父はこの道20年のベテランです。 May I have a road map? 道路地図を下さい。 When she got lost, she wished she had followed his advice. 彼女は道に迷ったとき、彼の忠告を聞いておけば良かったなぁと思った。 Judo is not only good for young people's health but also very useful in forming their personalities. 柔道は若者の健康によいばかりか、人格形成にもおおいに役立つ。 This road leads to the station. その道は駅に通じている。 You say that your savings are piling up and you have no way of spending them? That's really an extravagant kind of worry to have. 貯金ばっかり増えて使い道がないだって?そりゃまた随分贅沢な悩みだな。 Since there are no buses on this road, we will have to walk. この道路はバスが走っていないのだから、私たちは歩かなければならないだろう。 The number of empty harvested fields along the roads is increasing right now. 道路脇には今は刈られて裸になった田畑が広がっている。 The city has many broad streets. その市には広い道が多い。 The police pursued the stolen vehicle along the motorway. 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 The road to hell is paved with good intentions. 地獄への道は善意で敷かれている。 It was full of spider webs and stuff but there didn't seem to be any other way to go so we firmed up our resolve and went. 蜘蛛の巣とか一杯だったけど、他に道も無さそうだったので意を決して入っていきました。 Tom noticed a drunk lying in the street. トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。 Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? すみませんが、郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 I lost my way and, what was worse, it began to rain. 私は道に迷った、そして、さらに悪いことに、雨が降り出した。 I was caught in a shower on my way home. 帰り道でにわか雨に降られた。 Because of the heavy fog, we could barely see the road in front of us. 濃霧のため、目の前の道路もよく見えないほどだった。 We walked along a narrow path. 私たちは狭い道を歩いていった。 The bus rattled as it drove along the bumpy road. バスはでこぼこ道を走りながらガタガタと音を立てた。 Last summer we went to Hokkaido. 私達はこの前の夏、北海道へ行った。 This road will lead you to the park. この道を行けば、公園に出られます。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 Mothers should keep their children from playing in the streets. 母親たちは子どもに道路で遊ばせないようにするべきだ。 The railroad workers are going on strike tomorrow. 明日は鉄道がストですよ。 Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 Will you kindly show me the way to his house? 彼の家への道を教えて下さい。 Which way will you take? どちらの道を行きますか。 Make way for the children, please. 道を開けて子どもを通してください。 I took the right fork of the road. 私は分かれ道を右手に行った。 The bus ran on the long and winding road. バスはあの長く曲がりくねった道をはしった。 Hokkaido is to the north of Sendai. 北海道は仙台の北方にある。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 She went astray in the woods. 彼女は森で道に迷ってしまった。 Hokkaido is very cold compared with Kyushu. 北海道は九州と比べるととても寒い。 Our paths have crossed very often. 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 They rolled along the big road and they rolled along the little road until they were way out in the country. 大きい道を通り、小さい道を通り、彼らは田舎までやってきました。 Meeting strangers is one of the pleasures of a trip. 道の人たちにあうのは旅の楽しみだ。 The main reason is that the subjects were totally unaware of the possibility of shortcuts. その主な理由は、被験者たちが近道の可能性をまったく意識していなかったことである。 He is crossing the street now. 彼は今道を横切っているところだ。 I hesitated about which road to take. どの道を行くか迷った。 Could you tell me the way to the station? すみませんが、駅へ行く道を教えていただけませんか。 Isn't that the most humane punishment for criminals? それは罪人に対する最も人道的な刑罰ではないか。 Next year, this gravel road will be paved. この砂利道は来年舗装されるだろう。 Watch out for cars when you cross the street. 道路を横断する時には車に注意しなさい。 They were companions on the journey. 彼らは旅の道連れだった。 I got stuck in heavy traffic on the expressway. 高速道路で渋滞に巻き込まれてしまいました。 I enquired of a passer-by which road to take. 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 They are now leveling the road with a bulldozer. 彼らはブルドーザーで道ならしをしている。 Go along this street, and you'll find the movie theater. その映画館はこの道をまっすぐに行けば有ります。 This path will lead you to the shrine. この道は神社へ通じていますよ。 I took the opportunity of retirement to begin studying tea ceremony. 退職を契機に茶道を始めた。 The final stop of Tokaido line is Tokyo. 東海道線は東京が終点だ。 The road is parallel to the river. その道路は川と並行している。 It seems that on clear, sunny days they could also use the sun to find their way home. よく晴れた日に彼らは帰る道を見つけるために太陽を使うことができたように思います。 His brother was lost in the town. 彼の弟は町で道に迷った。 Tom looked both ways before crossing the road. トムは道路を渡る前に左右を確認した。 Where does this road lead to? この道を行くとどこへ出ますか。 A bad workman complains of his tools. 下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。 The road is ten feet in width. その道路は幅が10フィートだ。 I walked straight ahead without looking to the side. 私は脇目もふらず道をまっすぐに歩いていった。 He took the trouble to show me the way to the station. 彼はわざわざ私に駅まで道を案内してくれた。 The road divides here into two. 道はここで二つに分かれている。 The road curves gently towards the west. その道は緩やかに西にカーブしている。 There is a bus stop down the road. この道を行ったところに、バス停があります。 The traveler stopped to ask me the way. 旅人は立ち止まって私に道を聞いた。 A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 All is fair in love and war. 恋といくさは道を選ばず。 This tool is good for nothing. この道具はなんの役にもたたない。 I just met her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 There are a lot of places to see in Hokkaido. 北海道には見るべきところがたくさんあります。 Could you show me the way to the bus stop? バス停までの道を教えてくれませんか。 There is no returning on the road of life. 人生という道を引き返すことはできない。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。