UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '道'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A bad workman always blames his tools.下手な職人はいつも道具に難くせをつける。
The Prime Minister met with the press.首相は報道陣と会見した。
Flower arrangement is a traditional art in Japan.生け花は日本では伝統的な芸道である。
Could you direct me to the station?私に駅への道を教えて下さいますか。
We found that we had lost our way.我々は道に迷った事を知った。
Don't play around on your way back home.帰り道で道草するんじゃないのよ。
A woman was driving a car on a country road.女性が田舎の道を車で走っていた。
The road turns left there.その道はそこで左に曲がっている。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
Could you tell me the way to Tokyo Tower?東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。
Compassion is the basis of all morality.あらゆる道徳の基礎は同情である。
I went on foot only one way.僕は片道だけ歩いていった。
The road divides here into two.道はここで二つに分かれている。
History goes on with old ideas giving way to the new.歴史は、古い思想が新しい思想に道を譲りながら進行する。
They were companions on the journey.彼らは旅の道連れだった。
He had been a practitioner of Aikido for seven years.彼は7年間、合気道をやっていた。
They are planning to extend the railroad to the next town.彼らは隣町まで鉄道を延長することを計画している。
This is why they can find their way around the world.そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。
The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press.報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。
In the same way as Hegel, Panovsky's notion of the dialectic makes history follow a predetermined course.ヘーゲルと同様に、パノフスキーの弁論方の概念は歴史があらかじめ定められた道程をたどるようにさせている。
My mother was a Japanese National Railways station attendant from 1971 until 1987.1971年から1987年まで私の母は日本国有鉄道の駅員でした。
The road was clear of traffic.その道路は人通りはなかった。
It was kind of her to show me the way to the station.彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。
Can you explain the way to me?道を教えてくれませんか。
The city is planning to extend the boardwalk.市は遊歩道を拡張する計画だ。
A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path.ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Ask him the way to station.彼に駅までの道を聞きなさい。
The patriot sticks to his moral principles.その愛国者は自分の道徳的な信条を曲げない。
Do you happen to know how to get downtown from here?もしかして、ここから町へ行く道をご存じではないでしょうか。
If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat.あお向けに寝ると、舌やノドチンコがノドの奥に下がるため、上気道が塞がりやすくなります。
He was lacking in moral fiber.彼は道徳力に欠けていた。
There's no escape for her.彼女に逃げ道はない。
He did a rough drawing to show me the way to the station.彼は駅までの道がわかるように略図を書いてくれた。
Have you been to Hokkaido?あなたは北海道に行ったことがありますか。
You'll need a special tool to do it.それをするには特別な道具が必要だろう。
Wherever you go, you see a lot of bicycles left on sidewalks near stations.駅の近くの歩道には何処に行ってもおびただしい数の自転車が放置されているのが見かけられる。
Don't play around on your way back home.帰り道で道草を食うんじゃないよ。
We walked along a narrow path.私たちは狭い道を歩いていった。
Take the road on the right.右の道を行け。
He took a short cut.彼は近道をした。
The street is like a tunnel of a paper flowers.道路が紙の花のトンネルのようです。
People believe this report true.人々はこの報道を真実だと思っている。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
This road will lead you to the airport.この道を行けばあなたは空港に着けます。
I enquired of a passer-by which road to take.私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。
Round trip or one-way?往復ですか、片道ですか。
The rebels made a barricade across the road.反逆者たちは道路にバリケードを築いた。
The forest path had been utterly covered by snow.林道は雪で覆い尽くされていた。
My father warned me against crossing the road.私の父は道路を横切らないように私に注意した。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
They walked along the avenue, arm in arm.彼らは腕を組み合って並木道を歩いた。
A truck was careering along the road.1台のトラックが道路を疾走していた。
I find no logic in his argument.彼の議論には筋道が無い。
I watched the old woman cross the street.私はそのおばあさんが道路を横断するのを見守っていた。
I'm sorry to trouble you, but could you tell me the way to the station?ご迷惑でしょうが、駅までの道を教えていただけませんか。
He has gone to Hokkaido.彼は北海道に行ってしまった。
We carried a map with us in case we got lost.道に迷うといけないので私たちは地図を持っていった。
He put his tools away after he had finished.彼は仕事を終えてから道具を片づけた。
I hear that even taxi drivers often get lost in Tokyo.東京では、タクシーの運転手でも道に迷うことがよくあるそうです。
Nowadays there are railways all over England.今日ではイギリス中に鉄道が走っている。
The road was partly destroyed in consequence of the earthquake.地震の結果、その道路は一部破壊された。
Hokkaido is in the northern part of Japan.北海道は日本の北部にあります。
The news of her victory will break in the evening paper.彼女の勝利のニュースは夕刊で報道されるだろう。
A bulldozer was brought in to make the road flat.道を平らにするのにブルドーザーが投入された。
Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten.世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。
I'm sitting in the railway station.私は鉄道の駅に座っている。
Rome wasn't built in a day.千里の道も一歩から。
They carried a map with them in case they should lose their way.道に迷うといけないので彼らは地図を持っていった。
Is this the street leading to the station?これは駅へ通じる道ですか。
She came here all the way from Hokkaido.彼女は北海道からはるばるここへ来た。
I know a shortcut.近道がわかるぞ。
Europe is now reported to be entirely free of new cases of this disease.ヨーロッパには今ではこの病気の新しい患者が全くないと報道されている。
Yesterday, there was a terrible accident on the highway.昨日高速道路でひどい事故があった。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。
You should try to cut your way.君は自分の道を切り開こうとすべきだ。
Any person whatever can tell the way to the temple.誰でもその寺へ行く道を教えてくれる。
The icy road sparkled in the sunlight.凍結した道路が日光を浴びてまばゆく光った。
It seemed to me that there was no way out of our difficulty.私には、私達のかかえる困難から抜け出す道はないように思えた。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
I heard that that boy traveled from Hokkaido to Kyushu by bicycle.その少年は北海道から九州まで自転車旅行をしたそうです。
This road goes to the park.この道は公園まで続いています。
Yesterday I was caught in a shower on my way home from walking in the park.私は昨日公園の散歩からの帰り道でにわか雨にあった。
The water mains burst due to the earthquake.地震のため水道の本管が破裂した。
The speeding car missed the child, who ran out into the road, by only a hairsbreadth.そのスピードを出した車は道路に飛び出した子供を、間一髪で、避けることができた。
The accident is reported in today's paper.その事故はきょうの新聞に報道されている。
Please be so kind as to show me the way to the station.駅までの道を教えていただけませんか。
Excuse me, I'm lost.すみません、道に迷ってしまいました。
You cannot be too careful of traffic when you cross the road.道を渡る時、車に注意し過ぎなどということはない。
The road tends to the south at the next village.街道は次の村で南へ向かう。
Will you tell me the way to the station?駅までの道を教えてくれませんか。
A satellite was launched into orbit to monitor melting glaciers.溶け続ける氷河を監視するために、人工衛星が軌道に打ち上げられた。
Did you enjoy staying in Hokkaido?北海道は楽しかったですか。
Can you give me directions to the subway station?地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
He was rubbing his hands over the report of the result.その結果の報道に満足して彼は手をもんでうれしがっていた。
I ran into your brother on the street.君の兄さんに道で偶然会ったんだ。
It then became necessary to settle the best route for the line to follow; and that was determined, in the first place, by the shape of the land it had to cross.それからその路線の通る最良の道筋を決める必要がある。それは何よりもその路線が通る地形によって決まる。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
She was on the point of laughing at the clown's actions.彼女は道化師の仕草を見ていまにも笑い出しそうだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License