Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We walked along an avenue lined with trees. 私たちは並木道を歩いた。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 Excuse me, but will you tell me the way to the Hilton Hotel? すみませんが、ヒルトンホテルへ行く道を教えてください。 Newspapers did not report the news. 新聞はそのニュースを報道しなかった。 Quito, Ecuador, is a little south of the equator. エクアドルのキトは赤道のすぐ南にある。 He took great pains to find a shortcut. 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 I lost my way in New York. 私はニューヨークで道に迷った。 She has not come here yet. I am afraid she may have lost her way. 彼女はまだここに来ていない。道に迷ったかも知れないと思う。 We couldn't use the faucet because it was out of order. 水道の蛇口が壊れていて使えなかった。 He hurried down the road with long strides. 彼はひどく急いで大またで道を歩いた。 Excuse me, but could you show me the way to the station? すみませんが、駅まで行く道を教えてくれませんか。 Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. そしてまもなくショベルカーがやってきて、ひなぎくの花でいっぱいの丘を掘って道路をつくりはじめました。 Then the bus left the town and drove along a country road. それからバスは町を出て、田舎道を走っていきました。 The bus jolted over the rough road. 道が悪くてそのバスがガタガタゆれた。 This tool is of great use. この道具は実に役に立つ。 Leaves lay thick in the lane. 小道に落ち葉が厚く積もっていた。 It's dangerous to walk on railway lines. 鉄道の線路を歩くのは危険だ。 I'm sitting in the railway station. 私は鉄道の駅に座っている。 I know a shortcut. 近道がわかるぞ。 This tool, if used carelessly, can be very dangerous. この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 It's a long road with no curves. 曲がり角のない道はない。 The fare is one dollar each way. 運賃は片道1ドルです。 Each part of the book starts with a quote taken from the life of the author: a passage from a book, a question asked to a stranger on the road, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 We came to a place where the road branched into two lanes. 道が2つの小道に分かれるところへきた。 They were clearing the snow from the sidewalk with a shovel. 彼らは歩道の雪をシャベルで片付けていた。 Compassion is the basis of all morality. あらゆる道徳の基礎は同情である。 I got lost and had a hard time finding my way back to the hotel. 私は道に迷ってホテルにたどり着くのに苦労した。 This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 These workmen are constructing a road. この労働者達は道路を建設している。 We sped into the narrow track, hardly dropping any speed. "It's a short cut!" "Oi! It's a footpath!!" ほっそい道にほとんどスピードを落とさず、走りこんだ。「近道なんですよ」「ってここ、あぜ道~~~っ!」 The railroad system in Japan is said to be wonderful. 日本の鉄道の組織はすばらしいと言われている。 A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 I'll go to Hokkaido next month with my friend. 私は来月友達と北海道へ行くつもりです。 Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 Language is an indispensable instrument of human society. 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 He believes it to be an honor to follow in his predecessor's footsteps. 彼は先人と同じ道を歩むことを名誉だと信じている。 She cut me dead in the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 Is this the right way to the museum? 博物館へはこの道で良いのでしょうか。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 I got lost in the snow. 雪の中で道に迷ってしまった。 It has been raining. The roads are wet. 雨が降っていたんだ。道がぬれている。 There's narrow road to the village. その村までは狭い道が1本通っている。 Can you direct me to the post office? 郵便局へ行く道を教えてくれませんか。 He was kind enough to show me the way to the station. 彼は親切にも私に駅までの道を教えてくれた。 The morals of our politicians have been corrupted. わが国の政治家の道徳は腐敗した。 I'll show you the way. 道を教えます。 The path twists through the mountains. その小道は山中を縫って続いている。 The old man walked across the road carefully. その老人は道路を注意深く横断した。 My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido. お隣さんは北海道まで家族旅行だって。 These tools are badly in need of repair. これらの道具には本当に修理が必要だ。 Which highway leads to the football stadium? どちらの道路がフットボール競技場に通じているのですか。 This road connects Tokyo with Osaka. この道路は東京と大阪をつないでいる。 Let him go his own way. 彼に我が道を行かせてやれ。 This road was partly destroyed in consequence of the earthquake. 地震の結果、その道は一部破壊された。 They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 I'm fixing the radio I found on my way home. 帰り道で拾ったラジオを修理しているのさ。 You are very kind to show me the way. 道案内をしてくださって、どうもありがとう。 I slipped and hurt myself while I was clearing the road of snow this morning. 私は今朝、道路の雪かきをしているときに滑ってけがをしてしまった。 Take particular care when walking on icy paths. 凍った道は特に注意して歩きなさい。 He is crossing the street now. 彼は今道を横切っているところだ。 There is a bus stop down the road. この道を行ったところに、バス停があります。 The new railway is not completed yet. 新しい鉄道はまだ完成していない。 He may have gone home by another way. 彼はちがう道を通って家に帰ったかもしれない。 The roads were very muddy since it had rained during the night. 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 Driving on an icy street is a dangerous business. 凍結した道路での運転は危険だ。 We contracted to build a railway. 我々は鉄道施設の契約をした。 He gets lost wherever he goes. 彼はどこへ行っても道に迷う。 You can take either road to get to the park. こちらの道を行ってもその公園へ行けます。 She ignored me even when she met me on the street. 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket. 僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。 The road across the mountain was narrow, and what's more, it was a steep slope. 山越えの道は狭く、しかも急勾配だった。 With the magnets mounted on their heads, they were unable to find their way home. 頭に磁石があれば彼らは帰る道を見つけることができた。 These flowers can be seen around Hokkaido. この花は北海道のあちこちで見られる。 The girl was kind enough to show me the way to the museum. その少女は親切にも博物館へ行く道を教えてくれた。 A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 The report has yet to be confirmed. この報道はまだ確かではない。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 We were quite at a loss which way to go. どちらの道を行けばいいか全く分からなかった。 He lost his way in the woods. 森の中で彼は道に迷った。 The earthquake in Hokkaido caused extensive damage. 北海道の大地震は大きな被害をもたらした。 The road came to a dead end. その道は行き止まりだった。 Kendo has competitive matches, but in Iaido there are none. 剣道には試合があるが、居合道には試合がない。 If you whip the steering wheel around like that on a snowy road, the car is going to go into a slide. 雪道で急ハンドルを切っちゃだめだよ。スリップしちゃうから。 Excuse me, but would you please tell me the way to the post office? すみませんが、郵便局への道を教えていただけませんか。 They had cleared the obstacle from the road. 道路からその障害物が取り除いてあった。 It has been announced that railway fares will be raised by 10 per cent on and after March first. 3月1日から鉄道運賃が1割あがると発表された。 The cost of the air fare is higher than of the rail fare. 航空料金の方が鉄道料金より高い。 The report is not to be depended upon. その報道は当てにならない。 Take the right road. 右の道を行け。 Go in the field. この道を行きなさい。 This road is too narrow for cars to pass. この道はとてもせまいので車は通れません。 Yesterday, as I was walking along the street, I saw an accident. 昨日、私は道を歩いていて事故をみかけた。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 These gadgets seem to be of no use. これらの小道具は役に立ちそうにない。 The priest tried to improve the people's morals. 祭司は人々を道徳的に高めようとした。 Fallen rocks blocked the way. 落石が道路をふさいだ。 The forest path had been utterly covered by snow. 林道は雪で覆い尽くされていた。 This road will lead you to the station and the city center. この道を行けば駅と市の中心地にでます。 Did you enjoy staying in Hokkaido? 北海道は楽しかったですか。 Yesterday, there was a terrible accident on the highway. 昨日高速道路でひどい事故があった。