Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should preserve the beauties of the countryside. | 私達は田舎の美しさを保存するべきだ。 | |
| You can rely on their coming on time. | あの人達はきっと時間通りに来ますよ。 | |
| The new teacher is more like a friend than a teacher. | 今度来た先生は、先生というより友達みたいだ。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| Is he going to help us? | 彼は私達を手伝ってくれるでしょうか。 | |
| You should be true to your friends. | 君は友達には忠実でなければならない。 | |
| We are distinct from each other in taste. | 私達は趣味がまったく違うのだ。 | |
| We grow a variety of crops. | 私達はいろいろな農作物を育てている。 | |
| Mother often got angry with us. | 母はよく私達に腹を立てた。 | |
| I lost sight of my friends. | 私は自分の友達を見失った。 | |
| We call the cat Madonna. | 私達はその猫をマドンナと呼んでいる。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| The animals in the forest died off. | その森の動物達は絶滅した。 | |
| What's your friend's name? | あなたの友達の名前は何ですか。 | |
| These legends should be handed down to our offspring. | これらの伝説は私達の子孫に語り継がれるべきだ。 | |
| He will never fail to carry out the project. | 彼は必ずその計画を達成するだろう。 | |
| He has been to the station to see his friend off. | 彼は友達を見送りに駅へ行って来たところだ。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| The boy stood on end. | 少年達はまっすぐ立っていた。 | |
| We get the materials from Malaysia. | 私達は原料をマレーシアから仕入れている。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| She likes to go to dance with her friends. | 彼女は友達と踊るのは好きだ。 | |
| He is ahead of us in mathematics. | 彼は数学では私達より進んでいる。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| All the boys spoke, each in turn. | 少年達はみんな順にしゃべった。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にやさしい。 | |
| Since that time we have not seen him. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| But today, a lot of young people are following her example. | しかし今日、多くの若者達が彼女にならって活動している。 | |
| He hasn't come of age yet. | 彼はまだ成年に達していない。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女が公園を歩いていると昔の友達にばったり会った。 | |
| It took a long time to bring him around to our point of view. | 彼を説得して私達の見解に引き入れるには、相当な時間がかかった。 | |
| I am going to eat an evening meal with a friend. | 友達と夕ご飯を食べに行く。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私達の乗った列車は長いトンネルを通過した。 | |
| She was not interested in boys at all. | 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| I became friends with him while I was in Taiwan. | 台湾にいたとき私は彼と友達になった。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| Totoro makes friends with everyone. | トトロはみんなと友達になる。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| We went swimming in the river. | 私達は川へ泳ぎにいった。 | |
| My friend studies Korean. | 私の友達は韓国語を勉強している。 | |
| Would that our father were here to help us. | お父さんがここにいて、私達を助けてくれればいいのに。 | |
| He settled his property on his sons. | 彼は息子達に財産を分与した。 | |
| She has a good command of French. | 彼女はフランス語が達者だ。 | |
| Do you have many friends here in Japan? | ここ日本には友達はたくさんいますか。 | |
| I wonder what we'll be doing this time next year. | 私達は来年のこの時期に、何をしているのでしょう。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| We often use gestures to convey simple messages. | 私達は簡単な内容を伝えるのにしばしば身振りを伝える。 | |
| We must treasure nature more. | 私達はもっと自然を大切にしなければならない。 | |
| We managed to swim across the river. | 私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。 | |
| They supplied the soldiers with enough food and water. | 彼等は兵士達に水と食料を十分供給した。 | |
| The woman in a red dress ignored the black-clothed man and called a friend on her mobile. | 赤いドレスの女は、黒服の男を無視して、ケイタイで友達にかけた。 | |
| We had our photo taken on the beach. | 僕達は浜辺で写真を撮って貰った。 | |
| The women achieved their goal. | 彼女たちは目標を達成した。 | |
| French developed from Latin. | フランス語はラテン語を母体として発達した。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| We're going to have a test today. | 私達は今日テストがあります。 | |
| Akiko has several friends in France. | 明子はフランスに何人かの友達がいる。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| We still haven't Known what is the flower's name we saw at that day. | あの日見た花の名前を僕達はまだ知らない。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| He had few friends and little money. | 彼は友達も金もほとんどなかった。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| We shall leave in the morning, weather permitting. | 天気がよければ、私達は朝出発します。 | |
| I talked to friends. | 私は友達に話しかけた。 | |
| Tom and I are friends. | トムと僕は友達だ。 | |
| What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow. | 我々がすでに達成していることは明日に何ができるか、何をしなくてはならないかについて、我々に希望を与える。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. | トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 | |
| We are building your house in compliance with your wishes. | 私達はご希望通りにお宅を建てております。 | |
| His wife is one of my friends. | 彼の妻は私の友達のひとりだ。 | |
| I have a friend whose father is the captain of a big ship. | 私には、父親が大きな船の船長をしている友達がいる。 | |
| After I got married, my Japanese got better and I could understand more. | 私は結婚した後、日本語が上達してもっと理解できるようになった。 | |
| Since her parents were busy at work all the time, she spent a lot of her time at her friend's house. | 親が仕事で忙しいのをいいことに子供が友達の家に入り浸ってしまっている。 | |
| They lent us some of their staff for a while. | 彼らはしばらくの間私達にスタッフを提供してくれた。 | |
| The girls are wild about the film star. | 少女達はその映画スターに夢中なっている。 | |
| We should hold some of food in reserve. | 私達はその食料のうちの少しを予備に取っておくべきだ。 | |
| Our team lost. | 私達のチームは負けた。 | |
| My friends were so boozed up that I had to drive them home. | 僕の友達はひどく酔っていたので、家まで車で送るはめになったんだ。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達はそこで不快な経験をした。 | |
| Who shall decide when doctors disagree? | 博士達の意見が一致しないときは誰が決めるのか。 | |
| Many of them were kind to us. | 彼らの多くは私達に親切だった。 | |
| Sports help to develop our muscles. | スポーツは筋肉の発達に役立つ。 | |
| Rain or shine, the postman delivers the mail. | 晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。 | |
| We managed to get it back without her knowing. | 私達はどうにか彼女に知られずにそれを元に戻した。 | |
| I will be playing a tennis match on Saturday with my boyfriend Cyril. | 私は土曜日男友達のシリルとテニスの試合をやることになっている。 | |
| It's obvious that she doesn't care about us. | 彼女は明らかに私達のことを気にかけてない。 | |
| The man swimming in the river is my friend. | 川で泳いでいるその人は私の友達です。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| We shouldn't look down on a person only because he's homeless. | 私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。 | |
| Our train reached Rome after dark. | 私達の列車は日が暮れてからローマに着いた。 | |
| If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery. | もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。 | |
| If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand. | もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| We ran into them at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |