Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| However, only the human community has verbal languages as a means of communication. | しかしながら、伝達の手段として言語を持っているのは、人間だけである。 | |
| We were astonished at the news. | 私達はその知らせを聞いて皆びっくりした。 | |
| We ate with chopsticks in restrained silence. | 私達はじっと押し黙っておはしを使って食事をした。 | |
| The population of the country is roughly estimated at 50,000,000. | この国の人口は概算5千万に達する。 | |
| We came to the conclusion that the ideology was behind the times. | 私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目標を達成した。 | |
| At last he achieved his goal. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| All people can become friends, even if their languages and customs are different. | たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。 | |
| The politicians try to pass the buck. | 政治家達は責任を逃れようとしている。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| Now you have come of age, you should seek a living for yourself. | 君も成年に達したからには、自活の道を求めねばならぬ。 | |
| Our car ran out of gas after two minutes. | 私達の車は後2分でガソリンを使い果たした。 | |
| His disciples remembered that is written: | 弟子達は、こう書いてあるのを思い出した。 | |
| The new company rule was unfair to older workers. | 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 | |
| His voice reached our ears. | 彼の声は私たちの耳まで達した。 | |
| He sent his old clothes home for his brothers, and sent his family money, too. | 古い洋服を弟達の為に家に送り、家族にお金も送りました。 | |
| She was kind enough to make tea for us. | 彼女は親切にも私達にお茶を入れてくれた。 | |
| We walked to the river. | 私達は歩いて川へ行きました。 | |
| All the children went to bed. | 子供達は皆寝た。 | |
| We cooked egg dishes. | 私達は卵料理を作った。 | |
| He hasn't come of age yet. | 彼はまだ成年に達していない。 | |
| The music we listened to last night was wonderful. | 私達が昨晩聴いた音楽は素晴らしかった。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| We are all foreigners in other countries. | 私達は他の国ではみんな外国人だ。 | |
| The kids have had enough of your rules. | 子供達はお前のルールをもうんざりだ。 | |
| Do you remember the day when we first met Dick? | 私達がはじめてディックにあった時のことを覚えてますか。 | |
| He is a lonely man with few friends. | 彼は友達がほとんどいない孤独な人だ。 | |
| A lot of people went by on the main street. | たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 | |
| We should inform them about that. | 私達はその件について彼らを知らせるべきです。 | |
| I think we can be friends. | きっと友達になれると思います。 | |
| He reached his goal at last. | 遂に彼は目的を達した。 | |
| The older boys are always playing tricks on him. | 年上の男の子達が彼にいつも悪戯ばかりしている。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| We want a car. | 私達は車が欲しい。 | |
| At last he attained his goal. | とうとう彼は目的を達成した。 | |
| Will you go with us? | あなたは私達と行きますか。 | |
| Children like those who scold them with love. | 子供達は愛情をもって自分を叱ってくれる人を好む。 | |
| Language is a means of communication. | 言語は伝達の手段である。 | |
| Practice makes perfect. | 練習は熟達の道。 | |
| Some people seemed to think the good times were going to last forever. | ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 | |
| The headmaster will present the winners their prize. | 校長先生は勝った人達に賞を贈るでしょう。 | |
| We were astonished to hear what had happened. | 何が起きたかを聞いて私達はとても驚いた。 | |
| This is the guide who took us around the castle. | この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 | |
| We rode in an elevator. | 私達はエレベーターに乗って行った。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| We haven't decided where to take a rest. | どこで休憩をとるべきか、私達はまだ決めてない。 | |
| They supplied the war victims with food. | 彼等は、戦争の被災者達に食料を供給した。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. | 彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。 | |
| We thought he was an American. | 私達は彼をアメリカ人だと思った。 | |
| We must do away with these old rules. | 私達は古いルールをすてさるべきだ。 | |
| They boast of their bridge. | 彼らは自分達の橋を自慢する。 | |
| Unlike his other writings, this book was not for scientists. | 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 | |
| Both of the children won a prize. | その子供達2人が賞を獲得した。 | |
| I think your English has improved a lot. | 君の英語はとても上達したと思う。 | |
| I'll give these puppies to anyone who likes dogs. | この子犬達、誰か犬好きな人にあげるよ。 | |
| The people living here belong to the upper class. | ここに住んでいる人達は上流階級に属する。 | |
| Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all. | 午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 | |
| Try to improve your English. | 英語が上達するように努力しなさい。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| We are living in the atomic age. | 私達は原子力時代に生きている。 | |
| Not all of us are against his idea. | 私達のすべてが彼の考えに反対しているわけではない。 | |
| I'm visiting a friend of mine in the hospital. | 入院した友達のお見舞いをしています。 | |
| We came to a turn in the road. | 私達は道が曲がったところに来た。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| We dug a hole in the ground. | 私達は地面に穴を掘った。 | |
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| I hear from my friend every month. | 毎月友達から便りがある。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| Even though we tried hard, we couldn't beat Jane. | 私達が一生懸命がんばっても、ジェーンには勝てませんでした。 | |
| The villagers thought that he was very generous. | その村民達は彼がとてもかんだいだと思った。 | |
| I think you should think about the future. | 君達はこれからのことを考えた方がいいと思う。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| The thieves made off in a waiting car. | 盗賊達は待っていた車で逃亡した。 | |
| We live on rice. | 私達は米を常食としています。 | |
| Both those students passed all the tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| Are you here to help us? | 私達を手伝うためにここにいるの? | |
| Sooner or later, the hostages will be released. | 遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。 | |
| Mother made us cheese sandwiches for lunch. | 母が昼食に私達にチーズサンドを作ってくれた。 | |
| The people of the village built a wooden bridge across the river. | 村人達は川に木の橋をかけた。 | |
| It's time to leave. | 私達の出発時間がさしせまっている。 | |
| The girls shed tears after reading the novel. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| We live in the suburbs. | 私達は郊外に住んでいる。 | |
| We'll have to be careful not to play into his hands. | 私達は彼の術中にはまらないように注意しなければならない。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| I cannot relax if one of my friends is anxious. | 友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| We adore going on picnics. | 私達はピクニックに行くのが大好きです。 | |
| He had friends all over the world. | 彼は世界中に友達がいる。 | |
| Who's your most interesting friend? | 一番面白い友達は? | |
| We have two deliveries every day. | 配達は毎日2回あります。 | |
| We went up the mountain by cable car. | 私達はケーブルカーで山に登った。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| We shouldn't look down on a person only because he's homeless. | 私達は、その人がホームレスであるというだけで軽蔑すべきではありません。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | 道化の妙技は少年達にとってとても楽しかった。 | |
| He borrowed his friend's car for a few days. | 彼は友達の車を数日間借りた。 | |