Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the guests did justice to his wife's cooking. | 来客達は彼の奥さんの料理を十分賞味した。 | |
| The athletes sat around killing time, waiting for their game to start. | 選手達はすわって時間をつぶしながらゲームの始まるのを待っていた。 | |
| Although Hiroko dislikes cigarette smoke, she readily goes out drinking with friends. | ひろこはたばこの煙が嫌いだが、友達と飲みに喜んで出かける。 | |
| Pioneer men and women had a hard life, and so did their children. | 開拓者達は辛い生活をしたし、彼等の子供もそうだった。 | |
| We are not going to stay at the hotel again. | 私達は2度とそのホテルに泊まりません。 | |
| Women seem to like him for some reason. | どういう理由だか女達は彼が好きなようだ。 | |
| They attained their goal. | 彼らは目的を達成した。 | |
| You are new students. | 君達は新入生です。 | |
| Mr. White seems to have many friends. | ホワイト氏にはたくさんの友達がいるようです。 | |
| Peter was fed up with childish girls. | ピーターは子供じみた娘達にほとほとうんざりした。 | |
| He reached his goal at last. | 遂に彼は目的を達した。 | |
| I have two foreign friends. | 私には外国人の友達が2人います。 | |
| We mended some broken chairs. | 私達は壊れた椅子を直した。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| Would you like to play soccer with us? | 私達と一緒にサッカーをしませんか。 | |
| We made for a pond at the foot of the hill. | 私達は丘のふもとの池の方へ進んだ。 | |
| I sometimes visit my friends' homes. | 私は時々友達の家を訪ねる。 | |
| Do you care where we go? | 私達が何処に行くかが貴方にとって重要? | |
| We are going to climb that mountain. | あの山に私達は登るつもりです。 | |
| Say good-bye to your friends. | 友達におわかれを言いなさい。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| If those little brats of sisters are good enough I'll make a gift of them to you! | あんな妹達でよければ、ノシをつけてさしあげますよ。 | |
| Before that, we had better make sure of the fact. | その前に、私達は事実を確かめておくほうがよい。 | |
| We are all eager to see the movie. | 私達はみな、その映画を見たいと熱望しています。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| We told our bus guide that we preferred to go shopping. | 私達は買い物に行きたいとバスガイドに言った。 | |
| After school we play baseball with our classmates. | 放課後私達は級友と野球をする。 | |
| She used to work for our company. | 彼女はかつて私達の会社で働いていた。 | |
| We are concerned about the shortage of the commodities. | 私達は商品の不足を心配している。 | |
| We were really moved by his lecture. | 彼の講義に私達は感動した。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| We flattered her on her cooking. | 私達は彼女の料理にお世辞を言った。 | |
| We had an unpleasant experience there. | 私達そこで不快な経験をした。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| You like rain, don't you? | 貴方達は、雨が好きですね。 | |
| The school does not allow students to smoke on campus. | その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 | |
| He preached to us about the importance of good health. | 彼は私達に健康の重要性を説いた。 | |
| The mind should be developed along with the body. | 精神は肉体とともに発達させるべきである。 | |
| I don't need fake friends. | 偽りの友達なんて要らない。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| What will become of the children now that both parents are dead? | 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 | |
| The children are growing tired. | 子ども達は疲れてきている。 | |
| This is our friend Tom. | こちらは友達のトムです。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| Bill and I have been sincere friends for a long time. | ビルと私は長い間心からの友達だ。 | |
| I never expected that she would join us. | 彼女が私達に加わるなんて、思ってもいなかった。 | |
| We will help him if he asks us. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| He is looked down on by his friends. | 彼は友達に軽蔑されている。 | |
| With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world. | ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。 | |
| The best policy for us to observe is to mind our own business. | 私達が守るべき最善の策は、人のことには口出ししないことだ。 | |
| The cracking sound startled us. | ガチャンと言う音で私達はびっくりした。 | |
| The swimming pool is used in common by all the children in the neighborhood. | その水泳プールは近所の子供達みんなが共同で使っている。 | |
| The employees share the burden of toil. | 従業員達は辛い仕事の苦労を共にしている。 | |
| The results fell short of my expectations. | その結果は私の期待に達しなかった。 | |
| I have made up my mind to achieve my goals in three years. | 私は3年で目標を達成する決心をした。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| We'll climb the mountain if it is fine tomorrow. | 明日天気がよければ私達はその山に登るつもりです。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私達の税は今まではたやすかった、しかしこれからはきびしいだろう。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| She's my best friend. | 彼女は私の一番の友達です。 | |
| We managed to swim across the river. | 私達はやっとのことでその川を泳いで渡ることができた。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| We called on our English teacher the other day. | 私達は先日英語の先生をたずねた。 | |
| He sat surrounded by his grandchildren. | 彼は孫達に囲まれて座っていました。 | |
| These girls are more charming than the ones I met yesterday. | この女の子達のほうが、きのう会った子たちよりかわいらしい。 | |
| We admired the beautiful sunset. | 私達は美しい日没に見とれた。 | |
| I learned to study and play like my Japanese friends. | 私は、日本人の友人達と同じように勉強し遊ぶようになりました。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| There were a fair number of people in the hall. | ホールにはかなりの数の人達がいました。 | |
| You are actresses. | 貴方達は、女優です。 | |
| We enjoy reading books. | 私達は読書を楽しむ。 | |
| We have a 50% interest in the company. | 私達は同社に50%出資している。 | |
| We're in a hurry. | 私達は急いでいます。 | |
| I have a friend whose father is a teacher. | 私には父親が先生をしている友達がいる。 | |
| Children delight in comic books. | 子供達は漫画本を喜ぶ。 | |
| I'm waiting for my friend. | 私の友達を待っています。 | |
| We had no choice but to wait for a while until the store opened. | 私達はその店が開くまでしばらく待つより仕方がなかった。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| We ought to obey the law. | 私達は法律に従うべきである。 | |
| Doctors have made great strides in their fight against cancer. | 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| The higher we go up, the thinner the air becomes. | 私達が登れば登るほど、それだけますます空気は薄くなる。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| We were all present at her wedding. | 私達は全員彼女の結婚式に出席していました。 | |
| My son's friend imposed himself on us for two weeks. | 招待もしていないのに息子の友達がおしかけてきて二週間も居据わった。 | |
| Let's be friends forever. | いつまでも友達でいようね。 | |
| She said that they were good friends of hers. | 彼女は彼らはよい友達だといった。 | |
| He suggested we should start at once. | 彼は私達にすぐ出発してはと提案した。 | |
| My friends call me Ken. | 友達はぼくをケンと呼ぶ。 | |
| They should have bold ideas. | その人達は大胆な発想をすべきだ。 | |
| Is anyone coming besides your friends? | あなたの友達のほかに誰か来ますか。 | |
| Human beings evolved their intelligence. | 人間は知能を発達させた。 | |
| He never turns his back on a friend in need. | 彼は困っている友達を決して見捨てない。 | |
| We cannot have our own way in everything. | 私達は全てを思い通りに出来ない。 | |
| Regard all art critics as useless and dangerous. | あらゆる芸術評論家達は無能であり危険な存在である。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| You may as well ask your friend for advice. | 君は友達に助言を求めた方がよい。 | |