Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We plunged into the river. | 私達は川へ飛び込んだ。 | |
| We don't feel hostile toward you. | 私達はあなたに敵意を感じていない。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| My tennis hasn't improved in the slightest. | 私のテニスは少しも上達していない。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| Don't find fault with your friend. | 友達のあらさがしをするな。 | |
| Oil has played an important part in the progress of civilization. | 石油は文明の発達において重要な役割を果たしてきた。 | |
| We stayed at my aunt's during the vacation. | 私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
| In spite of their various differences, Joan and Ann are friends. | 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 | |
| My children often ask me for money. | うちの子供達はしょっちゅう小遣いをせがんできます。 | |
| C'mon guys, this is a party so let your hair down and relax a little. | さあ、君達、パーティーなんだから気楽にもっとくつろいでくれよ。 | |
| I met an old friend of mine at a bookshop yesterday. | 昨日私は、本屋で昔の友達に会った。 | |
| We believe him honest. | 私達は彼を正直だと思っている。 | |
| My special talent is that I can form a friendship at any time, anywhere, and with anyone. | 私の特技は、いつでもどこでも誰とでも友達になれちゃうことなの。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| We borrowed at 5% interest. | 私達は5%の金利で借りた。 | |
| At last, we reached the summit. | 私達はついに頂上へたどり着いた。 | |
| Since it'll be hot tomorrow, we'll go swimming. | 明日暑ければ、私達は泳ぎに行くつもりだ。 | |
| She's my classmate. | 僕のクラスの友達だよ。 | |
| He is looked down on by his friends. | 彼は友達に軽蔑されている。 | |
| Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. | 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 | |
| We are to meet at Yurakucho at seven. | 私達は7時に有楽町で会うことになっている。 | |
| We associate the name of Darwin with the theory of evolution. | 私達はダーウィンという名前を聞くと進化論を連想する。 | |
| It's a great honor to have had the King visit our city. | 国王陛下が私達の市を訪れて下さったことを大変光栄に思います。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| How soon can they be delivered? | どれくらいで配達してもらえますか。 | |
| He was eager to show off his new bicycle to his friends. | 彼は新しい自転車を友達に見せびらかしたくてしょうがなかった。 | |
| He is a close friend of my brother. | 彼は私の弟の親しい友達だ。 | |
| We went to the party and had a pleasant time. | 私達はパーティーにいって楽しかった。 | |
| We must develop renewable energy sources. | 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| We are going to have a baby. | もうすぐ私達に赤ちゃんが生まれる。 | |
| Tom was too shy to take part in games with the other boys. | トムはとても恥ずかしがり屋だったので、他の男の子達と遊べなかった。 | |
| If he asks us for help, we'll help him. | もし彼が頼んでくれれば、私達はかれを助けてあげます。 | |
| I made friends with her. | 私は彼女と友達になった。 | |
| We admired the beauty of the scenery. | 私達はその景色の美しさに感嘆した。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| I wish we had time. | 私達に時間が有ればよかったのにと思うよ。 | |
| Unlike his other writings, this book was not for scientists. | 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 | |
| We have used up the coal. | 私達は石炭を使い果たしてしまった。 | |
| Are we in any particular hurry? | 私達何か特に急ぐ理由があるの? | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| Our work is all over now. | 私達の仕事はもうすっかり終わった。 | |
| Do you remember the day when we first met Dick? | 私達がはじめてディックにあった時のことを覚えてますか。 | |
| The children were working like so many ants. | その子供達はさながら蟻のように働いていた。 | |
| I want to see my friends in Canada. | 私はカナダにいる友達に会いたい。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| I cannot but feel anxious about the health of these women workers. | 私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。 | |
| I sometimes visit my friends' homes. | 私は時々友達の家を訪ねる。 | |
| He is adept in swimming. | 彼は水泳の達人だ。 | |
| We enjoyed playing football. | 私達はフットボールで楽しんだ。 | |
| We made him cry. | 私達は彼を泣かしてしまった。 | |
| She looked for her friends but found none. | 彼女は友達を探したが誰一人見つからなかった。 | |
| The second the mailman comes, he rushes out to pick up his mail. | 郵便配達人が来るとすぐに、彼は急いで郵便物を受け取りに行く。 | |
| We derive a lot of pleasure from books. | 私達は本から大きな喜びを得る。 | |
| This is a product of our own creative activity. | これは私達自信の創造活動の所産です。 | |
| We are more or less related to society. | 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 | |
| We call our English teacher E.T. | 私達は英語の先生をE.T.と呼びます。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| Tom and I went to the same high school. | トムは高校の友達です。 | |
| Must we dress up? | 私達は正装しなければなりませんか。 | |
| The babies in the hospital have grown up. | 病院の赤ん坊達は大きくなった。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| We must develop the renewable energy sources. | 私達は更新できるエネルギー源を開発しなければならない。 | |
| I intend to hammer this idea into the student's heads. | この考えを学生達に叩き込もうと思う。 | |
| I wish you had come with us. | あなたも私達と一緒に来ればよかったのになあ。 | |
| It chanced that we were both traveling on the same train. | 私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。 | |
| The school does not allow students to smoke on campus. | その学校では構内での生徒達の喫煙を禁止している。 | |
| A lot of people went by on the main street. | たくさんの人達が表通りを通り過ぎた。 | |
| We had a good time in the open air. | 私達は戸外で楽しく過ごした。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| We had a fantastic holiday in Sweden. | 私達はスウェーデンで素敵な休日を送った。 | |
| It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat. | サダムが脅威でないなどと言うのは、赤がかった反戦運動の人達くらい。 | |
| We'll always be friends. | 私たちはいつまでも友達同士でいましょう。 | |
| Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all. | 午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 | |
| Don't be unkind to your friends. | 友達に意地悪をしてはいけません。 | |
| Factory waste sometimes pollutes our rivers. | 工場の廃棄物が私達の川を汚すことがある。 | |
| We played a lot of games at the party. | 私達はパーティーでいろいろなゲームをした。 | |
| We are studying hard in preparation for the exams. | 私達は試験に備えて熱心に勉強している。 | |
| I like when my friends translate my sentences. | 私の文が友達に翻訳されるのが好きだ。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| These convenient goods will meet our customers' demands. | これらの便利な商品は私達のお客様の需要を満たすだろう。 | |
| Kentaro is staying with his friend in Kyoto. | 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 | |
| Now that you have come of age, you should be responsible for what you do. | 君はもう成人に達したからには、自分の行動に責任を持たねばならない。 | |
| Night coming on, the boys went home. | 夜がやって来たので、子供達は家に帰った。 | |
| We should not take advantage of the generosity of a friend. | 私達は友人の寛大さに付け込んではいけない。 | |
| What led you to this conclusion? | どうしてこんな結論に達したのですか。 | |
| We saw many ships in the harbor. | 私達は港でたくさんの船を見ました。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| We put up at a small hotel on the edge of the town. | 私達は町外れに小さなホテルに泊まった。 | |
| We had hoped to go abroad this summer. | 私達はこの夏に外国へ行くことを希望していた。 | |
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子供達の教育に責任を負う。 | |
| My friends celebrated my birthday. | 友達が私の誕生日を祝ってくれた。 | |
| Damages from the flood amount to ten million dollars. | 出水の被害は1000万ドルに達している。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友達を夕食にまねいた。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| The loss reached three million yen. | 赤字が300万円に達した。 | |