Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The higher we go up, the thinner the air becomes. | 私達が登れば登るほど、それだけますます空気は薄くなる。 | |
| You can tell what a person is like by looking at his friends. | 友達を見ることによってどんな人かわかる。 | |
| I'm thinking about visiting my friend next year. | 私は来週友達を訪ねたいと思います。 | |
| An unexpected result was arrived at. | 予期しない結果に達した。 | |
| How about staying with us for a few days? | 私達の所に数日泊ったらいかがですか。 | |
| The water came up to the bridge girder in a second. | 水は見る見るうちに橋げたのところまで達した。 | |
| We thought he was an American. | 私達は彼をアメリカ人だと思った。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| We watched a baseball game on television. | 私達はテレビで野球の試合を見た。 | |
| We shall go when the rain ceases. | 私達は雨がやんだら行く。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| I gather that they'll agree with us. | 彼らは私達と同意見だと思う。 | |
| We were disappointed to hear that she had married him. | 彼女が彼と結婚したと聞いて私達は失望した。 | |
| The bridge saved us a lot of time. | その橋のおかげで、私達は大いに時間が短縮できた。 | |
| The children were so noisy that I couldn't study. | 子供達がやかましくて勉強にならなかった。 | |
| We took lunch at noon. | 私達は正午に弁当を食べた。 | |
| Steel production reached an estimated 100 million tons last year. | 昨年の鉄鋼生産は推定億トンに達した。 | |
| God redeemed them from sin. | 神は罪からあの人達を救い出された。 | |
| Walking in the park, I met a friend of mine. | 公園を歩いていたら友達に会った。 | |
| You need to have friends who can help you out. | 君は君を助けてくれるような友達を持たなければならない。 | |
| We watched them score one basket after another. | 僕達は彼らが次々と得点するのを見た。 | |
| I'm satisfied with his progress. | 彼の上達ぶりに満足しています。 | |
| We call him Mike. | 私達は彼をマイクと呼んでいる。 | |
| We happened to be in Hokkaido then. | 私達はそのときたまたま北海道にいた。 | |
| What's your friend's name? | あなたの友達の名前は何ですか。 | |
| No money, no job, no friends. He was truly at loose ends. | 金もなし、仕事もなし、友達もなし。かれは、ほんとうにとほうにくれた。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. | しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |
| We adore going on picnics. | 私達はピクニックに行くのが大好きです。 | |
| I think that's the reason Tom doesn't have any friends. | それがトムに友達がいない理由なのだと思います。 | |
| Our university is in the suburbs of Tokyo. | 私達の大学は東京の郊外にある。 | |
| Our teacher had us learn the poem by heart. | 先生は私達にその詩を暗唱させた。 | |
| My friends and I are volunteering at the community center this weekend. | 今週末は公民館で友達とボランティアをするんだ。 | |
| We respond to the delicate beauty of the cherry blossoms in the spring moonlight. | 私達は、春の夜、月光を浴びた桜の優美さに心を打たれる。 | |
| We have been waiting for hours for you to arrive. | 私達は君がやって来るのを何時間も待っていたのですよ。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| The newcomers cultivated the immense wilderness. | 新たな入植者達がその広大な広野を開墾した。 | |
| He is going to stay at a friend's house. | 友達の家に泊まりに行く。 | |
| I'd like to study in China to improve the level of my Chinese. | 中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。 | |
| One of my friends knows you. | 私の友達の一人は君を知っています。 | |
| There being no taxis available, we walked home. | タクシーがなかったので、私達は歩いて帰った。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| "God! Who elects these people?" "God, who elects these people." | 「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」 | |
| Children are quick to gain orientation to new circumstances. | 子供達は新しい環境にすぐさま適応する。 | |
| Most people studying a foreign language will never be able to speak like a native speaker. | 外国語を勉強しているほとんどの人達は、ネイティブスピーカーのように話すことなどできないだろう。 | |
| Do you deliver on Sundays? | 日曜日に配達していただけますか。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| We are so busy we'd take any help we could get. | 私達は忙しくて猫の手も借りたいくらいだ。 | |
| The humble man is getting along with his neighbors. | その謙虚な男は近所の人達とうまくやっている。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| Water is indispensable to us. | 水は私達にとって不可欠である。 | |
| No nation can exist completely isolated from others. | 他の国から完全に独立して存在できる国などはなく、私達は異なった文化圏の人々と接触を持たないわけには行かない。 | |
| She has finally achieved her end. | 彼女はついに目的を達成した。 | |
| The owners appointed him manager. | オーナーの人達は彼を支配人に任命した。 | |
| You should keep company with such men as can benefit you. | 君のためになるような人達とつきあうべきだ。 | |
| "Have the children arrived yet?" "No, none has come yet." | 「子供達はもう来ていますか」「いいえ、まだ来ていません」 | |
| We live in New York. | 私達はニューヨークに住んでいます。 | |
| How many proverbs have we learned so far? | 今までに私達は熟語をいくつぐらい習ったかしら。 | |
| He supposed that you would book seats. | 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 | |
| The students gathered at the call of the principal. | 学生達は校長に呼ばれてあつまった。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| We should place much value on the environment. | 私達は自然環境を重視すべきだ。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| The whole neighborhood was surprised at the news. | 近所の人達みんなそのニュースにびっくりした。 | |
| Lucy has as many friends as I do. | ルーシーには私と同じぐらい友達がいます。 | |
| Mr. White seems to have many friends. | ホワイト氏にはたくさんの友達がいるようです。 | |
| That child wants a friend to play with. | その子は遊び友達を欲しがっている。 | |
| Granting that you are right, we still can't approve of your plan. | あなたの言う通りだとしても、私達はまだあなたの計画に賛成は出来ない。 | |
| He died, so we might live. | 彼は死んだから私達生きるかも知らない。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 私達は4月2日にホノルルに帰ってきた。 | |
| He is a good swimmer and also plays tennis well. | 彼は水泳が達者でテニスもうまい。 | |
| These workmen are constructing a road. | この労働者達は道路を建設している。 | |
| The package was delivered yesterday. | その包みは昨日配達された。 | |
| He is old enough to drive a car. | 彼は車を運転できる年齢に十分達している。 | |
| The girls burst into laughter when they heard his joke. | 女の子達は彼のジョークを聞いたとたんに笑い出した。 | |
| I got a letter from an old friend yesterday. | 昨日、昔の友達から手紙が来た。 | |
| Our teacher made us clean the room. | 先生は、私達に部屋を掃除させた。 | |
| The hijackers moved to the rear of the plane. | ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。 | |
| We have to cut down our monthly expenses. | 私達は月々の出費を削減しなければならない。 | |
| I am disappointed that my friend is not here. | 友達がここにいないのでがっかりだ。 | |
| Must we take the bus? | 私達はバスに乗らなければなりませんか。 | |
| They lent us some of their staff for a while. | 彼らはしばらくの間私達にスタッフを提供してくれた。 | |
| My children make pathetically sincere efforts to get up early. | うちの子供達は早く起きるようにと涙ぐましい努力をしている。 | |
| We must make up for the loss in some way. | 私達はなんとかしてその損失の埋め合わせをしなくてはならない。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| The Beatles are popular among young people. | ビートルズの曲は若い人達の間で人気がある。 | |
| Reporters do not hesitate to intrude into people's privacy. | 記者達は個人の生活を侵害することにためらいを感じない。 | |
| A group of children were playing. | 子供達の一団が戯れていた。 | |
| He got very proficient in English in a few years. | 彼は数年で非常に英語に熟達した。 | |
| I went to the station to see my friend off. | 友達を見送るために駅にいった。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| We have supplied the villagers with food. | 私達は村人に食物を供給した。 | |
| The last bus having gone, we had to walk home. | 最終バスが出てしまったので、私達は歩いて家に帰らねばならなかった。 | |
| War compelled soldiers to go to the front. | 戦争で兵士達は戦線に行かざるをえなかった。 | |
| He tried to act cheerfully, but we all knew how sad he felt. | 彼は陽気に振る舞おうとしたが、私達はみんな彼がどれほど悲しい思いをしているかわかっていた。 | |
| He stood out from the rest of the boys. | 彼は他の男のこ達よりめだった。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| We are all convinced of his innocence. | 私達はみんな彼の無罪を確信している。 | |