Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The orphan children were told to behave themselves. | 孤児達は行儀よくするよう言われていた。 | |
| Our train was delayed on account of the heavy snow. | 私達の乗った列車は大雪のために遅れた。 | |
| We deliver your order free of charge within a 20-mile limit. | 20マイル以内の配達は無料です。 | |
| She finally managed to get a hold of her old friend. | 最終的には、彼女は何とか昔の友達に連絡を取った。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| We protected ourselves against danger. | 私達は危険から身を守った。 | |
| You may come with us if you want to. | 来たいのなら私達と一緒にきても良いです。 | |
| He is not a friend, but an acquaintance. | 友達というほどではないが友達だ。 | |
| Doctors have made great strides in their fight against cancer. | 医師達は癌との戦いで大躍進を遂げた。 | |
| The girls objected to our plan. | 女の子達は僕たちの計画に反対した。 | |
| I'm visiting a friend of mine in the hospital. | 入院した友達のお見舞いをしています。 | |
| Tom has already delivered the package to Mary's house. | トムは既に荷物をメアリーの家に配達していた。 | |
| On the whole, the elite are not sensitive to criticism. | 概してエリート達は批判に対して鈍感である。 | |
| They must have suspected me of stealing. | あの人達は私が盗みをしたと疑ったにちがいない。 | |
| Our proposals met with little response. | 私達の提案にはほとんど反応がなかった。 | |
| It happened that we were on the same bus. | 私達はたまたま同じバスに乗っていた。 | |
| We need the money. | 私達はお金が必要なのです。 | |
| I am going to write about our parks and mountains. | 私は私達の公園や山について書こうと思っている。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| We will visit Mr Smith tomorrow. | 私達は明日スミス氏を訪問するつもりです。 | |
| They came to the conclusion that the ship must have sunk. | 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 | |
| I hope they don't resort to violence to accomplish their goals. | 彼らが目的達成のために暴力に訴えなければいいのですが。 | |
| We ate a quick lunch in a coffee lounge. | 私達は喫茶店で素早い昼食を食べた。 | |
| He is adept in swimming. | 彼は水泳の達人だ。 | |
| As our father got ill, we had to live on a small income. | 父が病気になったので、私達は少ない収入で暮らして行かなくてはならなかった。 | |
| The bridge saved us a lot of time. | その橋のおかげで、私達は大いに時間が短縮できた。 | |
| We introduced ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介をした。 | |
| I decided to ask for my friend's help. | 私は友人達に助けを求める事に決めた。 | |
| She appears to have many friends. | 彼女にはたくさんの友達がいるようだ。 | |
| We are teachers. | 私達は先生です。 | |
| We studied English. | 私達は英語を勉強した。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| I have a friend whose father is a magician. | お父さんがマジシャンの友達がいるよ。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私達の会社では学者として通っている。 | |
| The rules require us all to be present. | 規則で私達は全員出席しなくてはならない。 | |
| The dogs were howling at the moon. | いぬ達は月に向かって遠吠えしていた。 | |
| All of my friends like soccer. | 僕の友達はみなサッカーが好きだ。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| He felt that the reason he was able to succeed was because of his friends' help. | 彼は自分が成功できたのは、友人達が助けてくれたお陰だと思った。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| The extension of the summer vacation delighted the children. | 夏休みが延びたので子供達は喜んだ。 | |
| That is to say, a language is something that we learn and are taught, not something that we know by instinct. | すなわち、言語というのは、私達が学んだり、教えられたりするものであって、本能的に知っているものではない。 | |
| We talked the night away. | 私達は夜を語り明かした。 | |
| His speech made a deep impression on the students. | 生徒達は彼の講演に深い感銘を受けた。 | |
| She worked hard on account of her children. | 彼女は子供達のために一生懸命働いた。 | |
| Tom's French is steadily getting better. | トムのフランス語はぐんぐん上達している。 | |
| Greek philosophers placed value on democracy. | ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 | |
| We started to walk. | 私達は歩き始めた。 | |
| She is gentle with children. | 彼女は子供達にやさしい。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| We listened to the bell ring. | 私達はベルが鳴るのを耳を澄まして聞いた。 | |
| We hope for peace. | 私達は平和を望みます。 | |
| The girls couldn't wait to show off their fine needle work to us. | 女の子達は、自分達の作った見事なししゅうを我々に見せたくて待ちきれなかった。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| He is ahead of us in English. | 彼は英語では私達より進んでいる。 | |
| Lately, I've been letting my English go. It seems I'll never improve at it, no matter how many years I study. | 何年経っても英語力が上達しない。最近、さぼってたからな。 | |
| At last, he gained his ends. | ついに彼は目標を達した。 | |
| Her friends waited for her by the gate. | 彼女の友達は、門のそばで彼女を待った。 | |
| He couldn't get his ideas across to the students. | 彼は自分の考えを学生達に理解させる事ができなかった。 | |
| We are sure of his success. | 私達は彼の成功を確信している。 | |
| Please invite us out to dinner. | 僕達を外での夕食に連れて行って下さい。 | |
| She makes a point of remembering each one of our birthdays. | 彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。 | |
| In its broadest sense communication includes all forms of transmitting thoughts or feelings between people. | 最も広い意味では、意思伝達は、人々の間の考えや感情を伝達するあらゆる形を包括する。 | |
| Our football team has a good defense. | 私達のチームは守備が良い。 | |
| We shall die sooner or later. | 遅かれ早かれ私達は必ず死ぬ。 | |
| He kept us waiting for a long time. | 彼は私達を長い間待たせた。 | |
| He showed us some pictures. | 彼は私達に写真を見せてくれた。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| She achieved her purpose. | 彼女は目標を達成した。 | |
| There are abilities that improve rapidly and those that improve slowly, aren't there? | 能力には早く上達するものとゆっくり上達するものがありますよね? | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| We enjoyed playing baseball. | 私達は野球をして楽しんだ。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| We'll start as soon as it stops raining. | 私達が出発したらすぐに雨が止んだ。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| The daughters recuperated from the shock of the death of their father. | 娘達は父親の死のショックから元気を取り戻した。 | |
| When we were on the brink of starvation, they saved our lives. | 餓死寸前でいるところを、彼らは私達の命を救ってくれた。 | |
| His advice to us was that we should play fair. | 私達への彼の助言は、正々堂々と勝負せよということであった。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| He was busy copying his friend's notebook. | 彼は友達のノートを写すのに忙しかった。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| Keep an eye on the boys. They're mischievous. | 少年達を見ていて下さい。彼らはいたずらっ子ですから。 | |
| We will go on a picnic tomorrow. | 私達は明日ピクニックに行きます。 | |
| The coach was waiting for the players to swim. | コーチは選手達が泳ぐのをじっと見ていた。 | |
| All of us aim at success. | 私達はみんな成功を狙っている。 | |
| She felt quite worn out after arguing with friends. | 彼女は友達と論争して全く疲れきっていた。 | |
| We had a chat over tea yesterday. | 私達は昨日紅茶を飲みながらおしゃべりした。 | |
| Another war, and we will be ruined. | もう一度戦争があったら、私達は滅亡するだろう。 | |
| They failed to take into account the special needs of old people. | 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。 | |
| She imposes on her friends too often. | 彼女は友達に無理を言いすぎる。 | |
| The postman was bitten by that dog. | 郵便配達の人があの犬にかみつかれた。 | |
| We were waiting for a sight of the Queen. | 私達は女王様様をひと目見ようと待っていた。 | |
| We had better sit down here. | 私達は座った方がいい。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| We should have paid attention to the announcement. | 私達はその発表に注意を払うべきだった。 | |
| I have a friend whose father is an animal doctor. | 私には、お父さんが獣医をしている友達がいる。 | |