UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
One must be an executive in some company.彼はどこかの会社の重役に違いない。
Yes and no.そうですが違います。
There are subtle differences between the two things.その二つの事の間には微妙な違いがある。
But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day.しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
I am sure that he is an honest man.彼は間違いなく誠実な人だと思う。
I'm sure he mistook me for my sister.彼は私を姉と間違えたに違いない。
You no doubt bore people.あなたは間違いなく人々を退屈させる。
I made a careless mistake.うっかり間違いを犯した。
Rie has erroneous ideas.理恵は間違った考えを持っている。
To hear him speak English, you would take him for a native.彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。
There is a great difference between liberty and license.自由と放縦の間には大きな違いがある。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
It must be morning, for the birds are singing.朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。
I'm not sure what's wrong.どこが間違っているのかよく分かりません。
He was wrong in thinking that she'd come to see him.彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
He told her that she was right.彼は彼女に君は間違っていないと言った。
The door will not open; the lock must be out of order.その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I am often confused with my brother.私は良く兄に間違えられる。
I may have made some minor mistakes in translation.私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
She must have once been a real beauty.彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
He finally realized that he was wrong.ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
He made an error, as he often does.彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
He cannot speak French without making a few mistakes.彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
Your opinion is far different from mine.君の意見は私のとは全く違う。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
You must succeed after such efforts.あのように努力したから君は成功するに違いない。
Your method is different from mine.君のやり方は僕のと違う。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Their lifestyle is different to ours.彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
He often accepted bad advice.彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
You must be a fool to do such a thing.そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。
She must be sick.彼女は病気に違いない。
There is no question that he will marry her.彼が彼女と結婚することは間違いない。
What is the difference between Iaido and Kendo?剣道と居合道の違いは何ですか?
He was charged with speeding.彼は速度違反で有罪となった。
"Why are you grinning?" "The high school girls we just passed are really cute."「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
Every day I work different hours.毎日働く時間帯が違います。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
You seem to have mistaken me for my older brother.あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
To different minds, the same world is a hell, and a heaven.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
What's the difference between cabbage and lettuce?キャベツとレタスって何が違うの?
I took you for Mrs. Brown.私はあなたをブラウン夫人と間違えた。
There must be something wrong with the machine.その機械はどこか故障しているに違いない。
You can get to her house in a variety of different ways.彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza.きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。
She must be a fool to say so.そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
I'm afraid I have taken a wrong train.乗る列車を間違えたらしい。
The change of air worked wonders for her.転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
He couldn't convince her of her mistake.彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
He was excluded from the club for infractions of the rules.彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
Make sure that all of you arrive at nine.皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
I mistook you for my brother.あなたを兄と間違えた。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
He missed the train by a minute.1分違いで列車に乗り遅れた。
There is a marked difference between them.両者の間には歴然とした違いがある。
Correct errors, if any.間違いがあったら直しなさい。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.通りですれ違った時私をわざと無視した。
My camera is different from yours.私のカメラはあなたのとは違う。
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
He notices a thousand times a day the difference.子どもは一日に千回も違いに気付く。
The room looks different after I've changed the curtains.カーテンを替えると部屋が違ったように見える。
Those who violate the rules will be punished.規則違反をする者は罰せられるだろう。
My first guess was wide off the mark.私の最初の推測は見当違いであった。
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。
I mistook a notebook for a textbook.私はノートを教科書と見間違えた。
His expectations hit the mark exactly.予想は、寸分違わぬくらい当った。
He made a mistake on purpose.彼はわざと間違えた。
I think that Delbert is crazy.デルバートは気違いだと思うよ。
His mistake was intentional.彼の間違いは故意になされたものだった。
What a contrast between them!両者は何という違いだろう。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.小包に間違った宛名を書いたような気がします。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
She got a false impression of him.彼女は彼に間違った印象を抱いた。
I differ from you on that point.その点では私は君と意見が違う。
Something must have happened to him on the way.途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
There's no mistake about it.そのことに間違いはない。
Correct me if I am wrong.もし間違っていたら正して下さい。
He must be from the South.彼は南部出身に違いない。
Correct me if I'm wrong.私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
Your idea differs entirely from mine.君の考えと僕のとまるで違うね。
In any case, you are wrong in your conjecture.いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
He mistook me for my younger brother.彼は私と弟を取り違えた。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.駅前には多くの自転車が違法に止められています。
He made ten mistakes in as many lines.彼は10行に10個の間違いをした。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
His opinion is different from mine.彼の意見は私のと違う。
She mistook my brother for me.彼女は私の兄を私と間違えた。
I assure you that an error like this will never happen again.このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
There are few mistakes in your report.あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
Judging from what you say, he must be a great writer.あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License