The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It must be easy for him to find the way.
彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
This is little different from what I want.
これは私の欲しいものとは少し違う。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いは何ですか?
It must have been broken during shipping.
船積みの時壊れたに違いない。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
What she said is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.
制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
You really shouldn't use pirated software.
違法コピーはいけません。
Her passing the exam is a sure thing.
彼女が試験に合格するのは間違いない。
The number of mistakes is ten at most.
間違いの数は多くて10個です。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
No, no, my dear.
いいえ、違いますよ、君。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
Her answer was incorrect.
彼女の答えは間違っていた。
That's not what I heard.
私が聞いたのとは違うな。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
Tom admitted his mistake.
トムは間違いを認めた。
Ken must be home by now.
ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。
You must view the matter from different angles.
あなたはそのことをいろいろと違った角度から考察しなければならない。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
That fox must have killed the hen.
あの狐がめん鳥を殺したに違いない。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
There was no mistake on his part.
彼のほうには何の間違いもなかった。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
Jack didn't make any mistakes on the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
Work slowly, and you won't make mistakes.
ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
I made a careless mistake.
うっかり間違いを犯した。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
Someone must have taken my umbrella by mistake.
誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
He must be a bookworm to read ten books every day.
毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
Here is note from him. He must have come here.
ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学は何が違うのですか?
That's not what you said before.
話が違うじゃないか。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
People often take me for my brother.
人はよく私を私の兄と間違える。
He was guilty of making a mistake.
彼は間違いを犯していた。
No?
違う?
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
Something must be wrong with the machinery.
どこか機構が悪いに違いない。
This is where human beings and animals greatly differ.
人間と動物の大きな違いはここにある。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Striking differences existed between the two boys.
二人の少年の間には著しい違いがあった。
He must have been ill.
病気だったに違いない。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたとは違います。
There's no mistake about it.
そのことに間違いはない。
There is no one but commits errors.
間違いをしない人は居ない。
She put salt into her coffee by mistake.
彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
I mistook you for my brother.
君を兄と間違えた。
What you say and what you do are different.
君は言ってることとやってることが違う。
Such a deed is an offense against the law.
そういう行為は法律違反だ。
That is not the point in question.
それは今問題になっている点とは違う。
It was a wrong number.
間違い電話だった。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con