The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
Laws differ from state to state in the United States.
アメリカでは州によって法律が違う。
Your idea differs entirely from mine.
君の考えと僕のとまるで違うね。
I am afraid you have the wrong number.
番号をお間違えのようですが。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
I have this briefcase in a different color.
私、これと色違いの鞄持ってる。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
You need not be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
I'm afraid you've taken the wrong seat.
席をお間違えじゃないでしょうか。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
It is clear that he has made a big mistake.
彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
What is the difference between A and B?
AとBの違いは何ですか。
I've made a mistake, though I didn't intend to.
私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Tom certainly knew that what he was doing was illegal.
トムは自分のしていたことは違法だと確かにわかっていた。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
I persuaded him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
But not really.
しかし、実際は違いました。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
I made a careless mistake.
うっかり間違いを犯した。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
I passed a boy in the street.
通りで少年とすれ違った。
He was all wrong.
彼は完全に間違っていた。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いって何なんですか?
He took me for my twin brother.
彼は私の事を双子の兄と間違えた。
I mistook you for my brother.
君を兄と間違えた。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
You will see the difference.
その違いがわかるでしょう。
I felt out of place in the expensive restaurant.
私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
No!
違う!
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
You seem to have mistaken me for my older brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
It's obvious that you're wrong.
あなたが間違っているのは明らかです。
He blushed at his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
Everyone makes mistakes sometimes.
誰でも時々は間違える。
In any case, you are wrong in your conjecture.
いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
I missed the train by only one minute.
ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
He must have taken the wrong train.
彼は間違った列車に乗ったに違いない。
All the answers to this question were wrong.
この問題に対する答えはすべて間違っていた。
We see things differently, according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
I must have made a mistake somewhere.
どこかで間違ったにちがいない。
I think that Delbert is crazy.
デルバートは気違いだと思うよ。
Kate's voice is clearly different from the other girls'.
ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
You've got the wrong station.
アンタ駅を間違えたようだぜ。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
He must be at home. I see his car in his garage.
彼は家に居るに違いない。彼の車庫に車が見えるから。
She is not anything like her mother.
彼女は母親とまるで違う。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
It is one thing to know and another to teach.
知ってることと教えることは違う。
You have made the very same mistake again.
君はまったく同じ間違いをまたやったね。
Except for this mistake, this is a good report.
この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
I do not want to make a mistake.
間違いはしたくない。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若いころ美人だったに違いない。
You must not be afraid of making mistakes when learning a language.
言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。
You must succeed after such efforts.
あのように努力したから君は成功するに違いない。
At times I confuse "curve" with "carve".
時々、curveとcarveを間違えてしまう。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con