Look at that smoke. That building must be on fire.
あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
What she said is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
If you do it that way you won't be mistaken.
そのとおりすれば間違いない。
There is not a single mistake in his paper.
彼の答案には間違いは一つもない。
The fire must have broken out after the staff had gone home.
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
My idea is quite different from yours.
私の考えはあなたの考えとかなり違います。
I passed a boy in the street.
通りで少年とすれ違った。
I am to blame for this mistake.
この間違いについて私が責められるべきです。
I seem to have the wrong number.
電話番号を間違えたようだ。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
You'd better believe.
間違いありませんよ。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
He took the wrong train by mistake.
彼は電車を乗り間違えた。
Make sure that you arrive at seven o'clock.
間違いなく7時に着くようにしてください。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
This kind of mistake is easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
This is little different from what I want.
これは私の欲しいものとは少し違う。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
Mary likes doing different things from other people.
メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
You seem to have mistaken me for my older brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
You are mistaken about that.
そのことであなたは考え違いをしている。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
You differ from me in some ways.
あなたはいくつかの点で私と違う。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
Her answer was incorrect.
彼女の答えは間違っていた。
It is illegal to park a car there.
あそこに駐車するのは違法です。
I could be wrong.
私は間違っているかもしれない。
Tom pointed out the mistakes that Mary had made.
トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。
He must have lost his marbles.
彼はいかれちまったに違いない。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
I made a bad mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
What is the difference between this and that?
これとそちらとの違いは何だい。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes.
これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful.
私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
He as well as you is in the wrong.
あなたはもちろん彼も間違っている。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
It seems that the teacher mistook me for my older brother.
先生は私と兄を間違えたらしい。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
You're wrong about that.
そのことについて君は間違ってるよ。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.