The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must be tired after such a long trip.
そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
I'm not saying that your answers are always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.
以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
Your answer differs from mine.
あなたの答えは私のとは違っている。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
It's against the law to carry weapons.
武器を持ち歩くのは法律違反である。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
The plane could easily be late.
飛行機の遅れることはまず間違いない。
One of the reasons is the difference between Japan and other countries in their attitudes toward education.
その理由の一つには、日本と他の国の間に見られる教育に対する考え方の違いである。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
Ken must be home by now.
ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。
Unlike him, his son is tall.
彼と違って、息子は背が高い。
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He must be tired.
彼は疲れているに違いないよ。
You made the mistake on purpose, didn't you?
君は、故意に間違いを犯したんだね。
She must have studied very hard.
彼女は一生懸命勉強していたに違いない。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
My taste is quite different from yours.
私の趣味は君の趣味とまったく違う。
Am I wrong?
私は間違っていますか?
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
He must have been ill.
病気だったに違いない。
It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.
ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。
Everyone mistakes me for my brother.
誰もが私を兄と間違える。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
His story turned out to be false.
彼の話は真実と違うことが分かった。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
The police charged him with speeding.
警察は彼をスピード違反で告発した。
He was not about to admit his mistake.
彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。
My camera is different from yours.
私のカメラはあなたのとは違う。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen