Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place. こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。 Sorry, but I think you've got the wrong number. 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 It must have been broken during shipping. 船積みの時壊れたに違いない。 He was guilty of making a mistake. 彼は間違いを犯していた。 The cousins are similar in appearance but widely different in character. あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。 You seem to have mistaken me for my older brother. あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 All the answers to this question were wrong. この問題に関する答えは全て間違っていた。 I passed a boy in the street. 通りで少年とすれ違った。 She must have taken the wrong bus. 彼女はバスを間違えたにちがいない。 He must be a good boy. 彼は良い少年に違いない。 Everything that I saw was completely different from what I had expected. 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 You can see how much difference a few degrees can make. いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 You make mistakes if you do things in a hurry. 物事をあわててすると、間違いをします。 Every day I work different hours. 毎日働く時間帯が違います。 She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. 彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 Even a child would notice the difference. 子供でも違いがわかるだろう。 Don't make the same mistake again. おなじ間違いを繰り返すな。 I didn't realize the difference between them. 私はそれらの違いに気づかなかった。 What's the difference between religion and philosophy? 宗教と哲学の違いは何ですか? Compare the two carefully, and you will see the difference. その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。 He committed an offense against our laws. 彼は我が国の法律に違反した。 It seems that they took the wrong train. 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 Am I wrong? 俺は間違っているのか。 Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 She is very careful, so she seldom makes mistakes. 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 The army was advancing in the wrong direction. 軍隊は違う方向に進んでいた。 He is often taken for a student. 彼はよく学生と間違えられる。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 She must be sick. 彼女は病気に違いない。 I was mistaken for a salesman. 私はセールスマンと間違われた。 You continue making the same mistakes time after time. 君は何度も同じ間違いをし続けている。 He must be happier now after having remarried. 再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。 My camera is different from yours. 私のカメラはあなたのとは違う。 Neither you nor I are mistaken. あなたも私も間違ってはいない。 The stew must have disagreed with me. あのシチューが当たったに違いない。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 You are wrong, however. だが君は間違っている。 That chef prepares different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 It's illegal to park your car here. ここに車を停めるのは違法です。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 My ideas are different from yours. 私の考えはあなたの考えとは違います。 Obviously he is wrong. 明らかに彼は間違っている。 At times I confuse "curve" with "carve". 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 Everyone mistakes me for my brother. 誰もが私を兄と間違える。 It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups. この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。 He set us by the ears. 彼は私たちを仲違いさせた。 My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 His misspelling of that word eliminated him from the contest. その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 He cannot have told you a wrong number. 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 It was stupid of me to make such a mistake. あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 Don't laugh at him for making a mistake. 間違ったからといって彼のことを笑うな。 It's obvious that he's in the wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 Tom took the wrong train. トムは乗る電車を間違えた。 You made the mistake on purpose, didn't you? 君は、故意に間違いを犯したんだね。 Please don't forget to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 Japan is now very different from what is was twenty years ago. 日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。 Men differ from brutes in that they can think and speak. 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 My brother must be sick. 私の兄〔弟〕は病気に違いない。 See to it that you never make the same mistake again. 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 The brain was not like the liver or the lungs. 脳は肝臓や肺とは違っていた。 The two brothers are quite unlike in their appearance. この二人の兄弟は風采が全く違う。 No, no. I mean to say that it has originality. 違う違う。オリジナリティがあるっていうか。 So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 You better believe it. 間違いないって。 What's the difference between a miniskirt and a microskirt? ミニとマイクロミニの違いって何? You seem to have the wrong number. 番号をお間違いのようですが。 He was charged with speeding. 彼は速度違反で有罪となった。 Ken mistook you for me. ケンは、わたしとあなたを間違えた。 I feel that I don't really belong here. どうもここは私には場違いな気がする。 I'm sorry about my mistake. 私は自分の間違いをすまなく思っている。 I was fined six thousand yen for a parking violation. 駐車違反で6000円の罰金をとられた。 He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 I was wrong. 私が間違っていました。 It gradually dawned on me that I had taken the wrong train. 私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。 I have gone astray somewhere in my calculations. ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week. スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。 What's the difference between a miniskirt and a microskirt? ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。 Do you have this in any other colors? 色違いはありませんか。 The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty. アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。 I'm not a hundred percent wrong. 私は100パーセント間違っていない。 It is wrong to think that men are superior to women. 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 That's not the case. それは事実とは違う。 We passed each other several times. 私たちは数回すれ違った。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 It's against the law to carry weapons. 武器を持ち歩くのは法律違反である。 You don't need to be afraid of making mistakes. あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 There was a subtle difference between their views. 二人の考えには微妙な違いがあった。 These two are widely different from each other. これら二つの間には大きな違いがある。 When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 He took great care, yet he made a mistake. 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 She must have been beautiful when she was young. 彼女は若いころ美人だったに違いない。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。