The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was the biggest mistake of my life.
生涯で一番の間違いです。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
She must have been rich.
彼女は金持ちだったに違いない。
You are not at all wrong.
君は必ずしも間違ってはいない。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
In my view, you are wrong.
私の考えでは、君は間違っている。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
You have made only a few spelling mistakes.
綴りを少し間違えただけです。
It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
Did you mistake the margarine for butter?
きみはマーガリンとバターを間違えたのか。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
He told her that she was right.
彼は彼女に君は間違っていないと言った。
This is where human beings and animals greatly differ.
人間と動物の大きな違いはここにある。
There doesn't seem any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文には意味の違いは何も無いようだ。
Clearly you are mistaken.
明らかに君の間違いだ。
I don't see any difference.
違いがわからない。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
How lonely and helpless she must feel left all by herself!
全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。
You may have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
That's not what I heard. I heard he's patching everything up with his wife.
僕の聞いたのとは違うな。奥さんとのよりを戻そうとしているらしいわよ。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
This book is very good except for a few mistakes.
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
I was wrong; forget what I told you.
僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
He made a mistake on purpose.
彼はわざと間違えた。
This must be a real diamond.
これは本物のダイヤに違いない。
It's against the rules.
それはルール違反です。
He differs from the common run of student.
彼は世間一般の学生とは違っている。
If you heard her speak English, you would take her for an American.
彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。
It will not make much difference whether you go today or tomorrow.
君が今日いこうとたいした違いはないだろう。
Manners and customs vary greatly from country to country.
風俗習慣は国によって大きな違いがある。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
The letter was wrongly addressed.
その手紙は宛名が間違っていた。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
Ken mistook you for me.
ケンは、わたしとあなたを間違えた。
Your idea differs entirely from mine.
君の考えと僕のとまるで違うね。
The policeman arrested him for speeding.
警官は彼をスピード違反で逮捕した。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
The accountant would not concede the mistake.
会計士は間違いを認めようとしなかった。
He made a mistake.
彼は間違えた。
She must be ill in bed.
彼女は病気で寝ているに違いありません。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
I hope you have brains enough to see the difference.
君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
Their lifestyle is different from ours.
彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。
"Why are you grinning?" "The high school girls we just passed are really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
I feel that I don't really belong here.
どうもここは私には場違いな気がする。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
It's really different from what I expected.
おもってたのとまるっきり違いますねえ。
Your answer is wrong.
君の答えは間違っている。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
Kate must be sick, for she looks pale.
ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。
Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him.
最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。
No, no, no!
違う、違う、違う!
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
I'm afraid I have taken a wrong train.
乗る列車を間違えたらしい。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。
Someone has taken my shoes by mistake.
誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。
The address on this parcel is wrong.
この小包の宛名が間違っている。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
Jack made a lot of mistakes in his composition.
ジャックは作文でたくさん間違えた。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.
私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
My friend was arrested for speeding.
私の友人はスピード違反で逮捕された。
It is one thing to know and another to teach.
知ってることと教えることは違う。
He is not ashamed of his misconduct.
彼は自分の違法行為を恥じていない。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con