The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color.
しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
Africa is a continent, but Greenland is not.
アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。
She made many mistakes in typing the report.
彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。
He must be a good boy.
彼は良い少年に違いない。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
It's against the rules.
それはルール違反です。
You won't make mistakes.
間違うことはないだろう。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
It was you that were wrong.
間違っていたのは君だ。
He is not ashamed of his misconduct.
彼は自分の違法行為を恥じていない。
No, no. I mean to say that it has originality.
違う違う。オリジナリティがあるっていうか。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
Your view of existence is different from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
I'm sorry, I dialed the wrong number.
すみません、番号を間違えました。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
I've paid parking fines a number of times myself.
自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
You must be a late riser.
君は朝寝坊に違いない。
He must have reached the station.
彼はその駅に到着したに違いない。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
You are wrong, however.
だが君は間違っている。
Your way of thinking is quite distinct from mine.
君の考えは僕の考えとまるで違う。
An error was made.
間違いがありました。
I told him that he was wrong.
私は彼に彼が間違っているといった。
His answer is different from mine.
彼の答えは私の答えと違っている。
Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country.
気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
To put it bluntly, he's mistaken.
率直に言って、彼は間違っている。
Your philosophy of life varies from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
You made an error.
あなたは間違えました。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
These two are widely different from each other.
これら二つの間には大きな違いがある。
You should avoid making such a mistake.
そんな間違いはしないようにすべきだ。
It seems that the teacher mistook me for my older brother.
先生は私と兄を間違えたらしい。
It was silly of you to make such a mistake.
あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
This book has a number of mistakes, but it's interesting.
この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
It appears that he is mistaken.
彼は思い違いをしているらしい。
Your guess is wrong.
あなたの推理は間違っている。
Correct me if I'm wrong.
私が間違えたときは言ってください。
It appears that you are all mistaken.
私には君たち皆が間違っているように思える。
His ideas are quite different from mine.
彼の考えは私のと全く違う。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
Please remember to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
We all make mistakes.
私たちはみんな間違いをする。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
They must have had an accident.
途中で何かあったに違いない。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.