The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I mistook you for your brother.
私はあなたを兄と間違えた。
I took him for Mr Brown.
私は彼をブラウンさんと間違えた。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
He hasn't come yet. He must have missed the bus.
彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
Someone has taken my shoes by mistake.
誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。
It's obvious he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
They must be crazy to believe such nonsense.
そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
The difference is this: he works harder than you.
違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。
I got a traffic ticket.
交通違反切符を切られた。
He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。
Do you know what the difference is?
あなたは何が違うか知っていますか?
The plan is bound to succeed.
その計画は成功するに違いない。
It was you that were wrong.
間違っていたのは君だ。
My plan is different from yours.
私の計画は君のとは違う。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたのと違います。
He was in error in assuming that she would come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese.
日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。
It has to be true.
それは本当に違いない。
Her answer was incorrect.
彼女の答えは間違っていた。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
My watch is different from yours.
私の時計はあなたのと違う。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
You need not be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
It must be the postman.
郵便屋さんに違いない。
This year's fashions are different from those of last year.
今年のファッションは昨年のファッションとは違う。
When writing English, she rarely makes a mistake.
英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
It's against the rules.
それはルール違反です。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
Do you think he made that mistake on purpose?
君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
These shoes vary in size, but not in shape.
これらの靴は大きさは違うが形は違わない。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
You must be a late riser.
君は朝寝坊に違いない。
What is most important in life differs from person to person.
人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは一から十まで性格が違う。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
I was mistaken for a salesman.
私はセールスマンと間違われた。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。
I have brought his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
If you are wrong, I am wrong too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
He was caught for speeding.
彼はスピード違反で捕まった。
I told him that he was wrong.
私は彼に彼が間違っているといった。
The answer is completely wrong.
その答えは完全に間違っている。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
My tastes differ greatly from yours.
私の趣味は君のとは大いに違う。
He made mistakes on purpose to annoy me.
彼は私を困らせるために間違えた。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
He was too foolish to avoid making such errors.
彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。
She was unconscious of her mistake.
彼女は間違いに気づかなかった。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
He picked up the wrong hat by mistake.
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
India has a different climate from England.
インドの気候はイギリスとは違います。
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.
ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
John is not the man he was three years ago.
ジョンは3年前の彼とは違う。
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
This is the mistake of the student.
これは学生の間違いだ。
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.
駅前には多くの自転車が違法に止められています。
I didn't realize the difference between them.
私はそれらの違いに気づかなかった。
The more laws, the more offenders.
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いをするのを恐れてはいけません。
I'm sure he is keeping something from me.
彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。
They clearly have something different in mind.
彼らは明らかに違うことを考えている。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
Don't make a mistake.
間違いをしてはいけない。
He must be very tired after a long walk.
彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
He discovered that he had made a mistake.
彼は間違いをしたことが分かった。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
She seemed very happy in contrast to the man.
彼女はその男と違ってとても幸せそうだった。
I passed a boy in the street.
通りで少年とすれ違った。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.