The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Someone who knows English well must have written this.
英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
He makes mistakes every time he speaks English.
彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
Ken mistook you for me.
ケンは、わたしとあなたを間違えた。
I'll be bound.
きっとだ、間違いない。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.
彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからといって、彼の事を笑うな。
There must be something wrong with the engine.
どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
My camera is different from yours.
私のカメラはあなたのとは違う。
Baseball is different from cricket.
野球はクリケットとは違う。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
I hope you have brains enough to see the difference.
君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
The plants must have died because no one watered them.
誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
It's not Joan. You are wrong.
ジョアンではなくて、君が間違っている。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
I took her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
I mistook you for my brother.
あなたを兄と間違えた。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
It is interesting that no one noticed that mistake.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
I can tell my umbrella from the others.
私は自分の傘が違うのがわかる。
Anybody can make a mistake.
だれでも間違いを犯すことがある。
He loves his daughter, but his wife doesn't.
彼は娘を愛しているが妻は違う。
He made mistakes on purpose to annoy me.
彼は私を困らせるために間違えた。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
I think that you're wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
This is where I absolutely disagree with you.
この点では、私は全くあなたと意見が違う。
I'm afraid you have the wrong number.
番号が違っています。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
The difference is this: he works harder than you.
違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。
The students are happy, but the teachers are not.
生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con