When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
It is sometimes hard to tell right from wrong.
正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
I must bring home the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
She must be sick.
彼女は病気に違いない。
I had no idea it would be such an expensive restaurant. I feel like I'm out of place.
こんな高いレストランだとは思わなかった。何か場違いな所へ来ちゃったって感じ。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
Do you have this jacket in different colors?
このジャケットの色違いはありますか。
I'm afraid the story will give him a wrong impression.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
He must be a good boy.
彼は良い少年に違いない。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
I think otherwise.
私の意見は違います。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
She acknowledged having made a mistake.
彼女は間違いを犯したことを認めた。
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
God, this place looks great.
すごい、見違えたよ。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
It's very easy to miss this kind of mistake.
この種の間違いは見逃しやすい。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
John is not the man that he was three years ago.
ジョンは三年前の彼とは違う。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
I'll bet you that you're wrong about that.
そのことについて君は間違ってるよ。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
My tastes differ greatly from yours.
私の趣味は君のとは大いに違う。
You took the wrong key.
君は違う鍵を取った。
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by