UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid you have the wrong number.番号が違っています。
He must be tired after such hard work.一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。
This mistake is due to his carelessness.この間違いは彼の軽率さが原因である。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
People often take me for my brother.人はよく私を私の兄と間違える。
You continue making the same mistakes time after time.君は何度も同じ間違いをし続けている。
It is wrong for a man to conceal things from his wife.男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。
The style is nice, but do you have it in a different color?型はいいですけど、色違いはありますか。
Methinks my own soul must be a bright invisible green.私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
I mistook you for your brother.あなたと君の兄弟を間違えた。
They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa.彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。
Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza.きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。
They must have skipped out of town.彼らは高飛びしたに違いない。
Sorry, but I think you've got the wrong number.失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
No, no, my dear.いいえ、違いますよ、君。
There was no mistake on his part.彼のほうには何の間違いもなかった。
Be more careful, or you will make mistakes.もっと注意しないと間違いをしますよ。
His story must be true.彼の話は本当に違いない。
She smiled at me as she passed me in the street.彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
She took me for my brother.彼女は私を兄と間違えた。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
You have to be joking.冗談を言ってるに違いない。
Between the language he uses and the language those around him use.自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
People from the East do not look at things the same as we do.東洋人はものの見方が我々とは違う。
He admitted that he was wrong.彼は自分が間違っていると認めた。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
Well, broadly speaking that's right.まあ、広義的には間違っていませんね。
The last person I told my idea to thought I was nuts.僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
I made some mistakes in the test.私はテストでいくつか間違えてしまった。
I'm afraid your guess is wide of the mark.残念ながら君の想像は検討違いだ。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
She is different from her sister in every way.彼女は姉とは一から十まで性格が違う。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
There's a subtle difference in meaning between the two words.その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
Unlike her mother, she is tall.母と違って彼女は背が高い。
Although I trusted the map, it was mistaken.私はその地図を信用していたが、間違っていた。
He must have gotten over his cold.彼は風邪がよくなったに違いない。
What you are saying is absolutely wrong.あなたの言っていることは絶対に間違っている。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.急いでいると、間違えをしやすい。
It occurred to me that he must have stolen the dictionary.彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。
They must have known it all along.彼らはそれをはじめからずっと知っていたに違いない。
It is illegal to copy from books without the author's permission.著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
He can do it far better than I can.彼のほうが私より段違いにうまい。
Compare the two carefully, and you will see the difference.その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
There must have been a tacit understanding between them.二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
He must have been sleeping because he didn't answer the telephone.電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。
What's the difference?どう違うのだ。
Can you tell the difference between these two pictures?これら2つの絵の違いがわかりますか。
I thought it was absurd that you got punished.僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
That is not the point in question.それは今問題になっている点とは違う。
You had better not repeat such an error.君はそんな間違いをくり返さない方がよい。
Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling.まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。
Medical doctors and dentists have very different tools of the trades.医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。
But not really.しかし、実際は違いました。
He is not like he seems.彼は見かけとはだいぶ違う。
Intellectually we know prejudice is wrong.私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Except for this mistake, this is a good report.この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。
Your remarks were rather out of place.あなたが言ったことは、かなり場違いでした。
We sometimes make mistakes.私たちはときどき間違いをする。
The policeman arrested him for speeding.警官は彼をスピード違反で逮捕した。
That he did such a terrible thing is certain.彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
It means trying hard, even if we make mistakes.それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
There must be something at the bottom of all this.この事の根本には何かあるに違いない。
You must not violate the regulations.規則に違反してはいけない。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
I'll bet you that you're wrong about that.そのことについて君は間違ってるよ。
You can see how much difference a few degrees can make.いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
Even a child would notice the difference.子供でも違いがわかるだろう。
There is a great difference between liberty and license.自由と放縦の間には大きな違いがある。
Tom took the wrong train.トムは乗る電車を間違えた。
I have made a prize mistake.とてつもない間違いをしたものだ。
I guarantee that this information is correct.この情報が間違い無いことは私が保証します。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He took the wrong bus by mistake.彼は間違って違うバスに乗った。
That is not exactly what I said.それは僕の言ったこととちょっと違う。
I am afraid you have the wrong number.番号をお間違えのようですが。
We have to consider the problem in the light of cultural differences.我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
What's the difference between religion and philosophy?宗教と哲学の違いは何ですか?
The plants must have died because no one watered them.誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
The number of mistakes is ten at most.間違いの数は多くて10個です。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
Either you or I am in the wrong.あなたか私かどちらかが間違っている。
Please remember to put out the fire before you go home.帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
The general feeling is that it's wrong.一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
To put it bluntly, he's mistaken.率直に言って、彼は間違っている。
Frankly speaking, you are in the wrong.正直言って君は間違っている。
Somebody must be at the bottom of this affair.この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
He cannot speak French without making a few mistakes.彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
The mistake cost him his head.その間違いが彼の命取りとなった。
This town is quite different from what it was ten years ago.この町は10年前とはすっかり様子が違う。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
He made a careless mistake, as is often the case with him.彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。
I don't mean to challenge your theory.君の理論間違っているといいたいのではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License