The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
I'm not so sure Tom is wrong.
トムが間違っているかどうかの確信がない。
The world is not what it used to be.
世界は昔とは違う。
You are on the wrong train.
電車を乗り違えていますよ。
What she said is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
I must have the wrong number.
私は番号を間違えたようだ。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
Africa is a continent, but Greenland is not.
アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
It is clear that he has made a big mistake.
彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
She took my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
This is where human beings and animals greatly differ.
人間と動物の大きな違いはここにある。
Everybody blames me for my careless mistake.
皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
It would be a mistake to make a phone call.
電話をする事は、間違いである。
You can't mistake him for his younger brother.
彼を彼の弟と間違えっこない。
Your idea differs entirely from mine.
君の考えと僕のとまるで違うね。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
その二人の兄弟は風采がまったく違う。
She put salt into her coffee by mistake.
彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。
He was otherwise than I thought.
彼は私が思ったのとは違っていた。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
I mistook you for your sister when I first saw you.
初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
Oi! The thread title's wrong.
スレタイ間違ってるぞ。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。
"Are those your books?" "No, they aren't."
「あれらはあなたの本ですか」「いいえ、違います」
Correct me if I am wrong.
私が間違えたときは言ってください。
His story turned out to be false.
彼の話は真実と違うことが分かった。
Even if I am wrong, you are not quite right.
たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。
The policeman arrested him for speeding.
警官は彼をスピード違反で逮捕した。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
You differ from me in some ways.
あなたはいくつかの点で私と違う。
I passed a boy in the street.
通りで少年とすれ違った。
Unlike her mother, she is tall.
母と違って彼女は背が高い。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Baseball is different from cricket.
野球はクリケットとは違う。
I'm afraid you got off at the wrong place.
間違った場所で降りられたようですね。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
All but you are wrong.
君以外はみな間違っている。
Your ideas are different from mine.
君の考えは僕の考えと違っている。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world.
私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。
She must be stupid to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
He is in error about the matter.
彼はそのことについて考え違いしている。
That is not exactly what I said.
それは僕の言ったこととちょっと違う。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
I came to regret my mistake.
私は自分の間違いを後悔するようになった。
Tastes in music vary from person to person.
音楽の好みは人によって違う。
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.
もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。
Your answer differs from mine.
あなたの答えは私のとは違っている。
My taste is quite different from yours.
私の趣味は君の趣味とまったく違う。
My idea is quite different from yours.
私の考えはあなたの考えとかなり違います。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
You must be a good athlete to have run a mile in such a short time.
あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたとは違います。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。
You made the mistake on purpose, didn't you?
君は、故意に間違いを犯したんだね。
She smiled at me as she passed me in the street.
彼女は通りですれ違う時に私に微笑みかけた。
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
I think that's wrong.
それは違うと思います。
In my eyes, he is wrong.
私から見れば彼が間違っている。
I felt out of place in the expensive restaurant.
私はその高級なレストランで場違いな感じがした。
Do you know what the difference is?
あなたは何が違うか知っていますか?
It's really different from what I expected.
おもってたのとまるっきり違いますねえ。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とはまったく違う。
There are few mistakes in your composition.
君の作文にはほとんど間違いはありません。
His misspelling of that word eliminated him from the contest.
その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
I hope you have brains enough to see the difference.
君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
He is often taken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by