The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid you have the wrong number.
お間違えではないでしょうか。
Jimmy's pictures were different from other people's.
ジミーの絵は他人のものと違っていました。
That is not all together false.
全く間違いというわけでもない。
I was fined thirty dollars for speeding.
私はスピード違反で30ドルの罰金とられた。
My method displayed a different spirit.
僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
My ideas are different from yours.
私の考えはあなたの考えとは違います。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
At first, I mistook him for your brother.
最初、彼をあなたのお兄さんだと勘違いしていました。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
His opinion is quite different from ours.
彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
I made several mistakes in the exam.
私は試験でいくつか間違えた。
There is a strong presumption against its truth.
それが間違っている可能性が非常に強い。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
You seem to have the wrong number.
番号をお間違いのようですが。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
He was mistaken for his younger brother.
彼は弟と間違えられた。
In my opinion, he is wrong.
私の考えでは、彼は間違っている。
The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him.
その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。
I took his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持って帰った。
You did wrong in trusting too much in your ability.
あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。
Ken mistook you for me.
ケンは、わたしとあなたを間違えた。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
My opinion differs from yours.
私の意見はあなたのとは違う。
He made a mistake.
彼は間違えた。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I have made a prize mistake.
とてつもない間違いをしたものだ。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
Sorry, I made a mistake.
ごめん間違えた。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.
理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
Clearly you are mistaken.
明らかに君の間違いだ。
It's obvious that you're wrong.
あなたが間違っているのは明らかです。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学ってどこが違うんですか?
The plan is bound to succeed.
その計画は成功するに違いない。
Why are there differences between the male and the female?
男女の間にはどうして違いがあるのか。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
I took him for my close friend.
私は彼を親しい友人と間違えた。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal".
「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by