The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
It is evident that the man is wrong.
その男が間違っているのは明らかだ。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
I got a traffic ticket.
交通違反のチケットを渡された。
Is there a mistake in the telephone number?
電話番号をお間違えになっているのではありませんか?
I made some mistakes on the test.
私は試験でいくつか間違えた。
Can you tell the difference between an American and a Canadian?
あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。
I made a serious mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
He blushed at his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
Jack made no mistakes in the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
The brain was not like the liver or the lungs.
脳は肝臓や肺とは違っていた。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.
最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。
The more laws, the more offenders.
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
Don't make a mistake.
間違いをしてはいけない。
He's different than he used to be.
彼は以前とは違う。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
I am sure that he is an honest man.
彼は間違いなく誠実な人だと思う。
That's not what I've heard.
私が聞いたのとは違うな。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
You will see the difference.
その違いがわかるでしょう。
It has to be true.
それは本当に違いない。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
Sorry, I made a mistake.
すみません、間違えました。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
There must be someone behind this affair.
この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
You say "ditto", and that's not the same as "I love you".
あなたが言うのは「右に同じ」だけ、それは「愛してる」とは違う。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
He finally realized that he was wrong.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
She must have once been a real beauty.
彼女はかつて本当に美しかったに違いない。
This bus is going in a different direction.
このバスじゃ、違う方にいきますよ。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
You must not violate the regulations.
規則に違反してはいけない。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
There are a few mistakes in your report.
あなたの報告書には少し間違いがあります。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
We must concede that we committed an error.
間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
Someone has taken my shoes by mistake.
誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。
No, no, my dear.
いいえ、違いますよ、君。
There's no mistake.
間違いありませんよ。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
I think you've mistaken me for someone else.
あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。
John is not the man that he was three years ago.
ジョンは三年前の彼とは違う。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
I missed the train by only one minute.
ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
She must have been rich.
彼女は金持ちだったに違いない。
Everyone makes mistakes sometimes.
誰でも時々は間違える。
Somebody is playing the piano. It must be Ann.
だれかがピアノをひいている。アンに違いない。
He made ten mistakes in as many pages.
彼は10ページで10個の間違いをした。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
I'll have to make amends to them for my mistake.
彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。
He told her that she was right.
彼は彼女に君は間違っていないと言った。
So many men, so many minds.
人はそれぞれ、意見が違う。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の推測は見当違いであった。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.