The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
He was very apologetic for the mistake.
彼は間違いをしきりに謝っていた。
He made ten mistakes in as many pages.
彼は10ページで10個の間違いをした。
You made the mistake on purpose, didn't you?
わざと間違えたんでしょ。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.
私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
My plan is different from yours.
私の計画はあなたのと違う。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
They mistook him for his brother.
彼らは彼を弟だと間違えた。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Um...am I mistaken in some way?
う~ん、どっか勘違いしてるかな?
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
He was not conscious of his own mistake.
彼は自分の間違いに気付いていなかった。
I convinced him that he was wrong.
私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。
Correct me if I am wrong.
私が間違えたときは言ってください。
I was mistaken for a salesman.
私はセールスマンと間違われた。
It is on this point that our opinions differ.
この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見と違う。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.
私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
He is accurate in his work.
彼の仕事には間違いがない。
The country must be very beautiful.
田舎はたいへん美しいに違いない。
I am often confused with my brother.
私は良く兄に間違えられる。
I took him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
Did you make that mistake on purpose?
あなたはわざとその間違いをしたのか。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
We sometimes make mistakes.
私たちはときどき間違いをする。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I may have made a mistake.
私は間違ったのかも知れない。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
He wasn't the same as I thought he'd be.
彼は私が思ったのとは違っていた。
I beg to differ from you on that point.
失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
Our letters crossed each other.
私たちの手紙は行き違いになった。
He must have missed the train.
彼は列車に乗り遅れたに違いない。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
Everyone makes mistakes sometimes.
誰でも時々は間違える。
I have this briefcase in a different color.
私、これと色違いの鞄持ってる。
He mistook me for an Englishman.
彼は私をイギリス人と間違えた。
What's the difference between cabbage and lettuce?
キャベツとレタスって何が違うの?
He must be crazy to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
My tastes differ greatly from yours.
私の趣味は君のとは大いに違う。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.
これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
He has the illusion that he is the smartest in his class.
彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Anybody can make a mistake.
だれでも間違いを犯すことがある。
Your policy is mistaken.
君の政策は間違っている。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.