Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So many men, so many minds. 人はそれぞれ、意見が違う。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見はあなたのと全く違います。 She put salt into her coffee by mistake. 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 He likes a walk. 彼は散歩が好きに違いない。 Be more careful, or you will make mistakes. もっと注意しないと間違いをしますよ。 He must be very tired after a long walk. 彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。 My letter must have gone astray in the mail. 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 I mistook her for Minako. They look so much alike. 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 This is a writing style different from genuine English. これは純正の英語とは違った文体だ。 In a sense, you are wrong. ある意味では、きみが間違っている。 It is wrong to think that men are superior to women. 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 I am convinced that he did nothing wrong. 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 Even the cleverest students can make silly mistakes. 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 You have the wrong number. 間違えてかかっています。 They must have had an accident. 途中で何かあったに違いない。 I think you have the wrong number. 番号を間違っていると思います。 It is interesting to hear from someone in a different field. 畑違いの人の話も面白い。 Your answer differs from mine. あなたの答えは私のとは違っている。 The change of air worked wonders for her. 転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。 If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 You must be a late riser. 君は朝寝坊に違いない。 I don't mean to challenge your theory. 君の理論間違っているといいたいのではない。 He has the illusion that he is the smartest in his class. 彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。 I took your umbrella by mistake. 君のかさを間違えて持って行った。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 No, no, my dear. いいえ、違いますよ、君。 Methinks my own soul must be a bright invisible green. 私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。 She was unconscious of her mistake. 彼女は間違いに気づかなかった。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君のとは全く違う。 That's altogether wrong. それは全く間違いです。 I missed the train by a minute. 私は1分違いで列車に乗り遅れた。 She must have been a pretty girl when she was young. 彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。 The police charged him with speeding. 警察は彼をスピード違反で告発した。 I mistook you for my brother. あなたを兄と間違えた。 She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong. 彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 You're forever making mistakes. 君はしょっちゅう間違いをしている。 I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 All people can become friends, even if their languages and customs are different. たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。 So many men, so many minds. 人の心は皆違う。 He set us by the ears. 彼は私たちを仲違いさせた。 Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 Work slowly, and you won't make mistakes. ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 Here is note from him. He must have come here. ここに彼の書き置きがある。これはここに来たに違いない。 He must like taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 This is where you are mistaken. ここが君の間違っている点です。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 If you do it that way you won't be mistaken. そのとおりすれば間違いない。 She took me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 You seem to have mistaken me for my older brother. 私を兄と勘違いしていたみたいですね。 This year's fashions are quite different from those of last year. 今年の流行は去年とはまったく違う。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 I beg to differ with you. 失礼ですが、あなたと意見が違います。 I disagree with you on the matter. その問題に関してはあなたと意見が違う。 Your ideas are different from mine. 君の考えは僕の考えと違っている。 Teachers should never make fun of students who make mistakes. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 I think you're wrong. 君は間違っていると思う。 The lunch she brought to me was as delicious as rumoured. 運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden. オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 I'm sorry I've mistaken the direction. 方向を間違えてすいません。 Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi? 静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 He was wrong to go ahead with the plan. 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 Correct me if I am wrong. 私が間違えたときは言ってください。 Will you tell me where I am wrong? どこが間違っているか言ってください。 You can't mistake him for his younger brother. 彼を彼の弟と間違えっこない。 He must have gotten over his cold. 彼は風邪がよくなったに違いない。 It may, indeed, be a mistake. なるほど、それは間違いかもしれない。 It is on this point that our opinions differ. この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。 It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back. 愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。 This is where we absolutely disagree with you. この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 The fire must have broken out after the staff had gone home. 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 It's clear that you're wrong. 君が間違っていることは明白だ。 I'm one too, and I'm sure there are lots of night-owls in the IT world. 私もそうだが、IT業界には宵っ張りの人が多いに違いない。 He never speaks English without making a few mistakes. 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 He repeated the same mistake. 彼は同じ間違いを繰り返した。 Be sure to take medicine three times a day. 1日3回間違いなく薬を飲むように。 You will see the difference. あなたは違いが分かります。 The difference is not so great for me. その相違は私にはそれほど重要でない。 The two countries differ in religion and culture. その両国は宗教と文化が違っている。 He can not distinguish between right and wrong. 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 I'm just a boy who makes mistakes. 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 It's nothing like desk work. この仕事はデスクワークとは全然違います。 There was no mistake on his part. 彼のほうには何の間違いもなかった。 If you are wrong, I am wrong too. 君が間違いなら、私も間違いだ。 He convinced me that I was in the wrong. 彼は私に私が間違っていると確信させた。 I was wrong; forget what I told you. 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 I took him for my close friend. 私は彼を親しい友人と間違えた。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 Her passing the exam is a sure thing. 彼女が試験に合格するのは間違いない。 I demand an explanation for this mistake. この手違いについて説明を要求します。