The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't mind being criticized when I am wrong.
私は間違っている時に非難されても構わない。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
Ann must be dreaming a happy dream.
アンは楽しい夢を見ているに違いない。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
I made a big mistake in choosing my wife.
僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。
Admitting what you say, I still think you are wrong.
君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。
You're forever making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
It's not Joan. You are wrong.
ジョアンではなくて、君が間違っている。
It goes without saying that they are in the wrong.
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
You can get to her house in a variety of different ways.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
Their lifestyle is different from ours.
彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。
I made a mistake.
間違えました。
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.
彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
He makes mistakes every time he speaks English.
彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。
We thought it wrong that you should punish him.
君が彼を罰するのは筋違いだと思った。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女のその服は正式なパーティーでは場違いだ。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
Our car happened to pass theirs by the station.
私たちの車は駅の近くでたまたま彼らの車とすれ違った。
He must be crazy to say such a thing.
彼はそんなことを言うとは気が違っているにちがいない。
It seems that the news was false.
その知らせは間違っていたらしい。
It's clear that you're wrong.
君が間違っていることは明白だ。
I mistook you for your brother.
私はあなたを兄と間違えた。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
He came to see me in a different light.
彼は私を違った観点から見るようになった。
His criticisms were out of place.
彼の批判は場違いであった。
Don't worry about making mistakes.
間違いをしてもかまわない。
Love undeniably has wings to fly away from love, but it's also undeniable that it also has wings to fly back.
愛は愛から飛び去る翼があるに違いないが、また飛んで戻って来る翼も持っているに違いない。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
There is a gulf between our opinions.
私たちの意見は大きく食い違っている。
Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve.
医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。
Your opinion is far different from mine.
君の意見は私のとは全く違う。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
The farmers must be happy to hear that.
お百姓さんはそれを聞いて喜ぶに違いない。
Laws differ from state to state in the United States.
アメリカでは州によって法律が違う。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
The blood on the road must be mine.
路上の血痕は俺のものに違いない。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
She took my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
I don't like to make a mistake.
私は間違いをすることが好きではありません。
He is sadly mistaken.
彼はひどい間違いをしている。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
Spider-Man is cool. Spiders are NOT.
スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
That he did such a terrible thing is certain.
彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
I cannot speak English without making some mistakes.
私は英語を話すと必ず間違える。
No I'm not; you are!
私は違います。あなたです。
Mr Smith is accused of breach of contract.
スミス氏は契約違反で告訴されている。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
Correct errors, if any.
もし間違いがあるなら直しなさい。
There are some differences between British English and American English.
イギリス英語とアメリカ英語との間にはいくらかの相違点がある。
Both you and your brother are wrong.
君も君の弟も、どちらも間違ってます。
Tom must have been asleep.
トムは眠っているに違いない。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の推測は見当違いであった。
I got a traffic ticket.
交通違反切符を切られた。
My idea is quite different from yours.
私の考えはあなたの考えとかなり違います。
In many parts of the world it is illegal to shoot wild game such as deer, moose or pheasant.
世界で、鹿やムースやキジといった野性獣を狩ることは違法とする国が多い。
My jacket is made differently from yours.
僕の上着は君のと仕立て方が違う。
Either you or your brother is wrong.
君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus.
彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。
The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be.
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
No. I don't know. It's a lot of things.
違う。うまく言えない。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
This is where we absolutely disagree with you.
この点で私達はまったくあなたと意見が違います。
Teachers should never make fun of students who make mistakes.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.