The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Why are you grinning?" "The high school girls we just passed are really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
She took my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
I think you've mistaken me for someone else.
あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
I took her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
It's illegal to park your car here.
ここに車を停めるのは違法です。
What is correct in one society may be wrong in another society.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
You are on the wrong train.
電車を乗り違えていますよ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
The U.S. is calling for an arms embargo against violators of the treaty.
アメリカは条約違反国に対する武器の輸出禁止を呼びかけています。
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
We sometimes make mistakes.
私たちはときどき間違いをする。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
That copy differs from the original.
あの写しは原本と違う。
He convinced me that I was in the wrong.
彼は私に私が間違っていると確信させた。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
I mistook her for Ann's sister.
私は彼女をアンの妹と間違えた。
I made a big mistake in choosing my wife.
僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.
私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
The fire must have broken out after the staff had gone home.
出火したのは職員が帰宅した後に違いない。
The three people gave three different accounts of the accident.
3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
Jack may have taken my umbrella by mistake.
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
There are subtle differences between the two things.
その二つの事の間には微妙な違いがある。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
A person views things differently according to whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
Many people have made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
Methinks my own soul must be a bright invisible green.
私思うのに私の魂は輝かしい眼に見えない緑色に違いない。
She seemed happy in contrast to the man.
彼女はその男と違ってとても幸福そうだ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.