The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
He was not conscious of his own mistake.
彼は自分の間違いに気付いていなかった。
My plan is different from yours.
私の計画はあなたのと違う。
He gave three wrong answers.
彼は答えを三つ間違えた。
It seems that he is wrong.
彼は間違っているように思える。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
It gradually dawned on me that I had taken the wrong train.
私は違う列車に乗ったことが次第に分かり始めた。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
We tend to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
I have gone astray somewhere in my calculation.
僕の計算がどこかで間違ってしまった。
We have different ways of thinking.
私達は違った考え方を持っている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Um...am I mistaken in some way?
う~ん、どっか勘違いしてるかな?
We thought it was absurd that you got punished.
君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
I took his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持って帰った。
It was a wrong number.
間違い電話だった。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
You'd better believe.
間違いありませんよ。
This is where you are mistaken.
ここが君の間違っている点です。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを犯した。
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.
私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
That's against the law.
それは法律違反です。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
It occurred to me that he must have stolen the dictionary.
彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。
He couldn't convince her of her mistake.
彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。
Let's take the utmost caution against errors.
間違いをしないようによくよく注意しよう。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
You're always making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
Judging from his accent, he must be from Kyushu.
彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
That makes no difference.
そんなに違わないよ。
Jim suggested that the teacher might be wrong.
ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."