The two brothers are quite unlike in their appearance.
この二人の兄弟は風采が全く違う。
He took me for my twin brother.
彼は私の事を双子の兄と間違えた。
I'm absolutely sure!
間違いない!
An Englishman would act in a different way.
イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
The difference between the two versions isn't clear.
その2つのバージョンの違いははっきりしていない。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
The dog must be hungry.
その犬は空腹に違いない。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
The boy must have broken the window.
その子が窓を割ったに違いない。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
We are sorry for his mistake.
我々は彼の間違いを気の毒に思う。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
His opinion is different from mine.
彼の意見は私のと違う。
I missed the train by only one minute.
ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
Someone must have taken my umbrella by mistake.
だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。
The stew must have disagreed with me.
あのシチューが当たったに違いない。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
The two regions differ in religion and culture.
両地域は宗教と文化が違っている。
I'm just a boy who makes mistakes.
僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
I made a mistake.
間違えちゃった。
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
You are mistaken about that.
そのことであなたは考え違いをしている。
Correct errors, if any.
間違いがあったら直しなさい。
The doctors were wrong to condemn the couple.
その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。
Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt.
専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
She would never own up to a mistake.
彼女はどうしても間違いを認めなかった。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.
最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
Mr Gomez didn't excuse me for my mistake.
ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
You must not confuse liberty with license.
自由と放任を取り違えてはならない。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
It must be easy for him to find the way.
彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
You must be a fool.
君は馬鹿に違いない。
Even the cleverest students can make silly mistakes.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
John is not the man he was three years ago.
ジョンは3年前の彼とは違う。
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。
This letter is wrongly addressed.
この手紙は宛名が違っている。
The students are happy, but the teachers are not.
生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。
He ate a huge supper. He must have been hungry.
彼は夕食をたくさんとった。彼は腹ペコだったに違いない。
It would be a mistake to make a phone call.
電話をする事は、間違いである。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
I missed the train by a minute.
私は1分違いで列車に乗り遅れた。
Ability to talk distinguishes human beings from animals.
言語能力が人と動物の違うところだ。
He was caught for speeding.
彼はスピード違反で捕まった。
If you are wrong, I am wrong too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it.
最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
I must have lost it.
落としてしまったに違いない。
You have made only a few spelling mistakes.
綴りを少し間違えただけです。
It is interesting that no one noticed that mistake.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
It's against the law to carry weapons.
武器を持ち歩くのは法律違反である。
I can't explain the difference between those two.
私はそれら2つの違いが説明できない。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
My camera is different from yours.
私のカメラはあなたのとは違う。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.
人を人種で差別するのは間違っている。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
Your answer is wrong.
君の答えは間違っている。
Is it right that you and I should fight?
君と僕がけんかするなんて間違っていないか。
We see things differently according to whether we are rich or poor.
金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。
Your view of existence is different from mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
My life would probably have been hugely different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
I got on the wrong train.
電車を乗り間違えた。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.
価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
Is he mad that he should say such a foolish thing?
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
His solution turned out to be a complete mistake.
彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。
He asked our pardon for making a mistake.
彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。
There's a slight difference between her thinking and mine.
彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
How are you finding the Quality Control department?
畑違いの品質管理課は如何ですか?
Our letters crossed each other.
私たちの手紙は行き違いになった。
Tom made some mistakes in the test.
トムはテストでいくつか間違いをしました。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi