"Why are you grinning like that?""That high school girl we just passed is really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
You are on the wrong train.
電車を乗り違えていますよ。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
I have made a prize mistake.
とてつもない間違いをしたものだ。
It's obvious that he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
Correct errors, if any.
間違いがあったら直しなさい。
Work slowly, and you won't make mistakes.
ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。
His opinion is different from mine.
彼の意見は私のと違う。
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
It is certain that he is wrong.
彼が間違っているのは確かです。
He must be crazy to behave like that.
あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
He must be a good walker to have walked such a long distance.
こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。
The general feeling is that it's wrong.
一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.
おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
The cousins are similar in appearance but widely different in character.
あのいとこは見かけは似ているが性格はまるで違う。
I'm sure he mistook me for my sister.
彼は私を姉と間違えたに違いない。
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
She must have been over thirty when she got married.
彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
There's no mistake.
間違いありませんよ。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.