The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No, I'm afraid not.
いいえ、残念ですが違います。
This is the mistake of the student.
これは学生の間違いだ。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.
「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
No, no, no!
違う、違う、違う!
There must be something wrong with the pen he is using.
彼が使っているペンはどこかおかしいに違いない。
My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
He must be tired after such hard work.
一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。
You must be out of your mind to say that.
そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。
She acknowledged having made a mistake.
彼女は間違いを犯したことを認めた。
You have made only a few spelling mistakes.
綴りを少し間違えただけです。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
There are various ways to get to her house.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
I mistook you for your sister when I first saw you.
初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
In my opinion, you are wrong.
私の考えでは、あなたは間違っています。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
この二人の兄弟は風采が全く違う。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。
That's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
Be more careful, or you will make mistakes.
もっと注意しないと間違いをしますよ。
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
Either you or I am wrong.
君か僕が間違っている。
Can you describe to me the difference between black tea and green tea?
紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。
You must be a late riser.
君は朝寝坊に違いない。
I must have the wrong number.
私は番号を間違えたようだ。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language.
ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。
She must have been a beauty when she was young.
彼女は若いときさぞかし美人だったに違いない。
It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child.
こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。
This box is a different colour to that one.
この箱は色があの箱とは違っている。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
If you heard her speak English, you would take her for an American.
彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
The computer can detect 200 types of error.
そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。
Uniforms differ from school to school.
制服は学校によって違う。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。
Can you tell the difference between these two pictures?
これら2つの絵の違いがわかりますか。
She mistook me for my sister.
彼女は私を妹と間違えた。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
That's not what I heard.
私が聞いたのとは違うな。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。
We may have made a mistake.
私たちは間違いをしたかもしれない。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
You are mistaken if you think he is wrong.
彼が悪いと思っているなら間違いです。
Each society has a different institution.
社会ごとに違った習慣がある。
I admit my mistake.
私が間違ってました。
To tell a lie is wrong.
嘘をつくことは間違っている。
I told him that he was wrong.
私は彼に彼が間違っているといった。
You must be more careful to avoid making a gross mistake.
あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。
Do you think that my way of teaching is wrong?
わたしの教え方は間違っていると思いますか。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
I'm not sure what's wrong.
どこが間違っているのかよく分かりません。
She must have been very beautiful.
彼女は美しかったに違いない。
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
She dialed the wrong number.
彼女は間違った番号に電話をかけた。
I think you're wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Why are there differences between the male and the female?
男女の間にはどうして違いがあるのか。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学ってどう違うんですか?
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
He is in error about the matter.
彼はそのことについて考え違いしている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
In my view, you are wrong.
私の考えでは、君は間違っている。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con