The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
She must have been rich.
彼女は金持ちだったに違いない。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
His story turned out to be false.
彼の話は真実と違うことが分かった。
He gave three wrong answers.
彼は答えを三つ間違えた。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
My idea is quite different from yours.
私の考えはあなたの考えとかなり違います。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
There is nothing wrong with this.
これは別に間違ったことではない。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたのと違います。
I demand an explanation for this mistake.
この手違いについて説明を要求します。
Wrong.
違うんだ。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
She mistook the sugar for salt.
彼女は砂糖を塩と間違えた。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
I know what's wrong.
何が間違っているかわかっている。
She was unconscious of her mistake.
彼女は間違いに気づかなかった。
He made a mistake on purpose.
彼は故意に間違った。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
I'm afraid your guess is wide of the mark.
残念ながら君の想像は検討違いだ。
Ten to one it'll clear up in an hour or so.
1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
Your ideas are different from mine.
君の考えは僕の考えと違っている。
You are quite in the wrong.
あなたは全く間違っています。
She keeps on making the same mistakes.
彼女は同じ間違いを繰り返している。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
It never occurred to me that I might be wrong.
(私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
I'm afraid the story will give him a wrong impression.
この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。
He must be very tired after a long walk.
彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
I'm afraid I have taken a wrong train.
乗る列車を間違えたらしい。
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
Is it possible that you're wrong?
お前が間違ってるって可能性はある?
Is he mad that he should say such a foolish thing?
そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.