When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
There are subtle differences between the two pictures.
その2つの絵には微妙な違いがある。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見と違う。
I can't get over how different the weather is here.
気候があまりに違うんで、びっくりしています。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
People differ in habits.
人にはそれぞれ違った習慣がある。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
He set off in the wrong direction and got lost in the woods.
彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
As is often the case with him, he made a mistake.
彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
He must have drunk too much last night.
彼はゆうべ飲みすぎたに違いありません。
It is plain that he is wrong.
彼が間違っているのははっきりしている。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
He committed an illegal act.
彼は違法行為をした。
It is interesting that no one noticed that mistake.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.
私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
I took her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
We sometimes make mistakes.
私たちはときどき間違いをする。
He set us by the ears.
彼は私たちを仲違いさせた。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Oi! The thread title's wrong.
スレタイ間違ってるぞ。
Having been wrongly addressed, the letter never reached him.
宛名が違っていたので、その手紙は彼の所に届かなかった。
He must have made it up.
彼はそれをでっち上げたに違いない。
Either you or your friends are wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
His criticisms were out of place.
彼の批判は場違いであった。
It appears that you have made a foolish mistake.
君はばかげた間違いをしたようだね。
There are subtle differences between the two things.
その二つの事の間には微妙な違いがある。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
Make sure that the lights are turned off before you leave.
帰るときには間違いなく電気を消してください。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Ann must be having a happy dream.
アンは楽しい夢を見ているに違いない。
His opinion is quite different from ours.
彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
I must have caught a cold.
風邪を引いたに違いない。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon