Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
You can read ten books in a week? Don't you mean in a month?
一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?
He was fined for illegal parking.
彼は駐車違反で罰金をとられた。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
He may have taken the wrong train.
彼は電車を乗り違えたのかもしれない。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
I am afraid we are advancing in the wrong direction.
私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。
I have this briefcase in a different color.
私、これと色違いの鞄持ってる。
You really shouldn't use pirated software.
違法コピーはいけません。
This cook cooks different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
It was a flying saucer all right.
それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。
Either you or your friend is wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
I am convinced that he did nothing wrong.
私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
Correct the errors if there are any.
間違えがもしあれば、直しなさい。
I'm afraid you have the wrong number.
番号が間違っています。
It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
The more laws, the more offenders.
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
If you should find any mistakes, please let me know at once.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
I don't see any difference.
違いがわからない。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
Such a deed is an offense against the law.
そういう行為は法律違反だ。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I cannot speak English without making some mistakes.
私は英語を話すと必ず間違える。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
That is not all together false.
全く間違いというわけでもない。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
He hit me by mistake.
彼は間違って私を殴った。
He must be happier now after having remarried.
再婚した今、彼はもっと幸福に違いない。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
He couldn't convince her of her mistake.
彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
I am often confused with my brother.
私は良く兄に間違えられる。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
You have made only a few spelling mistakes.
綴りを少し間違えただけです。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by