It goes without saying that they are in the wrong.
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
What's the difference between a miniskirt and a microskirt?
ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The students are apt to make the same mistakes.
その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
Anyone can make mistakes.
誰でも間違う事はある。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
He departed from the old custom.
彼は従来の習慣と違ったことをした。
Matters are different now.
今は事情が違っている。
Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken?
こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね?
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I may be wrong.
私は間違っているかもしれない。
The men aren't shocked, but the women are.
その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
I woke up with a crick in my neck.
首を寝違えました。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
If you should find any mistakes, please let me know at once.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment.
停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
John is not the man that he was three years ago.
ジョンは三年前の彼とは違う。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
I mistook her for Minako. They look so much alike.
私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。
It's a typo. Sorry.
打ち間違いです。すみません。
His ideas are quite different from mine.
彼の考えは私のと全く違う。
Am I wrong?
私は間違っていますか?
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
She must be from the South.
彼女は南部出身に違いない。
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition.
少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。
His story turned out to be false.
彼の話は真実と違うことが分かった。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
You need not be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
You won't make mistakes.
間違うことはないだろう。
This cook cooks different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future.
このような間違いが二度と起こらないよう努力します。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。
But not really.
しかし、実際は違いました。
I was wrong; forget what I told you.
僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。
We thought it was absurd that you got punished.
君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
Everybody makes mistakes once in a while.
誰でもたまには間違いをする。
I'll bet you that you're wrong about that.
そのことについて君は間違ってるよ。
I thought it was absurd that you got punished.
僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。
You are wrong, however.
だが君は間違っている。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回間違いなく薬を飲むように。
Is there a mistake in the telephone number?
電話番号をお間違えになっているのではありませんか?
I'm not a toothless barking dog.
牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。
I can tell my umbrella from the others.
私は自分の傘が違うのがわかる。
He promised to return the money without fail.
彼は間違いなく金を返すと約束した。
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
The door will not open; the lock must be out of order.
その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。
You're barking up the wrong tree.
お門違いですよ。
Mary likes doing different things from other people.
メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。
It's already ten o'clock. My mother must be angry.
もう10時だ。母は怒っているに違いない。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.