Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
The fact is that he did not notice the difference.
事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.
平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman.
彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。
Jack didn't make any mistakes on the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
I was fined six thousand yen for a parking violation.
駐車違反で6000円の罰金をとられた。
Either you or your brother is wrong.
君か君の弟、どちらか間違っています。
You can read ten books in a week? Don't you mean in a month?
一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?
Don't be afraid of making mistakes.
間違いを恐れてはいけません。
But not really.
しかし、実際は違いました。
It would be a mistake to make a phone call.
電話をする事は、間違いである。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere.
ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。
What's the difference between a miniskirt and a microskirt?
ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
By mistake, he turned left instead of right.
彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
Correct me if I am mistaken.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
He missed the train by a minute.
1分違いで列車に乗り遅れた。
He often makes mistakes, but he is no fool.
彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
To err is human, to forgive divine.
間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
She must be stupid to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからと言って彼をあざ笑うな。
"Why are you grinning like that?""That high school girl we just passed is really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
Their lifestyle is different from ours.
彼らのライフスタイルは僕らのとは違う。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
His story turned out to be false.
彼の話は事実と違うことが分かった。
He must be stupid not to see such a thing.
そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。
I mistook her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
This isn't exactly what I wanted.
私がほしかったのとは少し違います。
The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade.
図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
Tom doesn't know the difference between wine and champagne.
トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
It must be morning, for the birds are singing.
朝に違いない、というのは鳥が鳴いているから。
Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke.
車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。
Sorry, I made a mistake.
ごめん間違えた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
Horses are distinct from donkeys.
馬はロバと違う。
Either you or your brother is wrong.
君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
There are subtle differences between the two things.
その二つの事の間には微妙な違いがある。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
In my opinion, you are wrong.
私の考えでは、あなたは間違っています。
I made a careless mistake.
うっかり間違いを犯した。
I'm pretty sure that building was built in 1987.
建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
I am afraid you have the wrong number.
番号をお間違えのようですが。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
He hasn't come yet. He must have missed the bus.
彼はまだ来ない。バスに乗り遅れたに違いない。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
We are distinct from each other in taste.
私達は趣味がまったく違うのだ。
It was you that were wrong.
間違っていたのは君だ。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
I made some mistakes in the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
This letter is wrongly addressed.
この手紙は宛名が違っている。
I convinced him that he was wrong.
私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。
He took the wrong bus by mistake.
彼は間違って違うバスに乗った。
Do you have this jacket in different colors?
このジャケットの色違いはありますか。
The lion and the tiger are two different species of cat.
ライオンと虎は猫科の2つの違った種である。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con