The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our letters probably crossed in the mail.
われわれの手紙は行き違いになったらしい。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
Tom made some mistakes in the test.
トムはテストでいくつか間違いをしました。
You are not at all wrong.
君は必ずしも間違ってはいない。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
I made an awful mistake in the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
It's very easy to miss this kind of mistake.
この種の間違いは見逃しやすい。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.
This is where human beings and animals greatly differ.
人間と動物の大きな違いはここにある。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学ってどこが違うんですか?
He is laboring under a great error.
彼は大きな心違いをしている。
It goes without saying that they are in the wrong.
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
I assure you that an error like this will never happen again.
このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
Tom can't taste the difference between expensive wine and cheap wine.
トムには高いワインと安いワインの味の違いがわからない。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
Eat green fruit and ten to one you will get ill.
熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。
What's the difference?
どう違うのだ。
It was the biggest mistake of my life.
生涯で一番の間違いです。
Our letters crossed each other.
私たちの手紙は行き違いになった。
There are subtle differences between the two pictures.
その2つの絵には微妙な違いがある。
She must be stupid to say such a thing.
そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。
There must have been some more tea in the pot.
ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
He took me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
He must be stupid not to see such a thing.
そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。
She is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
Did you mistake the margarine for butter?
きみはマーガリンとバターを間違えたのか。
My life would probably have been quite different if I had been born a month later.
あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
I have brought his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.