You have changed so much that I can hardly recognize you.
あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
Management of a company is different from ownership of a company.
会社を経営することと保有することとは違う。
Make sure that all of you arrive at nine.
皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。
He is not what he seems.
彼は見かけとは違う。
That is where you are wrong.
そこが君の間違っているところだ。
He mistook me for my mother.
彼は私を、私の母と思い違いした。
My tastes differ greatly from yours.
私の趣味は君のとは大いに違う。
You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words.
ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。
"Why are you grinning like that?" "That female high-school student I just passed by was really cute."
「何にやにやしてんの?」「今すれ違ったJKめっちゃかわいかった」
He often accepted bad advice.
彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
I mistook her for Ann's sister.
私は彼女をアンの妹と間違えた。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
He took the wrong train by mistake.
彼は電車を乗り間違えた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities.
第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。
The more laws, the more offenders.
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
No one had the heart to say he was wrong.
だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
He must like taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
This failure is due to your mistake.
この失敗は君の間違いのせいだ。
Is it right that you and I should fight?
君と僕がけんかするなんて間違っていないか。
He has the illusion that he is the smartest in his class.
彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。
We couldn't convince him of his mistakes.
私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
I have gone astray somewhere in my calculations.
ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。
You need not be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
It's very easy to miss this kind of mistake.
この種の間違いは見逃しやすい。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
It seems that he mistook me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
I was fined six thousand yen for a parking violation.
駐車違反で6000円の罰金をとられた。
You seem to have the wrong number.
番号をお間違いのようですが。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
The accountant would not concede the mistake.
会計士は間違いを認めようとしなかった。
You can see how much difference a few degrees can make.
いかに大きな違いを2、3度の気温の変化が生じさせることができるかを理解できるであろう。
You seem to have mistaken me for my older brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
Anyone can make mistakes.
誰でも間違う事はある。
He is different from the people around him.
彼は多くの点で周りの人と違う。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by