Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life. 日本人とアメリカ人との重要な違いの一つは、日本人が安全な人生のコースを選ぶ傾向があるのに対して、アメリカ人は人生を探求し、それに挑戦したがることである。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 I have made a prize mistake. とてつもない間違いをしたものだ。 Kate's voice is clearly different from the other girls'. ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。 It is clear that he has made a big mistake. 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 I cannot help but think that you are making a mistake. 君が間違っていると思わずにはいられない。 Mistakes like these are easily overlooked. この種の間違いは見逃しやすい。 He departed from the old custom. 彼は従来の習慣と違ったことをした。 This is where we absolutely disagree with you. この点で私達はまったくあなたと意見が違います。 Someone must have taken my umbrella by mistake. 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 The earth is different from the other planets in that it has water. 地球は水があるという点でほかの惑星と違う。 I must have lost my key along the way. 道の途中で鍵を落としたに違いない。 He is such a careless boy that he makes mistakes very often. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 He could not perceive any difference between the twins. 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 My method displayed a different spirit. 僕の実験方法は、これとは違う精神を示していた。 His story turned out to be false. 彼の話は事実と違うことが分かった。 My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf. 私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。 Man differs from animals in that he can think and speak. 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 They blamed themselves for being wrong. 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 Admitting what you say, I still think you are wrong. 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 Not only you but also he is in the wrong. あなただけなく彼もまた間違っている。 We are sorry for his mistake. 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 She must have been rich in those days. 彼女は当時金持ちだったに違いない。 This book is very good except for a few mistakes. この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 Rie has erroneous ideas. 理恵は間違った考えを持っている。 There is a great contrast between city life and country life. 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 I mistook you for your brother. 私は君と君の兄を間違えました。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 You as well as I are wrong. 私同様あなたも間違っている。 The fire must have broken out after the staff had gone home. 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 She must be a fool to say so. そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 She must have done it yesterday. 彼女は昨日それをしたに違いない。 The men aren't shocked, but the women are. その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。 The man must be over sixty, for his hair is gray. その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。 It makes little difference to me whether you believe it or not. 君がそれを信じようと信じまいと僕にはたいした違いはない。 Are you sure this is the right train? この列車に間違いないですか。 Don't worry about making mistakes. 間違いをしてもかまわない。 It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 No one had the heart to say he was wrong. だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 Laws differ from state to state in the United States. アメリカでは州によって法律が違う。 Why are there differences between the male and the female? 男女の間にはどうして違いがあるのか。 This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place. 今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。 Both you and your brother are wrong. 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 I don't mean to challenge your theory. 君の理論間違っているといいたいのではない。 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage. 英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。 It seems that he mistook me for my sister. 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 I'm pretty sure that building was built in 1987. 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 She mistook me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat. おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。 Written too quickly, the letter had many mistakes. あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 He cannot speak French without making a few mistakes. 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 "What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken." 「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」 I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 Never mind. Anyone can make mistakes. 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 He convinced me that I was in the wrong. 彼は私に私が間違っていると確信させた。 He is afraid of making mistakes. 彼は間違いを犯すことを恐れている。 You must succeed after such efforts. あのように努力したから君は成功するに違いない。 She must have been over thirty when she got married. 彼女が結婚したときには、30歳を過ぎていたに違いない。 I thought it was absurd that you got punished. 僕は君が罰をうけるのは筋違いだと思った。 My letter must have gone astray in the mail. 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 It was stupid of me to make such a mistake. あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 I'm afraid I have taken a wrong train. 乗る列車を間違えたらしい。 A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza. きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。 There is not a single mistake in his paper. 彼の答案には間違いは一つもない。 Is there any difference between your idea and hers? あなたと彼女の考えには違いがありますか。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 I'm afraid you're mistaken. それは違うと思います。 In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees. カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。 Certainly she wouldn't have dreamt that I would get up promptly without grumbling. まさかオレがごねずにすっきり起きると思っていなかったに違いない。 You must be tired after such a long trip. 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 You're always making mistakes. 君はしょっちゅう間違いをしている。 I felt utterly out of place among those sophisticated people. ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 I am looking at the matter from a different viewpoint. 私は違った観点からその問題を見ています。 Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 Please don't forget to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 That chef prepares different meals every day. その料理人は毎日違う料理を拵える。 He found five mistakes in as many lines. 彼は5行で5個の間違いを発見した。 The answer is completely wrong. その答えは完全に間違っている。 He must be a good boy. 彼は良い少年に違いない。 It doesn't matter whether your answer is right or wrong. 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 Unlike him, his son is tall. 彼と違って、息子は背が高い。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 To avoid confusion, the teams wore different colors. 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs. 鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。 You will see the difference. あなたは違いが分かります。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 It goes without saying that they are in the wrong. 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 In a word, you are in the wrong. 一言で言えば君は間違っている。