The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is on this point that our opinions differ.
私たちの意見が食い違うのはこの点です。
Why did you get so angry at his mistake?
なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake.
同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。
It is sometimes hard to tell right from wrong.
正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。
In any case, you are wrong in your conjecture.
いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
He makes mistakes every time he speaks English.
彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。
You made the mistake on purpose, didn't you?
わざと間違えたんでしょ。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見とは全く違う。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Judging from what you say, he must be a great writer.
あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
The cat burglar must have entered the mansion from the roof.
強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。
My ideas are different from yours.
私の考えはあなたの考えとは違います。
If you should find any mistakes, please let me know at once.
万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。
I think you've mistaken me for someone else.
あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。
I got a traffic ticket.
交通違反切符を切られた。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Correct errors, if any.
もし間違いがあるなら直しなさい。
Do you know the difference between a microscope and a telescope?
顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
Her English composition has few mistakes.
彼女の英作文には間違いが少ない。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
"Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch!"
「ここって・・・蝉の声が東京と違う」「あらまっ、よく気がついたこと。貴女、良い音感してるわよ」
I took him for my close friend.
私は彼を親しい友人と間違えた。
The dog must be hungry.
その犬は空腹に違いない。
I can tell my umbrella from the others.
私は自分の傘が違うのがわかる。
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
There must have been some more tea in the pot.
ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
He couldn't account for his foolish mistake.
彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
You are mistaken if you think he is wrong.
彼が悪いと思っているなら間違いです。
We are distinct from each other in taste.
私達は趣味がまったく違うのだ。
I think you have the wrong number.
番号を間違っていると思います。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
We tend to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
She must be from the South.
彼女は南部出身に違いない。
I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong.
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
There was no mistake on his part.
彼のほうには何の間違いもなかった。
I convinced him that he was wrong.
私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。
It's obvious he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
She must have taken the wrong bus.
彼女はバスを間違えたにちがいない。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
Correct me if I am mistaken.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
There was a subtle difference between their views.
二人の考えには微妙な違いがあった。
No, no, no!
違う、違う、違う!
You must be out of your mind to say that.
そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。
He must be very tired after a long walk.
彼は長く歩いてきたあとだから、ひどく疲れているに違いない。
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
He must be stupid to believe such a thing.
こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
He is not like he seems.
彼は見かけとはだいぶ違う。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いはどこにあるのですか?
He must have missed his usual train.
彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
Your guess is wrong.
あなたの推理は間違っている。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからと言って彼をあざ笑うな。
That he did such a terrible thing is certain.
彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
He's often mistaken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
I got on the wrong bus.
バスを乗り間違えた。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi