The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This cook cooks different meals every day.
その料理人は毎日違う料理を拵える。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
She was unconscious of her mistake.
彼女は間違いに気づかなかった。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
He can be trusted.
彼なら間違いない。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
The teacher mixed up our names.
先生は私たちの名前をとり間違えた。
I took him for Mr Brown.
私は彼をブラウンさんと間違えた。
I'm not a hundred percent wrong.
私は100パーセント間違っていない。
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.
ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
Am I on the wrong road?
私は道を間違えているのでしょうか。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
Correct errors, if any.
もし間違いがあるなら直しなさい。
Teachers should never make fun of students who make mistakes.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!
大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
Ann must be dreaming a happy dream.
アンは楽しい夢を見ているに違いない。
What is the difference between Iaido and Kendo?
剣道と居合道の違いは何ですか?
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
It must be easy for him to find the way.
彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
Admitting what you say, I still think he is wrong.
あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg.
間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。
It will not make much difference whether you go today or tomorrow.
君が今日いこうとたいした違いはないだろう。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違いである。
She must have forgotten the promise.
彼女は約束を忘れたに違いない。
She took me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
I am confused by your frenzied behaviour.
狂暴な振る舞いので間違っている。
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
What you are saying is absolutely wrong.
あなたの言っていることは絶対に間違っている。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
We sometimes make mistakes.
私たちはときどき間違いをする。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
I'll be bound.
きっとだ、間違いない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
He must have reached the station.
彼はその駅に到着したに違いない。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
What is most important in life differs from person to person.
人生において何が最も大切であるかということは人それぞれによって違う。
What's the difference between a village and a town?
村と町の違いはなんでしょうか。
He understands ideas such as "same" and "different."
彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
I'm afraid you have the wrong number.
電話番号をお間違えだと思います。
Sorry, I made a mistake.
ごめん間違えた。
In a word, you are in the wrong.
一言で言えば君は間違っている。
I feel that I don't really belong here.
どうもここは私には場違いな気がする。
Baseball is different from cricket.
野球はクリケットとは違う。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
It was the biggest mistake of my life.
生涯で一番の間違いです。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
What's the difference between a miniskirt and a microskirt?
ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。
This is incorrect.
これは間違っている。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
He is laboring under a great error.
彼は大きな心違いをしている。
I noted that her answer was incorrect.
彼女の答えが間違っていることに気がついた。
I'm sorry. It was just a slip of the tongue.
すいません。私の言い間違いでした。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違えたからと言って彼をあざ笑うな。
This answer may not necessarily be wrong.
この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
He is not like he seems.
彼は見かけとはだいぶ違う。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Kate's voice is clearly different from the other girls'.
ケイトの声は他の女の子の声とは明らかに違っています。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
In my eyes, he is wrong.
私から見れば彼が間違っている。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
The accountant would not concede the mistake.
会計士は間違いを認めようとしなかった。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
I passed a boy in the street.
通りで少年とすれ違った。
My brother must be sick.
私の兄〔弟〕は病気に違いない。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.