The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got on the wrong bus.
バスを乗り間違えた。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いは何ですか?
I persuaded him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
This mistake is due to his carelessness.
この間違いは彼の軽率さが原因である。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
You don't need to be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
You have made only a few spelling mistakes.
綴りを少し間違えただけです。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
What is the difference between this and that?
これとあれとの違いは何ですか。
I must have made a mistake somewhere.
どこかで間違ったにちがいない。
I made a serious mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
She had no illusions about her looks.
彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。
All things considered, we cannot say that he is wrong.
全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
The difference is this: he works harder than you.
違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
The letter was wrongly addressed.
その手紙は宛名が間違っていた。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday.
今日は昨日と違ってちっとも暑くない。
You can't mistake him for his younger brother.
彼を彼の弟と間違えっこない。
Teachers should never make fun of students who make mistakes.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
This sentence contains several mistakes.
この文にはいくつかの間違いがあります。
She must be kind-hearted to send you such a pretty doll.
こんなにかわいい人形をあなたに送ってくれるとは、彼女は心が優しいに違いない。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
Every day I work different hours.
毎日働く時間帯が違います。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
I made an awful mistake in the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
He must be tired.
彼は疲れているに違いないよ。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
He finally realized that he was wrong.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?
コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
Judging from his accent, he must be from Osaka.
なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。
Sleep is more pleasant than death. At least, there's not much difference.
眠りは死よりも愉快である。少くとも容易には違いあるまい。
These hand-made articles differ in quality.
これらの手作りの品は品質が違っている。
An error was made.
間違いがありました。
A musician can appreciate small differences in sounds.
音楽家は音の小さな違いが分かる。
The answer is completely wrong.
その答えは完全に間違っている。
Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone.
私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
I missed the train by only a few minutes.
ほんの数分違いで列車に乗り遅れた。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
You are mistaken about that.
そのことであなたは考え違いをしている。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
No, no, my dear.
いいえ、違いますよ、君。
It's obvious that he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを犯した。
He must be an honest man.
彼は正直な男に違いない。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring.
配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。
He made a mistake on purpose.
彼はわざと間違えた。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.