Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She differs from the others in that she has a goal. | 目標を持っているという点で、彼女は他の人とは違う。 | |
| The police began a crackdown on illegal parking. | 警察は違法駐車の取り締まりを始めた。 | |
| Tom doesn't know the difference between wine and champagne. | トムにはワインとシャンパンの違いが分からない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Can you tell the difference between these two pictures? | これら2つの絵の違いがわかりますか。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| He must be a bookworm to read ten books every day. | 毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見は君とまったく違う。 | |
| He must be crazy to behave like that. | あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| John is not the man that he was three years ago. | ジョンは三年前の彼とは違う。 | |
| It's already ten o'clock. My mother must be angry. | もう10時だ。母は怒っているに違いない。 | |
| John is not the man he was three years ago. | ジョンは3年前の彼とは違う。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine. | トムは高級ワインと安物ワインの違いが説明できない。 | |
| The style is nice, but do you have it in a different color? | 型はいいですけど、色違いはありますか。 | |
| It must be dangerous to swim in this rapid stream. | この急流で泳ぐのは危険に違いない。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| Africa is a continent, but Greenland is not. | アフリカは大陸であるが、グリーンランドは違う。 | |
| Why are there differences between the male and the female? | 男女の間にはどうして違いがあるのか。 | |
| This isn't exactly what I wanted. | 私がほしかったのとは少し違います。 | |
| Pharamp paid a fine for illegal parking. | ファランフさんは駐車違反で罰金を払った。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| She must be a fool to say so. | そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。 | |
| He must have made it up. | 彼はそれをでっち上げたに違いない。 | |
| He must have seen it. | 彼はそれを見たに違いない。 | |
| Your ideas are different from mine. | 君の考えは僕の考えと違っている。 | |
| Ken must be home by now. | ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。 | |
| He as well as you is in the wrong. | あなたはもちろん彼も間違っている。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| That's against the contract. | それでは契約と違う。 | |
| He departed from the old custom. | 彼は従来の習慣と違ったことをした。 | |
| Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school. | トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ! | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| He deliberately ignored me when I passed him in the street. | 通りですれ違った時私をわざと無視した。 | |
| He was excluded from the club for infractions of the rules. | 彼は規則違反のかどでクラブから除名された。 | |
| The drama differs from the original story. | そのドラマは原作と違っている。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 僕の意見とは全く違う。 | |
| My camera is different from yours. | 私のカメラはあなたのとは違う。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| A careful observation will show you the difference. | 注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| My opinion is entirely different from yours. | 私の意見はあなたのとは全く違う。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| This is where I absolutely disagree with you. | この点では、私は全くあなたと意見が違う。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| He was charged with speeding. | 彼は速度違反で有罪となった。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| He must be a good walker to have walked such a long distance. | こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。 | |
| He must be crazy to say such a thing. | そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| Our letters crossed each other. | 私たちの手紙は行き違いになった。 | |
| Do you have this jacket in different colors? | このジャケットの色違いはありますか。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| We passed each other several times. | 私たちは数回すれ違った。 | |
| It is illegal to copy from books without the author's permission. | 著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。 | |
| The students are happy, but the teachers are not. | 生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| He must be an honest man. | 彼は正直な男に違いない。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| They must have skipped out of town. | 彼らは高飛びしたに違いない。 | |
| He must be selfish. | 彼は利己的に違いない。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| Mr Smith is accused of breach of contract. | スミス氏は契約違反で告訴されている。 | |
| You are barking up the wrong tree by asking me to betray my country. | 私に祖国を裏切れとは、君は見当違いをしている。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| He is far better off now than he was five years ago. | 彼は5年前とは見違えるようだ。 | |
| My tastes differ greatly from yours. | 私の趣味は君のとは大いに違う。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |