The two brothers are quite unlike in their appearance.
その二人の兄弟は風采がまったく違う。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
There are subtle differences between the two pictures.
その2つの絵には微妙な違いがある。
I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation.
君と違ってその状況分析には賛成できないよ。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
She must have seen better days.
彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
I cannot speak English without making some mistakes.
私は英語を話すと必ず間違える。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
She has a view that is different from mine.
彼女は私と違う意見を持っている。
Something must be wrong with the machinery.
どこか機構が悪いに違いない。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Neither you nor I are mistaken.
あなたも私も間違ってはいない。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
There's no mistake.
間違いありませんよ。
He couldn't convince her of her mistake.
彼は彼女に間違いを納得させられなかった。
Someone has taken my shoes by mistake.
誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。
Will you tell me where I am wrong?
どこが間違っているか言ってください。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
It occurred to me that he must have stolen the dictionary.
彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。
It must be easy for him to find the way.
彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。
He'd better watch out, or Mulligan is going to wipe the floor with him.
彼は心してかからないとマリガンの格好の餌食となるに違いない。
I regret saying that you were wrong.
私は君が間違っていると言ったことを後悔している。
It's quite distinct from the smell of burning.
それは焦げている臭いとは全然違う。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
That book is full of mistakes.
この本は間違いだらけだ。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Jack made no mistakes in the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
It's clear that you are wrong.
君が間違っている事は明らかだ。
If you think this is wrong, you must speak out.
もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。
You must be tired after such a long trip.
そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
The computer can detect 200 types of error.
そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。
Your paper contains too many mistakes.
あなたの答案には間違いが多すぎます。
He cannot speak French without making a few mistakes.
彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。
You really shouldn't use pirated software.
違法コピーはいけません。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
Parking fines are very costly.
駐車違反の罰金は高い。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
Your philosophy of life is different than mine.
君の人生観は僕のと違っているね。
My camera is different from yours.
私のカメラはあなたのとは違う。
I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure.
宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。
She took my brother for me.
彼女は私の兄を私と間違えた。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
I'm not sure what's wrong.
どこが間違っているのかよく分かりません。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
His remark seems to be off the point.
彼の言うことは見当違いのようです。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
India has a different climate from England.
インドの気候はイギリスとは違います。
This letter is wrongly addressed.
この手紙は宛名が違っている。
It is clear that Mike took the wrong bus.
マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。
It was the biggest mistake of my life.
生涯で一番の間違いです。
That fox must have killed the hen.
あの狐がめん鳥を殺したに違いない。
I work different hours every day.
毎日働く時間帯が違います。
I want to get away from the rat race.
気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
It must be the postman.
郵便屋さんに違いない。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いを見つけたら訂正してください。
It seems that they took the wrong train.
彼らは間違った列車に乗ったらしい。
Between the language he uses and the language those around him use.
自分の使う言語と、自分の周りの人たちが使う言語の間の違い。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
Ken took the wrong bus by mistake.
ケンは間違ったバスに乗った。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
I mistook you for your brother.
私は君と君の兄を間違えました。
He must have been ill.
病気だったに違いない。
There are a few points where you are mistaken.
あなたが間違っている点が数カ所ある。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
I'll bet you that you're wrong about that.
そのことについて君は間違ってるよ。
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
The evidence is laid out before us. Considering that, together with the fact that he has no alibi, there's no question that he's the guilty one.
証拠は揃った。アリバイがないことを合わせて考えると、彼が犯人に違いない。
I must have made a mistake somewhere.
どこかで間違ったにちがいない。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
There is a fundamental difference between your opinion and mine.
君と私の意見には基本的な違いがある。
There is not much difference between the two.
この二つに大きな違いはない。
It is interesting to hear from someone in a different field.