The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
Your composition has a few mistakes.
君の作文には、間違いが2、3あります。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
There is one big difference.
それは1つの大きな違いがあるからだ。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
What is right in one society can be wrong in another.
ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。
If you are wrong, I am wrong too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
The man must be insane.
その男は頭がおかしいに違いない。
He always mistakes me for my sister.
彼はいつも私を姉と間違える。
It's obvious he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
I'm sorry, I dialed the wrong number.
すみません、番号を間違えました。
She took me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
My son doesn't talk back these days; he must have turned over a new leaf.
私の息子は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
I beg to point out that your calculation is wrong.
失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
I was mistaken for a salesman.
私はセールスマンと間違われた。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
His bicycle is different from this one.
彼の自転車はこの自転車とは違う。
If your answer is correct, it follows that mine is wrong.
君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
He told her that she was right.
彼は彼女に君は間違っていないと言った。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は儀式的な集まりのなかで場違いです。
Unlike my brother, I cannot swim.
兄と違って私は泳げません。
Women are finding out that many different roles are open to them.
色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。
You did wrong to refuse his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
There seems to be a difference in outlook between us.
私たちの間には見解の相違があるようです。
He took great care, yet he made a mistake.
彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。
The general feeling is that it's wrong.
一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
He must have gotten over his cold.
彼は風邪がよくなったに違いない。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
It must be the postman.
郵便屋さんに違いない。
He must be a fool to talk like that.
あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。
You have changed so much that I can hardly recognize you.
あまりにお変わりになっていて見違えるほどです。
I'm afraid you have the wrong number.
番号が違っています。
I do not suspect that his opinion is any different from ours.
彼の意見と私たちの意見は少しも違いはないと思う。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
This answer may not necessarily be wrong.
この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
Such conduct would subject the offender to a heavy penalty.
そのような行いをすれば違反者は重罰を受けるだろう。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君の意見と全く違う。
Laws differ from state to state in the United States.
アメリカでは州によって法律が違う。
Do you know what the difference is?
あなたは何が違うか知っていますか?
Tom can't explain the difference between cheap wine and expensive wine.
トムは高価なワインと安いワインの違いを説明できない。
You won't make mistakes.
間違うことはないだろう。
He is not what he seems.
彼は見かけとは違う。
At times I confuse "curve" with "carve".
時々、curveとcarveを間違えてしまう。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
The more laws, the more offenders.
法律が多ければ多いほど、違反者も多くなる。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
She must have sensed something odd.
何か変なものを感じ取ったに違いない。
I was fined 20 dollars for illegal parking.
違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
You must have been surprised to meet your teacher in such a place.
あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。
Something must have happened to him on the way.
来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.
あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
He made ten mistakes in as many pages.
彼は10ページで10個の間違いをした。
It is you who is in the wrong.
間違っているのは君だ。
In my view, you are wrong.
私の考えでは、君は間違っている。
I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future.
このような間違いが二度と起こらないよう努力します。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
There are subtle differences between the two things.
その二つの事の間には微妙な違いがある。
I think it might rain today, but I could be wrong.
今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。
All things considered, we cannot say that he is wrong.
全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon