Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Someone must have taken my umbrella by mistake. だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 Your composition has a few mistakes. 君の作文には、間違いが2、3あります。 I mistook you for your brother. 私はあなたを兄と間違えた。 You're off in your reckoning. 君は計算を間違えているよ。 Look at that smoke. That building must be on fire. あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。 He must be a good boy. 彼は良い少年に違いない。 She must have been rich. 彼女は金持ちだったに違いない。 This isn't what I ordered. これは私の注文したものと違います。 If you're wrong, then I'm wrong, too. 君が間違いなら、私も間違いだ。 I think you have sent me a wrong order. 間違ったものが送られてきたようです。 You should avoid making such a mistake. そんな間違いはしないようにすべきだ。 Eat green fruit and ten to one you will get ill. 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 God, this place looks great. すごい、見違えたよ。 It was careless of him to make such a mistake. そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 To avoid confusion, the teams wore different colors. 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 His shrewdness marks John for success. ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 It's fine, there's no need to feel uncomfortable! だいじょぶですっ、違和感ないです! I'm afraid you have the wrong number. 番号違いにおかけになっているようですよ。 Is he mad that he should say such a foolish thing? そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。 You must be tired after such a long trip. 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 All things considered, we cannot say that he is wrong. 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 Admitting what you say, I still think you are mistaken. 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 What is the difference between this and that? これとそちらとの違いは何だい。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 He can do it far better than I can. 彼のほうが私より段違いにうまい。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 Let's try to settle our differences once and for all. これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。 I have this briefcase in a different color. 私、これと色違いの鞄持ってる。 He is quite in the wrong. 彼はまったく間違っている。 The difference between the two versions isn't clear. その2つのバージョンの違いははっきりしていない。 I think you have the wrong number. 番号を間違っていると思います。 You have to pay 10,000 yen extra on holidays. 平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。 It's against the law to carry weapons. 武器を持ち歩くのは法律違反である。 She is very careful, so she seldom makes mistakes. 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 I think otherwise. 私の意見は違います。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 My opinion is different from yours. 私の意見はあなたのとは違う。 The country must be very beautiful. その国はたいへん美しいに違いない。 The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 They fined him 5,000 yen for illegal parking. 彼は駐車違反で5千円の罰金を科せられた。 You'll get the plane all right if you leave at once. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 Correct me if I'm wrong. もし間違っていたら正して下さい。 I do not like to make mistakes. 私は間違いをすることが好きではありません。 The two brothers are quite unlike in their appearance. その二人の兄弟は風采がまったく違う。 I would do otherwise than you did. 君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。 She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. 彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 I want to get away from the rat race. 気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。 Your method is different from mine. 君のやり方は僕のと違う。 A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way. もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。 My first guess was wide off the mark. 私は最初の推測は見当違いであった。 Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 I was guilty of a slip of memory. 私は記憶違いをしていた。 Is it possible that you're wrong? お前が間違ってるって可能性はある? It is clear that he has made a big mistake. 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 He must be a good walker to have walked such a long distance. こんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚家に違いない。 He made ten mistakes in as many lines. 彼は10行に10個の間違いをした。 I do not for a moment think you are wrong. 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 He tried different kinds of foods one after another. 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 It is wrong for a man to conceal things from his wife. 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 You can't go wrong if you are advised by me. 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 It goes without saying that they are in the wrong. 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 Spider-Man is cool. Spiders are NOT. スパイダーマンはかっこいいけど、蜘蛛は違うよ。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 My answer to the problem came out wrong. その問題に対する私の答えは間違っていた。 Your remarks were rather out of place. あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。 He differs in opinion from her. 彼の意見は彼女のものとは違う。 It doesn't matter whether your answer is right or wrong. 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 You must avoid making such mistakes. そのような間違いをすることは避けなければなりません。 Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。 This is the mistake of the student. これは学生の間違いだ。 I beg to differ from you on that point. 失礼ですがその点であなたと意見が違います。 The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 He must be an honest man. 彼は正直な男に違いない。 Don't be afraid of making mistakes. 間違う事を恐れてはいけません。 What is correct in one society may be wrong in another society. ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 Your policy is mistaken. 君の政策は間違っている。 In brief, he was wrong. 要するに彼が間違っていたのです。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 This is a writing style different from genuine English. これは純正の英語とは違った文体だ。 It must be easy for him to find the way. 彼がその道を見つけることはやさしいに違いありません。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 What's the difference between religion and philosophy? 宗教と哲学の違いって何なんですか? He must be a good walker to walk such a long distance. 彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。 That's not what I heard. 私が聞いたのとは違うな。 That is not quite what I wanted. それはわたしがほしかったのとは少し違います。 I'm wrong, am I not? 僕は間違っていますよね? Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot. なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 Sorry, I made a mistake. すみません、間違えました。 He made two mistakes in the English test. 彼は英語の試験で2つ間違った。 It is interesting to hear from someone in a different field. 畑違いの人の話も面白い。 You'd better believe. 間違いありませんよ。