Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The style is nice, but do you have it in a different color? 型はいいですけど、色違いはありますか。 We see things differently according to whether we are rich or poor. 金持ちか貧乏かによって、ものの見方が違うものだ。 We are twins. People often mistake me for my brother. 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 I'm afraid you got off at the wrong place. 間違った場所で降りられたようですね。 Frankly speaking, he's wrong. 率直に言って、彼は間違っている。 I mistook her for Ann's sister. 私は彼女をアンの妹と間違えた。 The accused made up a false story in the court. 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 Why did you get so angry at his mistake? なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 This isn't exactly what I wanted. 私がほしかったのとは少し違います。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 Let's check why your answers differ from mine. どうして君の答えが僕のと違うのか調べてみよう。 I must bring home the fact that he is wrong in this case. 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 It was you that were wrong. 間違っていたのは君だ。 Your philosophy of life varies from mine. 君の人生観は僕のと違っているね。 There's a subtle difference in meaning between the two words. その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 These kinds of mistakes are easy to overlook. この種の間違いは見逃しやすい。 I came to regret my mistake. 私は自分の間違いを後悔するようになった。 I took him for his brother. 私は彼を彼の兄と取り違えた。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 You're off in your reckoning. 君は計算を間違えているよ。 But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day. しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。 She took my brother for me. 彼女は私の兄を私と間違えた。 The facts are otherwise. その事実は違っている。 I differ from you on that point. その点では私は君と意見が違う。 He must be stupid to believe such a thing. こんなことを信じるなんて彼はよはどの間抜けに違いない。 I took your umbrella by mistake. 君のかさを間違えて持って行った。 If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment. 他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。 You gave me the wrong change. おつりが違いますよ。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 Judging from his accent, he must be from Osaka. なまりから判断して彼は大阪の人に違いない。 Her clothes were out of place at a formal party. 彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。 The room looks different after I've changed the curtains. カーテンを替えると部屋が違ったように見える。 He can be trusted. 彼なら間違いない。 I made a bad mistake on the test. 僕はテストでひどい間違いをした。 People tomorrow will have different ideas. 将来人々は違った考えを持つだろう。 One must be an executive in some company. 彼はどこかの会社の重役に違いない。 You make mistakes if you do things in a hurry. 急いで物事をすると間違えますよ。 You're going the wrong way. 君は違う方にいきますよ。 That's not what I've heard. 私が聞いたのとは違うな。 It's really different from what I expected. おもってたのとまるっきり違いますねえ。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 What a contrast between them! 両者は何という違いだろう。 Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 You must have known what she meant. あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 My taste is quite different from yours. 私の趣味は君の趣味とまったく違う。 My letter must have gone astray in the mail. 私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。 Obviously that's different for men and women. そこらへんは、男子と女子とでは違うんだってば。 Women are finding out that many different roles are open to them. 色々違った役割が開かれていることを、女性たちは今知り始めている。 I cannot speak English without making some mistakes. 私は間違わずには英語を話せない。 God, this place looks great. すごい、見違えたよ。 He was caught for speeding. 彼はスピード違反で捕まった。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 Someone has taken my shoes by mistake. 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 My ideas are different from yours. 私の考えはあなたの考えとは違います。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 Do you know what the difference is? あなたは何が違うか知っていますか? I am afraid you have the wrong number. 番号をお間違えのようですが。 It becomes hell and heaven even if the hearts who see the same worl mistake. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 How are you finding the Quality Control department? 畑違いの品質管理課は如何ですか? He is wrong or I am. 彼か私のどちらかが間違ってる。 The idea that money can buy everything is wrong. お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 I'm sorry I opened your mail by mistake. ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 We had a slight difference of opinion. 我々にはわずかな意見の相違があった。 He could not account for his foolish mistake. 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 You were wrong after all. 結局、君のほうが間違っていた。 Those who violate the rules will be punished. 規則違反をする者は罰せられるだろう。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 It must have been broken during shipping. 船積みの時壊れたに違いない。 It seems that he mistook me for my sister. 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 He made ten mistakes in as many pages. 彼は10ページで10個の間違いをした。 What's the difference between religion and philosophy? 宗教と哲学の違いって何なんですか? She had no illusions about her looks. 彼女は自分の容姿については、思い違いはしていなかった。 We thought it wrong to leave her alone. 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 If we let our reasoning power be overshadowed by our emotions, we would be barking up the wrong tree all the time. 感情によって理性が曇らされているままにしておくならば、我々は、常に見当違いのことをしてしまうだろう。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 Uniforms differ from school to school. 制服は学校によって違う。 When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago. この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。 What's the difference between religion and philosophy? 宗教と哲学の違いは何ですか? Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 You have made many mistakes. たくさん間違ったね。 Don't worry about making mistakes. 間違いをしてもかまわない。 You can get to her house in a variety of different ways. 彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 You might have to eat those words a few years from now. 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 I stand corrected. おしゃるとおり私が間違っていました。 In spite of their various differences, Joan and Ann are friends. 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 The plane could easily be late. 飛行機の遅れることはまず間違いない。 Correct me if I'm wrong. もし間違っていたら正して下さい。 It occurred to me that he must have stolen the dictionary. 彼がその辞書を盗んだに違いない、とふと私はおもった。 I'm not a hundred percent wrong. 私は100パーセント間違っていない。 I think you've mistaken me for someone else. あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 Do you take me for forty? You are wide of the mark. 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。