The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
I make too many mistakes.
私はあまりにも多くの間違いをした。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
It will not make much difference whether you go today or tomorrow.
君が今日いこうとたいした違いはないだろう。
Steve had to shell out $50.00 for the speeding ticket he got last week.
スティーブは先週したスピード違反に50ドルも払わなければならなかった。
Baseball is different from cricket.
野球はクリケットとは違う。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
Teachers should never make fun of students who make mistakes.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
You're on the right track.
君のやっていることは間違っていないよ。
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
He cannot write English without making mistakes.
彼は英語を書くと必ず間違える。
Living in the town is quite different from living in the country.
街に住むのと田舎に住むのとは大違い。
I must have lost it.
落としてしまったに違いない。
They clearly have something different in mind.
彼らは明らかに違うことを考えている。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
This must be a real diamond.
これは本物のダイヤに違いない。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
You got the date wrong when you were filling in the check.
あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。
This failure is due to your mistake.
この失敗は君の間違いのせいだ。
You seem to have mistaken me for my older brother.
私を兄と勘違いしていたみたいですね。
The brain was not like the liver or the lungs.
脳は肝臓や肺とは違っていた。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
My opinion differs widely from yours.
私の意見はあなたのとはだいぶ違います。
In a word, you are in the wrong.
一言で言えば君は間違っている。
My idea is different from yours.
私の考えはあなたのとは違う。
The kettle must be boiling.
薬缶は沸騰しているに違いない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
You've got the wrong number.
番号をお間違えです。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
The difference between the two versions isn't clear.
その2つのバージョンの違いははっきりしていない。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
A teacher should never laugh at his students' mistakes.
教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。
Even the cleverest students can make silly mistakes.
最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。
Granted his cleverness, he may still be mistaken.
頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。
He has too many wild ideas.
彼は見当違いの考えが多すぎる。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.
おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
I'm not a toothless barking dog.
牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。
Am I wrong?
私は間違っていますか?
A little make-up worked wonders with her.
ちょっと化粧すると彼女は見違えるほどきれいになった。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
This is where I absolutely disagree with you.
この点では、私は全くあなたと意見が違う。
Jack made no mistakes in the math test.
ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
It is interesting that no one noticed that mistake.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
His opinion is different from mine.
彼の意見は私のと違う。
He is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
That is not the point in question.
それは今問題になっている点とは違う。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
His ideas are quite different from mine.
彼の考えは私のと全く違う。
She must be a fool to say so.
そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。
I am sorry for his mistake.
私は彼の間違いを気の毒に思う。
She told me a wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
But this claim is emphatically not the one that Dennett is making.
しかし、この主張は、デネットが論じているものとは違うということを強調しておきたい。
Who can translate the difference between noise and sound?
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
Their lifestyle is different to ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
Something on that machine must be broken.
その機械はどこか故障しているに違いない。
He is quite in the wrong.
彼はまったく間違っている。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
Her ideas on education are very different from mine.
彼女の教育についての考えは私とは全く違います。
I passed a boy in the street.
通りで少年とすれ違った。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He is quite different from what he was ten years ago.
今の彼は10年前の彼とは全く違う。
He must be lacking in common sense.
彼は常識に欠けているに違いない。
It must be the postman.
郵便屋さんに違いない。
What's the difference between religion and philosophy?
宗教と哲学の違いはどこにあるのですか?
He set us by the ears.
彼は私たちを仲違いさせた。
Let's take the utmost caution against errors.
間違いをしないようによくよく注意しよう。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
Yesterday I nearly ran into Robert in Ginza.
きのう銀座でロバートとすれ違ったよ。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.
私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
You may have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
It appears to me you are mistaken.
私にはあなたが間違っているように思われる。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
He must be crazy that he should do so.
そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。
You've got the wrong station.
アンタ駅を間違えたようだぜ。
I made some mistakes on the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.
こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I mistook you for my brother.
あなたを兄と間違えた。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
Well really, you are always repeating the same mistake.
おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
I am positive that he is wrong.
確かに彼が間違っていると思うよ。
Frankly speaking, he's wrong.
率直に言って、彼は間違っている。
You continue making the same mistakes time after time.
君は何度も同じ間違いをし続けている。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
He found five mistakes in as many lines.
彼は5行で5個の間違いを発見した。
The two brothers are quite unlike in their appearance.
その二人の兄弟は風采がまったく違う。
It occurred to me that he must have stolen the dictionary.