Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
That's not what I've heard.
私が聞いたのとは違うな。
I can't quite explain it, but I believe I've caught a glimpse of the differences between Japanese and American cultures and lifestyles.
言葉ではうまく表現できないけど、日本とアメリカの文化や生活スタイルの違いを垣間見たきがした。
There are subtle differences between the two things.
その二つの事の間には微妙な違いがある。
No I'm not; you are!
私は違います。あなたです。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
You must have known what she meant.
あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
I mistook you for your brother.
私はあなたを弟さんと間違えました。
All but you are wrong.
君以外はみな間違っている。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
Your composition has a few mistakes.
君の作文には、間違いが2、3あります。
Sorry, but you must have the wrong number.
お気の毒ですが、番号違いです。
Not only you but also I am wrong.
君だけでなく私も間違っている。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Tom took the wrong train.
トムは乗る電車を間違えた。
He was all wrong.
彼は完全に間違っていた。
Am I wrong?
私は間違っていますか?
He must be a good walker to walk such a long distance.
彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
You are not at all wrong.
君は必ずしも間違ってはいない。
I nearly made a mistake.
あやうく間違いをするところだった。
Mistakes like these are easily overlooked.
この種の間違いは見逃しやすい。
Their lifestyle is different from ours.
彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
It may, indeed, be a mistake.
なるほど、それは間違いかもしれない。
Correct me if I am wrong.
私が間違えたときは言ってください。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
In Canada, there are many areas where it is illegal to log trees.
カナダには木を切るのは違法とされる地域が沢山ある。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Make sure that you arrive at seven o'clock.
間違いなく7時に着くようにしてください。
He is laboring under a great error.
彼は大きな心違いをしている。
He is quite different from what he was ten years ago.
今の彼は10年前の彼とは全く違う。
Why did you get so angry at his mistake?
なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.
もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con