The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
If he makes one more mistake, he'll be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
I am convinced that he did nothing wrong.
私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
My opinion is a little different from yours.
私の意見はあなたの意見とは少し違う。
This is a writing style different from genuine English.
これは純正の英語とは違った文体だ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
It was the biggest mistake of my life.
生涯で一番の間違いです。
Don't be afraid to make mistakes when speaking English.
英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
Am I wrong?
俺は間違っているのか。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.
2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
When writing English, she rarely makes a mistake.
英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。
My plan is different from yours.
私の計画はあなたのと違う。
You made the mistake on purpose, didn't you?
君は、故意に間違いを犯したんだね。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
His story must be true.
彼の話は本当に違いない。
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
I made some mistakes on the test.
私は試験でいくつか間違えた。
In my view, you are wrong.
私の考えでは、君は間違っている。
Jim suggested that the teacher might be wrong.
ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."
「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
Matters are different now.
今は事情が違っている。
I want to get away from the rat race.
気違いじみた愚かな世俗の競争から逃れたい。
He can be trusted.
彼なら間違いない。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.
もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
She said that John must be very glad to hear the news.
ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
An Englishman would act in a different way.
イギリス人ならもっと違った行動をとるだろう。
He tried different kinds of foods one after another.
彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
Her clothes were out of place at a formal party.
彼女の服は正式なパーティーでは場違いであった。
What's the difference between a village and a town?
村と町の違いはなんでしょうか。
I'm afraid you have the wrong number.
番号が違っています。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Am I waiting in the wrong place?
待ち合わせの場所間違えたかしら?
Don't confuse sugar with salt.
砂糖と塩を間違えるな。
Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed.
一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。
He must have gotten over his cold.
彼は風邪がよくなったに違いない。
He must be homesick.
彼は家が恋しいに違いない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I think you're wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others.
日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。
He made a mistake on purpose.
彼は故意に間違った。
I was wrong; forget what I told you.
僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。
I am looking at the matter from a different viewpoint.
私は違った観点からその問題を見ています。
She is very careful, so she seldom makes mistakes.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
It's against the law to carry weapons.
武器を持ち歩くのは法律違反である。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
He committed an illegal act.
彼は違法行為をした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen