The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got on the wrong train.
電車を乗り間違えた。
I think that's wrong.
それは違うと思います。
You seem to have mistaken me for my elder brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
People think completely differently when they're standing and when they're sitting.
人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
But not really.
しかし、実際は違いました。
It is not sufficient to describe the differences in attitude between these two ethnic groups.
この2つのエスニック・グループの態度の相違点を記述するだけでは十分ではない。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
トムはイラクとイランの違いを知らない。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
Don't be afraid of making mistakes.
間違う事を恐れてはいけません。
I put my gloves on inside out by mistake.
間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
The door will not open; the lock must be out of order.
その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。
It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
We must guard against mistakes in spelling.
われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。
Don't be afraid of making mistakes.
間違いをするのを恐れてはいけません。
They clearly have something different in mind.
彼らは明らかに違うことを考えている。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
You make mistakes if you do things in a hurry.
急いで物事をすると間違えますよ。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
This is where I absolutely disagree with you.
この点では、私は全くあなたと意見が違う。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
Ability to talk distinguishes human beings from animals.
言語能力が人と動物の違うところだ。
Those who violate the rules will be punished.
規則違反をする者は罰せられるだろう。
He was too foolish to avoid making such errors.
彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。
He could not account for his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
My first guess was wide off the mark.
私は最初の推測は見当違いであった。
These hand-made articles differ in quality.
これらの手作りの品は品質が違っている。
I got this information second hand, so I may be wrong.
私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。
It's clear that you're wrong.
君が間違っているのは明らかだ。
You're on the right track.
君のやっていることは間違っていないよ。
No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake.
どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。
People are apt to take it for granted that professors can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
You have to be joking.
冗談を言ってるに違いない。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I'm very sorry about the mistake.
間違いを犯して申し訳ありません。
Am I wrong?
私は間違っていますか?
They must have had an accident.
彼らは事故に遭ったに違いない。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
He often makes mistakes, but he is no fool.
彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。
Is it possible that you're wrong?
お前が間違ってるって可能性はある?
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon