The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the underground, to double-cross any member means sure death.
地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
The driver was charged with speeding.
そのドライバーはスピード違反で告発された。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えするなんて見当違いだ。
The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes.
あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I know he's laughing up his sleeve.
奴らは腹の中で笑っているに違いない。
Miyazaki is not what it used to be.
宮崎は昔の姿とは違う。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.
もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。
I differ from you on that point.
その点では私は君と意見が違う。
They clearly have something different in mind.
彼らは明らかに違うことを考えている。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
His story turned out to be false.
彼の話は事実と違うことが分かった。
This is, strictly speaking, a mistake.
これは厳密にいえば間違えである。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
His shrewdness marks John for success.
ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。
There must have been some more tea in the pot.
ポットにもう少しお茶が残っていたに違いない。
He never speaks English without making mistakes.
彼は英語をしゃべると必ず間違える。
She is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
I must have lost my key along the way.
道の途中で鍵を落としたに違いない。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
She made the same mistake as before.
彼女は以前と同じ間違いをした。
Your answer differs from mine.
あなたの答えは私のとは違っている。
There are a few points where you are mistaken.
あなたが間違っている点が数カ所ある。
My memory was at fault.
私の記憶は間違っていた。
He is not ashamed of his misconduct.
彼は自分の違法行為を恥じていない。
It goes without saying that they are in the wrong.
彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。
This car must have had tough usage.
この車は乱暴な使い方をされてきたに違いない。
It is on this point that our opinions differ.
この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
Ann must be having a happy dream.
アンは楽しい夢を見ているに違いない。
My letter must have gone astray in the mail.
私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I must have caught a cold.
風邪を引いたに違いない。
She did not need to own up to her faults.
彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。
Somebody must be at the bottom of this affair.
この事件はだれかが糸を引いているに違いない。
I took him for my close friend.
私は彼を親しい友人と間違えた。
She is not anything like her mother.
彼女は母親とまるで違う。
Am I on the wrong road?
私は道を間違えているのでしょうか。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
Do you have this jacket in different colors?
このジャケットの色違いはありますか。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
My camera is different from yours.
私のカメラはあなたのとは違う。
"Why are you crying? Did I say something I shouldn't have?" "No, it's just that a drop of sweat got into my eye."
「何泣いてんの? 僕何か悪いこと言った?」「違う、汗が目に入っただけ」
That book is full of mistakes.
この本は間違いだらけだ。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたの意見と違う。
Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
He was excluded from the club for infractions of the rules.
彼は規則違反のかどでクラブから除名された。
I'm sure he mistook me for my sister.
彼は私を姉と間違えたに違いない。
He never speaks English without making a few mistakes.
彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。
This town is quite different from what it was ten years ago.
この町は10年前とはすっかり様子が違う。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
If other conditions are equal, the temperature must be the most influential element in this experiment.
他の条件が等しいなら、温度がこの実験でもっとも影響を与える要素であるに違いない。
I woke up with a crick in my neck.
首を寝違えました。
I'm sure it was just a terrible accident.
これはきっと恐ろしい事故に違いありません。
That is not exactly what I said.
それは僕の言ったこととちょっと違う。
If you heard her speak English, you would take her for an American.
彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Americans would have responded differently from Japanese.
もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you.
私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。
I think you have sent me a wrong order.
間違ったものが送られてきたようです。
The change of air worked wonders for her.
転地療養で彼女は見違えるほど元気になった。
Either you or your friends are wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
I cannot speak English without making some mistakes.
私は間違わずには英語を話せない。
He is quite different from what he was ten years ago.
今の彼は10年前の彼とは全く違う。
Someone who knows English well must have written this.
英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。
I've paid parking fines a number of times myself.
自分も何度か駐車違反で罰金を払った。
He must be tired.
彼は疲れているに違いないよ。
So many men, so many minds.
人の心は皆違う。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
Neither you nor I are mistaken.
あなたも私も間違ってはいない。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.
厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
The world is not what it used to be.
世界は昔とは違う。
There is a great difference between boys and girls.
男の子と女の子とは大きな違いがある。
He is in error about the matter.
彼はそのことについて考え違いしている。
She must be a fool to say so.
そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。
I entered someone else's room by mistake.
間違えて人の部屋に入った。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
I'll admit I'm wrong.
私が間違っていたと認めよう。
She must be over eighty.
彼女は80歳を超えているに違いない。
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
She did not overlook whatever difference there was between what was right and what was wrong.
彼女は正しいものと正しくないものとの、いかなる相違も見逃さなかった。
I'm not a toothless barking dog.
牙もないくせに吠えまくる犬とは違うんだ。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.