The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She knew to an inch where everything should be.
彼女はあらゆるもののあるべき場所を寸分違わず知っていた。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
He's often mistaken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
He made a mistake on purpose.
彼はわざと間違えた。
Your remarks were rather out of place.
あなたの言ったことは、どちらかといえば場違いでした。
I may be wrong.
私は間違っているかもしれない。
Many a man has made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
Everyone mistakes me for my brother.
誰もが私を兄と間違える。
There's a slight difference between her thinking and mine.
彼女の考えと私の考えでは少しニュアンスが違う。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
He must have abused the privilege.
彼は特権を乱用したに違いない。
The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it?
日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。
Our team has the game on ice.
我々のチームが試合に勝つことは間違いない。
He will not fail to pay it.
彼は間違いなくそれを払っています。
False.
違うんだ。
Your methods are totally alien to mine.
あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.
その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
He must be stupid not to see such a thing.
そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
There's no doubt that he likes taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
He came to see me in a different way.
彼は私を違った観点から見るようになった。
You must be tired after such a long trip.
あなたはそんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
There is not much difference between the two.
この二つに大きな違いはない。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
I was fined thirty dollars for speeding.
私はスピード違反で30ドルの罰金とられた。
That he did such a terrible thing is certain.
彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
Correct me if I am wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
I took him for my close friend.
私は彼を親しい友人と間違えた。
That is not the point in question.
それは今問題になっている点とは違う。
Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number.
あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
His mistake was intentional.
彼の間違いは故意になされたものだった。
He must have missed his usual train.
彼はきっといつもの列車に乗り遅れたに違いない。
If you do it that way you won't be mistaken.
そのとおりすれば間違いない。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。
The last person I told my idea to thought I was nuts.
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
This isn't what I ordered.
これは私の注文したものと違います。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
I was abashed when my mistakes were pointed out.
私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
They must be crazy to believe such nonsense.
そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
It is difficult to relate to someone who has different values from you.
価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。
A lot of bicycles are illegally parked in front of the station.
駅前には多くの自転車が違法に止められています。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
I had my mistakes pointed out by my teacher.
私は先生に私の間違いを指摘してもらった。
You can believe me, because I heard this news first hand.
このニュースは直接聞いたから間違いない。
Your ideas are different from mine.
君の考えは僕の考えと違っている。
What's the difference?
どう違うのだ。
India has a different climate from England.
インドの気候はイギリスとは違います。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
It will not make much difference whether you go today or tomorrow.
君が今日いこうとたいした違いはないだろう。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
You made an error.
あなたは間違えました。
Manners and customs vary greatly from country to country.
風俗習慣は国によって大きな違いがある。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
Either you or your brother is wrong.
君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
We tend to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
Why are there differences between the male and the female?
男女の間にはどうして違いがあるのか。
It is on this point that our opinions differ.
私たちの意見が食い違うのはこの点です。
There is a great difference between liberty and license.
自由と放縦の間には大きな違いがある。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
I mistook her for Ann's sister.
私は彼女をアンの妹と間違えた。
The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong.
誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."