The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
I made some mistakes in the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
She has something different.
彼女は他の人と一味違う。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
I took him for my close friend.
私は彼を親しい友人と間違えた。
There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error.
「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」
There are subtle differences between the two pictures.
その2つの絵には微妙な違いがある。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
I must have made a mistake somewhere.
どこかで間違ったにちがいない。
I got a traffic ticket.
交通違反のチケットを渡された。
Ken mistook you for me.
ケンは、わたしとあなたを間違えた。
He is different from what he used to be.
彼は昔の彼とは違う。
This is little different from what I want.
これは私の欲しいものとは少し違う。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.
私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
You don't practice what you preach.
あなたのいうことと成すことは違う。
What is the difference between this and that?
これとあれとの違いは何ですか。
I seem to have the wrong number.
電話番号を間違えたようだ。
My first guess was wide off the mark.
私の最初の推測は見当違いであった。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
Wrong.
違うんだ。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
His opinion is different from mine.
彼の意見は私のと違う。
I was wrong.
私が間違っていました。
Everyone makes mistakes sometimes.
誰でも時々は間違える。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He must be a bookworm to read ten books every day.
毎日10冊の本を読むとは彼は本の虫に違いない。
He keeps making the same mistake.
彼はいつも同じ間違いばかりしている。
So many men, so many minds.
人はそれぞれ、意見が違う。
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
I took her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
We all make mistakes.
私たちはみんな間違いをする。
He must be stupid not to see such a thing.
そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。
She doesn't admit that she is in the wrong.
彼女は自分が間違っていることを認めない。
Well, broadly speaking that's right.
まあ、広義的には間違っていませんね。
Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.
年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
That is not quite what I wanted.
それはわたしがほしかったのとは少し違います。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
There are a few points where you are mistaken.
あなたが間違っている点が数カ所ある。
It is certain that he is wrong.
彼が間違っているのは確かです。
He is laboring under a great error.
彼は大きな心違いをしている。
He notices a thousand times a day the difference.
子どもは一日に千回も違いに気付く。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.
急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
The teacher pointed out the grammatical errors made by the students.
先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon