The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The mistake cost him his head.
その間違いが彼の命取りとなった。
The man must be over sixty, for his hair is gray.
その男性は60歳を超えているに違いない。髪が白髪だから。
Is there any difference between the tea from Shizuoka and that from Uzi?
静岡産のお茶と宇治産のお茶では何が違いますか。
He finally realized that he was wrong.
ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
He cannot write English without making mistakes.
彼は英語を書くと必ず間違える。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
But the answers were all wrong.
しかしその答えはすべて間違っていた。
It appears that he is mistaken.
彼は思い違いをしているらしい。
It is wrong to think that men are superior to women.
男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。
In a sense, you are wrong.
ある意味では、きみが間違っている。
I'm afraid your guess is off the mark.
残念ながら君の想像は見当違いだ。
If you're wrong, then I'm wrong, too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
I know he's laughing up his sleeve.
奴らは腹の中で笑っているに違いない。
It's obvious that he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
He must have missed the train.
彼は列車に乗り遅れたに違いない。
He must have taken the wrong train.
彼は間違った列車に乗ったに違いない。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Day and night come alternately.
昼と夜は互い違いにやってくる。
My opinion is different from yours.
私の意見はあなたとは違います。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
Don't confuse sugar with salt.
砂糖と塩を間違えるな。
He set us by the ears.
彼は私たちを仲違いさせた。
It seems that the news was false.
その知らせは間違っていたらしい。
He must have lost his marbles.
彼はいかれちまったに違いない。
What you were taught is wrong.
あなたが教わった事は間違っている。
My boss says one thing and means another.
社長は言うことと本音が違う。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんなこと言うとは気が違ってるに違いない。
Unlike his other writings, this book was not for scientists.
彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。
Be sure to take medicine three times a day.
1日3回間違いなく薬を飲むように。
This book is very good except for a few mistakes.
この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.
そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
He always mistakes me for my sister.
彼はいつも私を姉と間違える。
My tastes differ greatly from yours.
私の趣味は君のとは大いに違う。
That's not the case.
それは事実とは違う。
"In my opinion," said the younger brother, "you are wrong."
「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」
Am I wrong?
私は間違っていますか?
I made several mistakes in the exam.
私は試験でいくつか間違えた。
I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th.
研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。
Is there any difference between your idea and hers?
あなたと彼女の考えには違いがありますか。
What's the difference between a miniskirt and a microskirt?
ミニスカートとマイクロミニスカートの違いは何ですか。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
The local police are very strict about traffic violations.
地元の警察は交通違反にはとても厳しい。
It never occurred to me that I might be wrong.
(私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。
She mistook me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
Let's try to settle our differences once and for all.
これを最後にわれわれの意見の相違に決着をつけよう。
They fined him 5,000 yen for illegal parking.
彼は駐車違反で5千円の罰金を科せられた。
I'm not sure what's wrong.
どこが間違っているのかよく分かりません。
He loves his daughter, but his wife doesn't.
彼は娘を愛しているが妻は違う。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
She must have done it yesterday.
彼女は昨日それをしたに違いない。
I think that you're wrong.
君は間違っていると思う。
Can you tell the difference between an American and a Canadian?
あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。
You won't be allowed another mistake.
二度と間違いをすることは許されない。
Uniforms differ from school to school.
制服は学校によって違う。
See to it that you never make the same mistake again.
同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
The facts are otherwise.
その事実は違っている。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
Men differ from brutes in that they can think and speak.
人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。
This is where we differ very much from Japanese workers.
これが私たちが日本の労働者と大変違っているところです。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
To tell a lie is wrong.
嘘をつくことは間違っている。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
He must be crazy to say such a thing.
彼がそんな事を言うとはどうかしているに違いない。
You're going in the wrong direction.
君は違う方にいきますよ。
It is careless of me to take the wrong bus.
バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon