UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everybody makes mistakes once in a while.誰でもたまには間違いをする。
She must have seen better days.彼女は昔羽振りが良かったに違いない。
I made some mistakes on the test.私は試験でいくつか間違えた。
Compare the two carefully, and you will see the difference.その2つをよく比べてみなさい。そうすれば違いがわかります。
He was in error in assuming that she would come to see him.彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
You're on the right track.君のやっていることは間違っていないよ。
There is no doubt that his sons are good boys.彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
My answer to the problem came out wrong.その問題に対する私の答えは間違っていた。
He blushed at his foolish mistake.彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
I cannot help but think that you are making a mistake.君が間違っていると思わずにはいられない。
The three people gave three different accounts of the accident.3人はそれぞれ違った3通りの事故の説明をした。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
You must have known what she meant.あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
His story turned out to be false.彼の話は事実と違うことが分かった。
It's fine, there's no need to feel uncomfortable!だいじょぶですっ、違和感ないです!
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
John and Mary differed in opinion as to that important matter.ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed.危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.彼女は声を聞いてもらうためにこの選挙で長い列をつくった他の何百万人と同様なのですが、一つ違います、アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I am often mistaken for my brother.僕はよく弟と間違えられる。
Let's take the utmost caution against errors.間違いをしないようによくよく注意しよう。
It is illegal to copy from books without the author's permission.著者の許可なしに本をコピーすることは違法です。
He made an error, as he often does.彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
That's not what I heard.私が聞いたのとは違うな。
You have to pay 10,000 yen extra on holidays.平日料金と休日料金で、1万円も違うんだ。
I didn't realize the difference between them.私はそれらの違いに気づかなかった。
He made ten mistakes in as many lines.彼は10行に10個の間違いをした。
He will not fail to pay it.彼は間違いなくそれを払っています。
I think it might rain today, but I could be wrong.今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。
He cannot write English without making mistakes.彼は英語を書くと必ず間違える。
Correct errors, if any.間違いがあれば正しなさい。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Your policy is mistaken.君の政策は間違っている。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
Her passing the exam is a sure thing.彼女が試験に合格するのは間違いない。
He must have reached the station.彼はその駅に到着したに違いない。
I'm ready to admit that it was my fault.それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
In all likelihood, the president will serve a second term.大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
He finally realized that he was wrong.ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。
Why are there differences between the male and the female?男女の間にはどうして違いがあるのか。
I put my gloves on inside out by mistake.間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。
Her tastes in clothes are quite different than mine.彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
The country is very different from what it was just after the war.その国は戦争直後とは非常に違っている。
Their reports don't accord.彼らの報告は食い違っている。
Correct the errors if there are any.間違えがもしあれば、直しなさい。
The country must be very beautiful.その国はたいへん美しいに違いない。
She must be stupid to say such a thing.そんなことを言うなんて彼女はばかに違いない。
It was a flying saucer all right.それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
I was fined six thousand yen for a parking violation.駐車違反で6000円の罰金をとられた。
I may have made some minor mistakes in translation.私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
The teacher mixed up our names.先生は私たちの名前をとり間違えた。
Someone has taken my shoes by mistake.誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。
Is there any difference between your idea and hers?あなたと彼女の考えには違いがありますか。
There must be someone behind this affair.この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
He must be tired after such hard work.一生懸命働いたので彼は疲れているに違いない。
I mistook him for Mr. Brown.私は彼をブラウンさんと間違えた。
I was guilty of a slip of memory.私は記憶違いをしていた。
Ken must be home by now.ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。
In theory, there is no difference between theory and practice. But, in practice, there is.理論上、理論と実行の間には何の違いもないが、実際上違いはあるものだ。
He is wrong or I am.彼か私のどちらかが間違ってる。
Correct my spelling if it's wrong.間違っていれば私のつづりを訂正してください。
He must be a good walker to walk such a long distance.彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。
He has too many wild ideas.彼は見当違いの考えが多すぎる。
I would do otherwise than you did.君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
The two brothers are quite unlike in their appearance.この二人の兄弟は風采が全く違う。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
Now I'm older, I see things differently.年をとったので、物事が違って見えるようになりました。
Medical doctors and dentists have very different tools of the trades.医者と歯医者はだいぶ違う医療器具を使う。
It isn't anywhere near as hot today as it was yesterday.今日は昨日と違ってちっとも暑くない。
There must be a defect in the experimental method.実験方法に欠陥があるに違いない。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
Ability to talk distinguishes human beings from animals.言語能力が人と動物の違うところだ。
He must have missed the train.彼が電車に乗り遅れたに違いない。
I nearly made a mistake.あやうく間違いをするところだった。
I got on the wrong train.電車を乗り間違えた。
I have made a prize mistake.とてつもない間違いをしたものだ。
I was mistaken for a salesman.私はセールスマンと間違われた。
Everyone mistakes me for my brother.誰もが私を兄と間違える。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
Your methods are totally alien to mine.あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
She must be sick.彼女は病気に違いない。
Don't make such careless mistakes.そんな不注意な間違いをしてはいけません。
He makes mistakes every time he speaks English.彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。
I'm sorry, but I think you're mistaken.すみませんが、あなたが間違っていると思います。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたのとは違う。
It's better to take your time than to hurry and make mistakes.急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。
I must have lost my purse in the supermarket.私はスーパーで財布を無くしたに違いない。
Perhaps you have misunderstood the aim of our project.もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。
If you do it that way you won't be mistaken.そのとおりすれば間違いない。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。
Either he is wrong or I am.彼か私のどちらかが間違ってる。
Either you or your friend is wrong.君か友達のどちらかが間違っている。
Who can translate the difference between noise and sound?noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License