Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
Intellectually we know prejudice is wrong.
私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
I took the wrong bus.
バスを間違えてしまった。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
I am responsible for the mistake.
私に間違いの責任がある。
This is the mistake of the student.
これは学生の間違いだ。
My camera is different from yours.
私のカメラはあなたのとは違う。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君のとは全く違う。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.
そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
Horses are distinct from donkeys.
馬はロバと違う。
He has too many wild ideas.
彼は見当違いの考えが多すぎる。
Are you sure of your answer?
あなたの答えで間違いない?
It is wrong to aim at fame only.
名声だけを目的にするのは間違っている。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
I made a bad mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
トムはイラクとイランの違いを知らない。
This movie is about a poor girl who gets mistaken for the daughter of a rich man in the confusion following a train crash.
この映画は貧しい女性が、列車事故による混乱で富豪の令嬢と人違いされてしまう物語です。
They blamed themselves for being wrong.
彼らは間違ったことに対して自らを責めた。
I'm not saying that your answers are always wrong.
あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。
Tom doesn't know the difference between Iraq and Iran.
トムはイラクとイランの違いがわからない。
I must have made a mistake.
間違ったに違いない。
Your policy is mistaken.
君の政策は間違っている。
He set us by the ears.
彼は私たちを仲違いさせた。
Men differ from other animals in that they can think and speak.
人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
The difference is not so great for me.
その相違は私にはそれほど重要でない。
He must be crazy to say such a thing.
そんな事を言うなんて彼はどうかしてるに違いない。
She got a false impression of him.
彼女は彼に間違った印象を抱いた。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.
あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
The teacher blamed her for the mistake.
先生は彼女が間違ったことを咎めた。
You made the mistake on purpose, didn't you?
君は、故意に間違いを犯したんだね。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
It appears that you have made a foolish mistake.
君はばかげた間違いをしたようだね。
I would do otherwise than you did.
君がやったのと違うやり方で僕ならするだろう。
Is there a mistake in the telephone number?
電話番号をお間違えになっているのではありませんか?
The men aren't shocked, but the women are.
その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
He committed an offense against our laws.
彼は我が国の法律に違反した。
This information checks out all right.
この情報は調べたところ間違いない。
I can tell my umbrella from the others.
私は自分の傘が違うのがわかる。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon