Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you have brains enough to see the difference. 君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。 Judging from his accent, he must be from Kyushu. 彼のなまりから考えれば、九州出身に違いない。 I mistook you for your brother. 私は君と君の兄を間違えました。 Don't make a mistake. 間違いをしてはいけない。 That's not what you said before. 話が違うじゃないか。 He mistook me for my mother. 彼は私を、私の母と思い違いした。 Ann must be having a happy dream. アンは楽しい夢を見ているに違いない。 She made many mistakes in typing the report. 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 Everybody blames me for my careless mistake. 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っていると指摘した。 This mistake is due to his carelessness. この間違いは彼の軽率さが原因である。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見はあなたのと全く違います。 You as well as I are wrong. 私同様あなたも間違っている。 Your methods are totally alien to mine. あのやり方は私のやり方とは性質が全く違っている。 We must concede that we committed an error. 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 I took him for his brother. 私は彼を彼の兄と取り違えた。 Unlike him, his son is tall. 彼と違って、息子は背が高い。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He came to see me in a different light. 彼は私を違った観点から見るようになった。 Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 Your remarks were out of place. あなたの言った事は場違いでした。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 He is not what he used to be. 彼は以前とは違う。 You won't make mistakes. 間違うことはないだろう。 I'm sure he has something up his sleeve. きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。 The brain was not like the liver or the lungs. 脳は肝臓や肺とは違っていた。 She dialed the wrong number. 彼女は間違った番号に電話をかけた。 My friend was arrested for speeding. 私の友人はスピード違反で逮捕された。 The police began a crackdown on illegal parking. 警察は違法駐車の取り締まりを始めた。 I may indeed be wrong. なるほど私が間違ってるかもしれない。 But Tuesday mornings were different, because Tuesday was music day. しかし、火曜日の朝は違っていました。なぜならば火曜日は音楽の授業のある日だったからです。 They must have had an accident. 彼らは事故に遭ったに違いない。 There must be a defect in the experimental method. 実験方法に欠陥があるに違いない。 Not a few students made the same mistake. 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 The student failed to account for the mistake. その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 I got on the wrong bus. バスを乗り間違えた。 That's not the case. それは事実とは違う。 He could not perceive any difference between the twins. 彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。 I beg to differ, as I disagree with your analysis of the situation. 君と違ってその状況分析には賛成できないよ。 Can you tell the difference between an American and a Canadian? あなたはアメリカ人とカナダ人の違いが分かりますか。 He was otherwise than I thought. 彼は私が思ったのとは違っていた。 You don't practice what you preach. あなたのいうことと成すことは違う。 The blood on the road must be mine. 路上の血痕は俺のものに違いない。 I'm sorry about my mistake. 私は自分の間違いをすまなく思っている。 Mr Smith is accused of breach of contract. スミス氏は契約違反で告訴されている。 I'm very sorry about the mistake. 間違いを犯して申し訳ありません。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 Ability to talk distinguishes human beings from animals. 言語能力が人と動物の違うところだ。 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 Perhaps you have misunderstood the aim of our project. もしかすると、あなたは私たちの計画の目的を勘違いしているのかもしれません。 Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 It's not Joan. You are wrong. ジョアンではなくて、君が間違っている。 I came to the realization too late to make a difference. 違いが分かるには遅すぎた。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 I am responsible for the mistake. 私に間違いの責任がある。 Wrong. 違うんだ。 You are not at all wrong. 君は必ずしも間違ってはいない。 He never speaks English without making a few mistakes. 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 He must have reached the station. 彼はその駅に到着したに違いない。 He must be crazy that he should do so. そんなことをするなんて彼は気が狂っているに違いない。 She told me a wrong address on purpose. 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 He is laboring under a great error. 彼は大きな心違いをしている。 Unlike her mother, she is tall. 母と違って彼女は背が高い。 The two brothers are quite unlike in their appearance. その二人の兄弟は風采がまったく違う。 He was all wrong. 彼は完全に間違っていた。 Her statement was false. 彼女の言葉は間違っていた。 Someone must have left the window open. 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 She is very careful, so she seldom makes mistakes. 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 I'm ready to admit that it was my fault. それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 He is entirely in the wrong. 彼は完全に間違っている。 They believed that it must be a new element. 彼らはそれが新しい元素に違いないと信じました。 Don't be afraid of making mistakes. 間違いをするのを恐れてはいけません。 He must be stupid not to see such a thing. そんなことがわからないとは、彼は愚か者であるに違いない。 I nearly made a mistake. あやうく間違いをするところだった。 He missed the train by a minute. 1分違いで列車に乗り遅れた。 The fact is that he did not notice the difference. 事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。 He must be a good walker to walk such a long distance. 彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。 That's not what I've heard. 私が聞いたのとは違うな。 The plants must have died because no one watered them. 誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。 I didn't greet you because I mistook you for somebody else. 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 His opinion is quite different from ours. 彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。 Though I admit what you say, I still think you are wrong. 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 He differs in opinion from her. 彼の意見は彼女のものとは違う。 Look at that smoke. That building must be on fire. あの煙を見なさい。あそこの建物が燃えているに違いない。 There was a subtle difference between their views. 二人の考えには微妙な違いがあった。 The fire must have broken out after the staff had gone home. 出火したのは職員が帰宅した後に違いない。 Do you have the same thing in a different color? これと同じ品で色違いはありませんか。 Are you sure this is the right train? この列車に間違いないですか。 To hear him talk, you would take him for a foreigner. 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 My idea is different from yours. 私の考えは君の考えと違う。 Do you have this in any other colors? 色違いはありませんか。 God, this place looks great. すごい、見違えたよ。 Their lifestyle is different from ours. 彼らの生活様式は私たちの生活様式とは違う。