The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The fact is that he did not notice the difference.
事実は彼がその違いに気づかなかったということだ。
She has a view that is different from mine.
彼女は私と違う意見を持っている。
Drive more slowly, or you'll get a ticket.
もっとゆっくり運転しないと違反切符をもらうことになるよ。
His opinion is quite different from ours.
彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
I must have made a mistake.
私はきっと間違いをしたに違いない。
We tend to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Japan is now very different from what is was twenty years ago.
日本は今や、20年前の日本とは大変違っている。
Your opinion is far different from mine.
君の意見は私のとは全く違う。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
You made the mistake on purpose, didn't you?
わざと間違えたんでしょ。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.
トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。
He was guilty of making a mistake.
彼は間違いを犯していた。
You can get to her house in a variety of different ways.
彼女の家にはいろいろ違った方法で行ける。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat.
おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
He made a mistake on purpose.
彼は故意に間違った。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
I must have made a mistake.
間違ったに違いない。
The students are happy, but the teachers are not.
生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。
The answer was marked wrong.
その答えは間違いと採点された。
It would be a mistake to make a phone call.
電話をする事は、間違いである。
Our guide misinformed us about the location of the hotel.
案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。
It's really different from what I expected.
おもってたのとまるっきり違いますねえ。
I must have made a mistake somewhere.
どこかで間違ったにちがいない。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I think that Misty has different feelings towards insects.
ミスティーさんは虫について違う感情があると思う。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
He was not conscious of his own mistake.
彼は自分の間違いに気付いていなかった。
Judging from his appearance, he must be a rich man.
彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。
Don't worry. It's a common mistake.
心配するな。よくある間違いだから。
These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same.
この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。
The differences were minor, so I ignored them.
それらの相違はたいして重要でなかったから、無視した。
Unlike birds, which feed and shelter their young, fish abandon their eggs.
鳥が自分の雛に餌をやったり守ったりするのとは違って、魚は卵を産みっぱなしにする。
We thought it wrong to leave her alone.
彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
He made ten blunders in as many lines.
彼は10行で10もの間違いをやった。
May I presume to tell you that you are wrong?
失礼ですがあなたが間違っておいでです。
People look at things differently depending on whether they are rich or poor.
人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
You must be out of your mind to say that.
そんな事を言うなんて気が変になったに違いない。
The earth is different from the other planets in that it has water.
地球は水があるという点でほかの惑星と違う。
You may be right, but we have a slightly different opinion.
あなたはたぶん正しいでしょう。しかし、私どもは少し違った意見を持っています。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
Experiments will enable you to find out what is wrong.
実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。
You really shouldn't use pirated software.
違法コピーはいけません。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon