I mistook her for her sister. They look so much alike.
私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
Be sure to put out the fire before you leave.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
I'll be bound.
きっとだ、間違いない。
Raise a loud voice, then all goes wrong.
大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。
There is a great difference between boys and girls.
男の子と女の子とは大きな違いがある。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
You can read ten books in a week? Don't you mean in a month?
一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?
This is not what I ordered.
これは注文と違います。
He was in error in assuming that she would come to see him.
彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。
Someone must have left the window open.
誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.
この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
I made a mistake.
間違えちゃった。
I'm afraid you have the wrong number.
お間違えではないでしょうか。
Unless I miss my guess, he is forty.
推測が間違っていなければ彼は40歳だ。
I mistook you for my brother.
君を兄と間違えた。
He made a grave mistake.
彼は重大な間違いを起こした。
To hear him talk, you would take him for a foreigner.
彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。
The drama differs from the original story.
そのドラマは原作と違っている。
This isn't what I ordered.
これは注文したものと違っています。
I was wrong.
私が間違っていました。
Her tastes in clothes are quite different than mine.
彼女の着る物の趣味は私と全く違います。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
This is incorrect.
これは間違っている。
I can't explain the difference between those two.
その二つの違いを説明できません。
Can you describe to me the difference between black tea and green tea?
紅茶と緑茶の違いを私に説明できますか。
John is likely to make a mistake.
ジョンは間違いをおかしそうだ。
She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived.
彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
He could not perceive any difference between the twins.
彼はその双子の違いを何ら気づく事が出来なかった。
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
Let's take the utmost caution against errors.
間違いをしないようによくよく注意しよう。
It may, indeed, be a mistake.
なるほど、それは間違いかもしれない。
I'm not so sure Tom is wrong.
トムが間違っているかどうかの確信がない。
I got on the wrong train.
電車に乗り間違えた。
Mary likes doing different things from other people.
メアリーは人と違ったことをするのが好きだ。
I'm ready to admit that it was my fault.
それが私の間違いであったことを私は潔く認める。
She is different from her sister in every way.
彼女は姉とは1から10まで違う。
She was different from most women in the neighborhood, for she was able to read and write.
彼女は近所のたいていの女たちとは違っていた、というのは彼女は読み書きができたから。
In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
My opinion is entirely different from yours.
僕の意見は君とまったく違う。
Both you and your brother are wrong.
君も君の弟も、どちらも間違ってます。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.