The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Either you or your friend is wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
She took me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
All the answers to this question were wrong.
この問題に対する答えはすべて間違っていた。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
You differ from me in some ways.
あなたはいくつかの点で私と違う。
That's against the contract.
それでは契約と違う。
The room looks different after I've changed the curtains.
カーテンを替えると部屋が違ったように見える。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
Everything that I saw was completely different from what I had expected.
私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。
It is better not to go out of your field.
畑違いの事はしない方がいい。
You are mistaken if you think he is wrong.
彼が悪いと思っているなら間違いです。
She put salt into her coffee by mistake.
彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。
People from the East do not look at things the same as we do.
東洋人はものの見方が我々とは違う。
Mother and I are different in every way.
母と私は、あらゆる点で違う。
People are apt to take it for granted that the professor can speak English.
人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
Please don't forget to put out the fire before you go home.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
I mistook him for his brother.
私は彼を彼の兄と取り違えた。
Tom admitted his mistake.
トムは間違いを認めた。
The accused made up a false story in the court.
被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。
My plan is different from yours.
私の計画はあなたのと違う。
This year's fashions are quite different from those of last year.
今年の流行は去年とはまったく違う。
What's the difference between a village and a town?
村と町の違いはなんでしょうか。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。
The accountant would not concede the mistake.
会計士は間違いを認めようとしなかった。
He likes a walk.
彼は散歩が好きに違いない。
I think otherwise.
私の意見は違います。
It was a wrong number.
間違い電話だった。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いを見つけたら訂正してください。
He must be very angry to say such a thing.
そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.
私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
He was otherwise than I thought.
彼は私が思ったのとは違っていた。
You as well as I are wrong.
私同様あなたも間違っている。
You just missed Ami as she went out.
さっき入れ違いで亜美さんが出て行ったところです。
Ken mistook you for me.
ケンは、わたしとあなたを間違えた。
Unlike Great Britain, the Upper House in the United States is an elected body.
英国と違って米国の上院は選挙で選ばれる。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に言い返すのは筋違いだ。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.
トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation.
間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。
The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be.
運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。
The teacher asked me how the moon differs from the earth.
先生は、月がどういう点で地球と違うかぼくに質問した。
A careful observation will show you the difference.
注意深く観察すれば違いがわかるでしょう。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
My daughter does not talk back these days; she must have turned over a new leaf.
私の娘は最近口答えをしなくなった。気持ちを新たにして生活を一新したに違いない。
I mistook you for my brother.
君を兄と間違えた。
You don't need to be afraid of making mistakes.
あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。
There must be some reason for what he has done.
彼のやったことには何か理由があるに違いない。
John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister.
ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
I took your umbrella by mistake.
君のかさを間違えて持って行った。
The men aren't shocked, but the women are.
その男はショックを受けなかったが、女のほうは違った。
In all likelihood, the president will serve a second term.
大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
Either you or your brother is wrong.
君か君の弟、どちらか間違っています。
Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon