UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Someone who knows English well must have written this.英語をよく知っている誰かがこれを書いたに違いない。
Management of a company is different from ownership of a company.会社を経営することと保有することとは違う。
He makes mistakes every time he speaks English.彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。
Rie has erroneous ideas.理恵は間違った考えを持っている。
Ken mistook you for me.ケンは、わたしとあなたを間違えた。
I'll be bound.きっとだ、間違いない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
There can be no doubt about their marriage.彼らが結婚したことは間違いないことだ。
He tried different kinds of foods one after another.彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
They came to the conclusion that the ship must have sunk.彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.今年の夏にふるさとを訪れた時、街が10年前とは違っていたのに気付いた。
Don't laugh at him for making a mistake.間違えたからといって、彼の事を笑うな。
There must be something wrong with the engine.どこかエンジンの調子が悪いに違いない。
Tom, you're really cute so, I think you would blend in perfectly at an all-girls school.トムめっちゃかわいいから、女子校に紛れ込んでても全然違和感ないと思うよ!
My camera is different from yours.私のカメラはあなたのとは違う。
Baseball is different from cricket.野球はクリケットとは違う。
I don't mean to challenge your theory.君の理論間違っているといいたいのではない。
No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you!大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。
I hope you have brains enough to see the difference.君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。
He understands ideas such as "same" and "different."彼は「同じ」とか「違う」のような考えを理解する。
The plants must have died because no one watered them.誰も水をやらなかったので、その植物は枯れたに違いない。
It's not Joan. You are wrong.ジョアンではなくて、君が間違っている。
He is often taken for a student because he looks so young.彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。
That's against the contract.それでは契約と違う。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。
Never mind. Anyone can make mistakes.気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
He must have studied English hard.彼は一生懸命英語を勉強したに違いない。
In all likelihood, the president will serve a second term.大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Not a few students made the same mistake.同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
She doesn't admit that she is wrong.彼女は自分が間違っているのを認めない。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
I took her for her sister. They look so much alike.私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。
Something must be wrong with the camera.そのカメラはどこか故障しているに違いない。
Since he was able to walk so far, he must have strong legs.そんなに長い距離を歩いたなんて、彼は足が丈夫に違いない。
She told me the wrong address on purpose.彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
I mistook you for my brother.あなたを兄と間違えた。
He admitted that he was wrong.彼は自分が間違っていると認めた。
It is interesting that no one noticed that mistake.だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
He committed an offense against our laws.彼は我が国の法律に違反した。
I can tell my umbrella from the others.私は自分の傘が違うのがわかる。
Anybody can make a mistake.だれでも間違いを犯すことがある。
He loves his daughter, but his wife doesn't.彼は娘を愛しているが妻は違う。
He made mistakes on purpose to annoy me.彼は私を困らせるために間違えた。
A few minor mistakes apart, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
We must concede that we committed an error.間違いを犯したということは我々は認めねばならない。
The last person I told my idea to thought I was nuts.僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。
I think that you're wrong.あなたは間違っているとおもうのですが。
She must be over eighty.彼女は80歳を超えているに違いない。
Admitting what you say, I still think that you were wrong.君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
This is where I absolutely disagree with you.この点では、私は全くあなたと意見が違う。
I'm afraid you have the wrong number.番号が違っています。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
He made an error, as he often does.彼にはよくあることだが、間違いを犯した。
Everybody makes mistakes once in a while.誰でもたまには間違いをする。
Why did you get so angry at his mistake?なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。
Who can translate the difference between noise and sound?noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
The difference is this: he works harder than you.違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。
The students are happy, but the teachers are not.生徒達は喜んでいるが、先生達は違う。
He made many grammatical mistakes in his composition.彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Although most of the content and thought has not been dependent on any language, when focusing on Japanese, differences in syntactic structures or the fact that individual words are not written separately and distinctly then requires several points of con内容や考え方の多くは言語に依存しないものではありますが、単語の分かち書きをしない点や統語構造等の違いから、日本語を対象とする場合、いくつか気をつけなければいけない点があります。
To hear him speak English, you would take him for a native.彼の英語を聞いたら、きっとネイティブだと勘違いするよ。
Jack made no mistakes in the math test.ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。
The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.そんな恐ろしい行為に訴えた時、その若者は大変絶望的になっていたに違いない。
Come to that the uniform had a bit more starch than that I usually wear, it's a bit uncomfortable.制服だって、いつも着ているのより糊がきき過ぎていて、ちょっぴり違和感すら覚えてします。
My tastes differ greatly from yours.私の趣味は君のとは大いに違う。
A person views things differently according to whether they are rich or poor.人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。
That's a typo. Sorry.打ち間違いです。すみません。
He might, however, have seen a wooden peg of a different size or color.しかし、彼は違った大きさや色の木製の留めくぎを見たことはあるかもしれない。
Sorry, but you must have the wrong number.お気の毒ですが、番号違いです。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
He can not distinguish between right and wrong.彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
It was you that were wrong.間違っていたのは君だ。
He must have missed the train.彼は列車に乗り遅れたに違いない。
"No, I'm not," replied the Englishman coldly.「いいえ、違います」とイギリス人はさめた返事をしました。
He must be crazy to behave like that.あんな風に振る舞うなんて彼は気が狂ってるに違いない。
Thank you for finally explaining to me why people take me for an idiot.なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
That is not quite what I wanted.それはわたしがほしかったのとは少し違います。
He deliberately ignored me when I passed him in the street.通りですれ違った時私をわざと無視した。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
That is not exactly what I said.それは僕の言ったこととちょっと違う。
I mistook you for your brother.私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。
Their estimate of the cost was wide of the mark.彼らの費用の見積もりは大幅な計算違いだった。
John is likely to make a mistake.ジョンは間違いをおかしそうだ。
She is different from her sister in every way.彼女は姉とは1から10まで違う。
Your ideas are different from mine.君の考えは僕の考えと違っている。
Tom is never wrong.トムは間違ったことがない。
Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine.トムは高級なワインと安物のワインの違いが分からない。
The man must be insane.その男は頭がおかしいに違いない。
My opinion is entirely different from yours.僕の意見は君のとは全く違う。
The difference between the two versions isn't clear.その2つのバージョンの違いははっきりしていない。
Speaking strictly, your opinion is different from mine.厳密に言えば、あなたと私の意見は違う。
Everyone makes a mistake at times.だれしもときどき間違いを犯す。
At times I confuse "curve" with "carve".時々、curveとcarveを間違えてしまう。
Is he mad that he should say such a foolish thing?そんなばかなことを言うなんて彼は気でも違ったのか。
You will see the difference.あなたは違いが分かります。
They are different in degree but not in kind.それらは程度の差で本質的には違いはない。
Do you have this in any other colors?色違いはありませんか。
He promised to return the money without fail.彼は間違いなく金を返すと約束した。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License