Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a subtle difference between the two words. その2語の間には微妙な違いがある。 Do you have this in any other colors? 色違いはありませんか。 John is not the man he was three years ago. ジョンは3年前の彼とは違う。 I made a mistake. 私が間違っていました。 This year's fashions are completely different to last year's. 今年のファッションは去年とはまったく違う。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 Oi! The thread title's wrong. スレタイ間違ってるぞ。 I did wrong in trusting such a fellow. あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 I came to the realization too late to make a difference. 違いが分かるには遅すぎた。 The last person I told my idea to thought I was nuts. 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 Raise a loud voice, then all goes wrong. 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 It is wrong for a man to conceal things from his wife. 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 I must have made a mistake somewhere. どこかで間違ったにちがいない。 It was a mistake on their part. それは彼らの側での間違いだった。 He must be sick; he looks pale. 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 I'm sure he is holding back something from us. 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 In believing him to be an honest man, I was seriously in error. 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 They were born one month apart in 1970. 彼らは1970年に一月違いで生まれた。 It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen この国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。 He must have abused the privilege. 彼は特権を乱用したに違いない。 It is one thing to know and another to teach. 知ってることと教えることは違う。 Make sure that the lights are turned off before you leave. 帰るときには間違いなく電気を消してください。 To different minds, the same world is a hell, and a heaven. 同じ世界ながら見る心が違えば地獄ともなれば天国ともなる。 The graph in Figure 1 illustrates the differences in the means of total scores for white and black subject in each grade. 図1中のグラフは各学年の白人と黒人の総計点の平均値の相違を示している。 He must be crazy to say such a thing. そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。 He is afraid of making mistakes. 彼は間違いを犯すことを恐れている。 Can you tell the difference between these two pictures? これら2つの絵の違いがわかりますか。 She must be sick. 彼女は病気に違いない。 He is so careless that he often makes mistakes. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 I admit my mistake. 私が間違ってました。 Someone has taken my shoes by mistake. 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 It's already ten o'clock. My mother must be angry. もう10時だ。母は怒っているに違いない。 How lonely and helpless she must feel left all by herself! 全く一人ぼっちにされて彼女はとても孤独で無力だと感じているに違いない。 What is the difference between Iaido and Kendo? 剣道と居合道の違いは何ですか? If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 It's really different from what I expected. おもってたのとまるっきり違いますねえ。 She keeps on making the same mistakes. 彼女は同じ間違いを繰り返している。 No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 May I presume to tell you that you are wrong? 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 Is it possible that you're wrong? お前が間違ってるって可能性はある? You have to be joking. 冗談を言ってるに違いない。 Your philosophy of life is different than mine. 君の人生観は僕のと違っているね。 In all likelihood, the president will serve a second term. 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 The address on this parcel is wrong. この小包の宛名が間違っている。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 No one had the heart to say he was wrong. だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 I do not like to make mistakes. 私は間違いをすることが好きではありません。 Don't make a mistake. 間違いをしてはいけない。 He took the wrong train by mistake. 彼は電車を乗り間違えた。 The lunch she brought to me was as delicious as I'd heard people say it would be. 運んできてくれたランチは噂に違わず旨かった。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 We thought it wrong that you should punish him. 君が彼を罰するのは筋違いだと思った。 One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 Granted his cleverness, he may still be mistaken. 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He likes a walk. 彼は散歩が好きに違いない。 The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions. 同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。 Something on that machine must be broken. その機械はどこか故障しているに違いない。 I got on the wrong train. 電車に乗り間違えた。 The teacher pointed out the pupil's mistakes. 先生はその生徒の間違いを指摘した。 It appears that he is mistaken. 彼は思い違いをしているらしい。 Admitting what you say, I still think he is wrong. あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 You must avoid making such mistakes. そのような間違いをすることは避けなければなりません。 It seems that he is wrong. 彼は間違っているように思える。 I made some mistakes on the test. 私はテストでいくつか間違えてしまった。 I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man. 彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。 Judging from his appearance, he must be a rich man. 彼の外見から判断して、彼は金持ちに違いない。 He made many grammatical mistakes in his composition. 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 He keeps making the same mistake. 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 I missed the train by only one minute. ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。 Fourth, my homeroom class in Japan included students of a wide range of abilities. 第4に、日本の私のホームルームのクラスには、能力が大幅に違う生徒がいました。 The accountant would not concede the mistake. 会計士は間違いを認めようとしなかった。 "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 He is often taken for a student. 彼はよく学生と間違えられる。 An error was made. 間違いがありました。 They came to the conclusion that the ship must have sunk. 彼らはその船が沈んでしまったのに違いないという結論に達した。 Your remarks were rather out of place. あなたが言ったことは、かなり場違いでした。 He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 Please don't forget to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 That's not what you said before. 話が違うじゃないか。 That's a typo. Sorry. 打ち間違いです。すみません。 Baseball is different from cricket. 野球はクリケットとは違う。 She was in a bad mood; she must have been put off by something that had happened before I arrived. 彼女は機嫌が悪かった。私が到着する前に起こったことでいらいらしていたに違いない。 My opinion is entirely different from yours. 僕の意見は君の意見と全く違う。 I didn't realize the difference between them. 私はそれらの違いに気づかなかった。 I'll admit I'm wrong. 私が間違っていたと認めよう。 I'm afraid your guess is off the mark. 残念ながら君の想像は見当違いだ。 All of his answers were wide of the mark. 彼の答えはすべて見当違いだった。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 These answers confuse cause with consequence. これらの回答は、原因と結果をはき違えている。 Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 She tried to hide her mistake from us. 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 They mistook him for his brother. 彼らは彼を弟だと間違えた。 What a contrast between them! 両者は何という違いだろう。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 Don't laugh at him for making a mistake. 間違ったからといって彼のことを笑うな。 Unlike his other writings, this book was not for scientists. 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 I got on the wrong train. 電車を乗り間違えた。