UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '違'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is a writing style different from genuine English.これは純正の英語とは違った文体だ。
He was very apologetic for the mistake.彼は間違いをしきりに謝っていた。
He made ten mistakes in as many pages.彼は10ページで10個の間違いをした。
You made the mistake on purpose, didn't you?わざと間違えたんでしょ。
I went over his report, but couldn't find any mistakes.私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。
My plan is different from yours.私の計画はあなたのと違う。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
The teacher blamed her for the mistake.先生は彼女が間違ったことを咎めた。
They mistook him for his brother.彼らは彼を弟だと間違えた。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Um...am I mistaken in some way?う~ん、どっか勘違いしてるかな?
It was careless of him to make such a mistake.そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
He was not conscious of his own mistake.彼は自分の間違いに気付いていなかった。
I convinced him that he was wrong.私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。
Correct me if I am wrong.私が間違えたときは言ってください。
I was mistaken for a salesman.私はセールスマンと間違われた。
It is on this point that our opinions differ.この点で私たちの意見が食い違うのは確かだ。
My opinion is different from yours.私の意見はあなたの意見と違う。
Miyazaki is not what it used to be.宮崎は昔の姿とは違う。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
He is accurate in his work.彼の仕事には間違いがない。
The country must be very beautiful.田舎はたいへん美しいに違いない。
I am often confused with my brother.私は良く兄に間違えられる。
I took him for his brother.私は彼を彼の兄と取り違えた。
Did you make that mistake on purpose?あなたはわざとその間違いをしたのか。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get?砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの?
A few minor mistakes apart, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
I think that's wrong.それは違うと思います。
My letter must have gone astray in the mail.私の手紙は郵送中にどこかに紛れてしまったに違いない。
He made a mistake on purpose.彼は故意に間違った。
An error was made.間違いがありました。
All things considered, we cannot say that he is wrong.全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。
She took me for my brother.彼女は私を兄と間違えた。
When I visited my hometown this summer, I found the city different from what it had been ten years ago.この夏に故郷を訪問したとき、10年前とは違うことがわかった。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
I might be wrong.私は間違っているかもしれない。
My watch is different from yours.私の時計はあなたのと違う。
I missed the train by only one minute.ほんの1分違いで列車に乗り遅れた。
Different people have different ideas.人はみな間違った考えを持っている。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
We sometimes make mistakes.私たちはときどき間違いをする。
He is so careless that he often makes mistakes.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
There is no doubt whatever about it.それについては何も間違っていない。
I'm sorry to have troubled you owing to our mistake.こちらの手違いからご迷惑をおかけしてすみませんでした。
I may have made a mistake.私は間違ったのかも知れない。
There does not seem to be any difference of meaning between the two constructions.2つの構文の間に意味の相違はないように思われる。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
We thought it wrong to leave her alone.彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。
He wasn't the same as I thought he'd be.彼は私が思ったのとは違っていた。
I beg to differ from you on that point.失礼ですがその点であなたと意見が違います。
He must be lacking in common sense.彼は常識に欠けているに違いない。
He keeps making the same mistake.彼はいつも同じ間違いばかりしている。
Our letters crossed each other.私たちの手紙は行き違いになった。
He must have missed the train.彼は列車に乗り遅れたに違いない。
I don't mean to challenge your theory.君の理論間違っているといいたいのではない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
Everyone makes mistakes sometimes.誰でも時々は間違える。
I have this briefcase in a different color.私、これと色違いの鞄持ってる。
He mistook me for an Englishman.彼は私をイギリス人と間違えた。
What's the difference between cabbage and lettuce?キャベツとレタスって何が違うの?
He must be crazy to say such a thing.そんなことを言うなんて彼は気が変に違いない。
My tastes differ greatly from yours.私の趣味は君のとは大いに違う。
I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.彼を信頼できる男だと考えたのはどうも見当違いだった。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness.これは日本の礼儀正しさとアメリカの礼儀正しさとの間の違いによるものです。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
He has the illusion that he is the smartest in his class.彼はクラスで一番頭がいいと勘違いしている。
I asked pardon for making a mistake.私は間違ってすみませんと謝った。
Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake.その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。
You can believe me, because I heard this news first hand.このニュースは直接聞いたから間違いない。
Anybody can make a mistake.だれでも間違いを犯すことがある。
Your policy is mistaken.君の政策は間違っている。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.オーストラリアに、あるいは行き先がどこであれ、出かけていく家族は素敵な家、あるいはアパート、それもおそらくちょっとした庭付きのものを心に思い描いている、といってもまず間違いないであろう。
He has made the same mistake twice.彼は2度も同じ間違いをしている。
The train will arrive on time without fail.汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
Each society has a different institution.社会ごとに違った習慣がある。
Your letter crossed mine.あなたの手紙は私のと行き違いになった。
I nearly made a mistake.あやうく間違いをするところだった。
Tom is never wrong.トムは間違ったことがない。
John is likely to make a mistake.ジョンは間違いをおかしそうだ。
This isn't exactly what I wanted.私がほしかったのとは少し違います。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I can't get over how different the weather is here.気候があまりに違うんで、びっくりしています。
I mistook you for your brother.私はあなたを兄と間違えた。
The facts are otherwise.その事実は違っている。
I mistook him for his brother.私は彼を彼の兄と取り違えた。
As far as I know, he has never made such a mistake.私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。
I took your umbrella by mistake.君のかさを間違えて持って行った。
But not really.しかし、実際は違いました。
I came to regret my mistake.私は自分の間違いを後悔するようになった。
The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town.その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。
I beg to point out that your calculation is wrong.失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。
The cleverest man sometimes makes a mistake.どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。
There is not much difference between the two.この二つに大きな違いはない。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake?コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか?
Your idea differs entirely from mine.君の考えと僕のとまるで違うね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License