The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The police began a crackdown on illegal parking.
警察は違法駐車の取り締まりを始めた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
She must be a fool to say so.
そんな事を言うとは彼女が馬鹿に違いない。
There's a subtle difference in meaning between the two words.
その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。
I nearly made a mistake.
あやうく間違いをするところだった。
His expectations hit the mark exactly.
予想は、寸分違わぬくらい当った。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
The cat burglar must have entered the mansion from the roof.
強盗は屋根からあの邸宅に入ったに違いない。
Her mother must have smelled something fishy.
母は何か怪しいと感づいたに違いない。
You can't mistake him for his younger brother.
彼を彼の弟と間違えっこない。
I have made a prize mistake.
とてつもない間違いをしたものだ。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
That makes no difference.
そんなに違わないよ。
The answer was marked wrong.
その答えは間違いと採点された。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
I may be wrong.
私は間違っているかもしれない。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
It is against the rule to cross the street while the red light is on.
信号が赤の間に横断するのは規則違反です。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
He committed an illegal act.
彼は違法行為をした。
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
It occurred to me that he must have lost the money.
彼がその金をなくしたに違いないということが私の頭に浮かんだ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
A teacher should never make fun of a student who makes a mistake.
教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes.
彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
He always persisted in his errors.
彼はいつも自分の間違いに固執する。
No one had the heart to say he was wrong.
だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。
Do people behave differently when they go abroad?
外国へ行くと人々は違った振る舞いをするのだろうか。
I stand corrected.
おしゃるとおり私が間違っていました。
Thanks for having explained to me at last why people take me for an idiot.
なぜみんなが私のことを気違いだと思うのか、遂に説明してくれてありがとう。
He's not the same man he used to be.
彼は以前の彼とは違う。
She must be from the South.
彼女は南部出身に違いない。
The police charged him with speeding.
警察は彼をスピード違反で告発した。
He must like taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
There must be something at the back of this matter.
この事件の裏に何かがあるに違いない。
There must be some misunderstanding between us.
私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。
This sentence contains several mistakes.
この文にはいくつかの間違いがあります。
She has something different.
彼女は他の人と一味違う。
Jimmy's pictures were different from other people's.
ジミーの絵は他人のものと違っていました。
He must be crazy to talk like that.
そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。
She accused me of making a mistake.
彼女は私の間違いを責めた。
This kind of mistake is easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
As an Englishman, he is particularly sensitive to the differences between English and American usage.
英国人なので、彼はとりわけイギリス語法とアメリカ語法の違いに敏感である。
Correct me if I'm wrong.
もし間違っていたら正して下さい。
You must have known what she meant.
あなたは彼女の気持ちがわかっていたに違いない。
It's against the rules.
それはルール違反です。
I did wrong in trusting such a fellow.
あんな男を信頼したのが私の間違いだった。
He must have been named after his grandfather.
彼の祖父にちなんで名前を付けられたに違いない。
That is not exactly what I said.
それは僕の言ったこととちょっと違う。
Mr Jones is very sensitive to the nuances of English and American usage.
ジョーンズ先生は英米の語法の微妙な違いにとても敏感である。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
I'm just a boy who makes mistakes.
僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。
There is a strong presumption against its truth.
それが間違っている可能性が非常に強い。
The door will not open; the lock must be out of order.
その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him.
泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。
She gives varied impressions on different occasions.
彼女はその時々で受ける印象が違う。
He repeated the same mistake.
彼は同じ間違いを繰り返した。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.