Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 The results fell short of my expectations. その結果は私の期待にはほど遠かった。 An orphan at three, he was brought up by a distant relative. 3歳のとき孤児になったので、彼は遠い親戚に育てられた。 If you should have any trouble, don't hesitate to come to me. もし何か困ったことがあったら、遠慮なく私のところに来てください。 Please refrain from smoking without permission. 許可なく喫煙することをご遠慮下さい。 The restaurant was far from the station. レストランは駅から遠かったです。 She keeps him at arm's length these days. 彼女は近ごろ彼を遠ざけている。 Don't hold back. 遠慮しないで。 If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 I'm looking forward to the summer vacation. 夏休みの来るのが待ち遠しい。 He saw a light far away. 彼は遠くに明かりを見た。 The girl had a telescope in her hand. その女の子は手に望遠鏡を持っていた。 I can't wait for spring to come so we can sit under the cherry trees. 花見ができる春が待ち遠しい。 It's too far to walk to the station, so let's take a bus. 駅まで歩くには遠すぎますから、バスに乗りましょう。 If you look from afar, most things will look nice. 遠くから見れば、大抵のものは綺麗に見える。 He was the leader of the great expedition. 彼はその大遠征のリーダーだった。 I admire a person who expresses a frank opinion. 遠慮なく意見が言える人は素晴らしいと思います。 He is far from diligent. 彼は勤勉と言うにはほど遠い。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 With this telescope stars and dreams can be seen. この望遠鏡は星と夢が見えます。 I want to ride a bicycle, because I live far from my school. 私は自転車に乗りたい。なぜなら学校から遠くに住んでいるからだ。 Please have some cookies. どうぞ遠慮なくクッキーを召し上がってください。 We encountered a lot of difficulties on the expedition. その遠征ではずいぶんつらい目に会った。 We could hear a foghorn in the distance. 遠くから霧笛の音が聞こえてきた。 Do you know the difference between a microscope and a telescope? 顕微鏡と望遠鏡の違いがわかりますか。 You can see stars with a telescope. 望遠鏡で星を見ることができますよ。 His dog is hard of hearing. 彼の犬は耳が遠い。 It is far from here to Tokyo. ここから東京までは遠いです。 The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 If you can do it on your own, do it without reserve. 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 They have sought after eternal youth. 彼らはずっと永遠の若さを捜し求めている。 Sydney is far from here. ここからシドニーは遠いですね。 Viewed from a distance, the island looked like a cloud. 遠くから見ると、その島は雲のようであった。 We had not gone far before we saw the road blocked by a truck. 遠くまで行かないうちに、道路がトラックにふさがれているのが見えた。 Is your school far from your home? 学校は家から遠いですか。 Hope springs eternal in the human breast. 人間の胸に希望は永遠にわき出る。 The island is cut off far from the mainland. その島は本土から遠く離れている。 Nobody lives forever. 永遠に生き続ける者なし。 I'll always love you. 永遠にあなたを愛します。 Seen from a distance, the hill looks like an elephant. 遠くから見れば、その丘は象のようだ。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 Please feel free to ask questions. どうぞ遠慮なく質問してください。 Don't hesitate to ask questions if you don't understand. わからないときは遠慮なくご質問ください。 Please don't smoke in bed. 寝タバコはご遠慮ください。 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 You must realize that prosperity does not last forever. 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 Thank you very much for coming all the way to see me. 遠いところを、わざわざおいでくださってありがとうございます。 Never hesitate to have time off whenever you want. 遠慮せずに、好きな時にいつでも休暇を取りなさい。 He adjusted the telescope to his sight. 彼は望遠鏡を自分に合うように調整した。 Even though it was raining, they went on their field trip. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure. 暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。 We saw a bird in the distance. 遠くに鳥が見えた。 He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 Don't go too far afield. あまり遠くへ行ってはいけないよ。 We saw a little light in the distance. 遠方に小さな明かりが見えた。 I tried to investigate his opinion indirectly. 遠まわしに彼の意見を探った。 My love has gone far away. 俺の愛は遠くに行ってしまった。 The food the restaurant offered us was so cold and salty that it was far from satisfying. そのレストランが出した食べ物は、あまりにも冷たくて塩辛かったので、満足するにはほど遠かった。 Seen at a distance, the rock looks like a human face. 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 I saw a cottage in the distance. 遠くに小屋が見えた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The day will soon come when we will conquer space and travel to the moon. 我々が宇宙を征服し、月旅行をする日も遠くないでしょう。 And then, it took them far from home. そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。 The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia. 場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。 I felt that he skirted around the most important issues. 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 Tom and Mary have a long distance relationship. トムとメアリーは遠距離恋愛をしている。 We felt relieved when we saw a light in the distance. 遠方に明かりが見えたとき私たちはほっとする思いだった。 From a distance, that stone looks like a person's face. 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 The world's largest telescope is in the Canary Islands. 世界一大きな望遠鏡はカナリア諸島にある。 A good neighbour is better than a brother far off. 遠くの親戚より近くの他人。 Please refrain from smoking. タバコはご遠慮ください。 Stop beating around the bush and get to the point. 遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 It was raining. However, they still went on their school trip. 雨が降ったけれど彼らは遠足にいった。 You may not smoke in the elevator. エレベータではたばこはご遠慮下さい。 Have patience with a friend rather than lose him forever. 友を永遠に失うくらいならばその友達のことを我慢しなさい。 Please fasten your seat belt and observe the "NO SMOKING" sign until it is turned off. シートベルトを締め、「禁煙」のサインが消えるまで喫煙はご遠慮下さい。 It's a long way from here to school. ここから学校は遠いんだ。 He is impatient for her arrival. 彼は彼女の到着が待ち遠しい。 He distanced himself from politics. 彼は政治から遠ざかった。 It is long way to the town. その町は遠いですよ。 He tends to shy away from anything that involves public speaking. 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 He would go to out for a long walk in summer. 彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。 For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 Distant water won't quench your immediate thirst. 遠く離れたところにある水は、あなたの急な喉の乾きを潤してはくれません。 She will love her husband for good. 彼女は夫を永遠に愛し続けるであろう。 The castle is a good distance off. その城はかなり遠い。 If there's anything I can do for you, don't hesitate to let me know. 私にできることが何かありましたら、遠慮なく知らせて下さい。 Sometimes he seems very distant. 彼は時々とても遠々しくなる。 We can see things in the distance using a telescope. 遠くの物が望遠鏡で見える。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 I saw a light far away. はるか遠くに明かりが見えた。 They chartered a bus for the firm's outing. 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 If you have any questions, don't hesitate to ask. 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 I am an eternal PC-newbie. 私は永遠のPC初心者です。 Comparing American English and British English is like counting incompatible sets of floors of a building. That's why, when you try translating over and over again between the two, it's like climbing an endless set of floors. You might even reach the moon アメリカ英語とイギリス英語では建物の階の数え方が違う。だから翻訳を繰り返すと永遠に階を上がっていくことができるのだ。いつか月に届くだろうか。 The city council meeting is a great place to sound off. 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。