When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I'll always love you.
永遠にあなたを愛します。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
If you have any questions at all, don't hesitate to ask!
何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。
Is your school far from your home?
学校は家から遠いですか。
He was engaged in making a telescope.
彼は望遠鏡作りに没頭していた。
We saw the gleam of a distant lighthouse.
遠い灯台のかすかな光を見た。
I saw a light in the distance.
遠くに灯火が見えた。
Please help yourself to the cake.
どうぞ遠慮なくケーキをお取りください。
How far is it from here to the sea?
ここから海までどのくらい遠いのでしょうか。
I could see Tokyo Tower far away.
遠くに東京タワーが見えた。
This is centrifugal force; Newton viewed it as absolute motion.
これは遠心力ですがニュートンは絶対運動と見なしています。
He would go to out for a long walk in summer.
彼は夏にはよく遠くまで散歩したものだった。
Seen from a distance, the hill looks like an elephant.
遠くから見れば、その丘は象のようだ。
But for you I'll always be insignificant.
だが俺はお前のとって永遠に無意味なまま。
She can swim further than I can.
彼女は私より遠くまで泳げる。
Just as water, gas, and electricity are brought into our houses from far off to satisfy our needs in response to a minimal effort, so we shall be supplied with visual or auditory images, which will appear and disappear at a simple movement of the hand, ha
The adventures I read about are absent from my life.
私の読んだ冒険談は実生活とは縁遠い。
There is one, but it's a little far.
ありますが、少し遠いです。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
The story begins far in the past.
話は遠い昔に始まる。
The new plan may bring into being a peace which will be lasting.
その新しい計画によって永遠なる平和が生まれるかもしれない。
The hospital was far away from his village.
病院は彼の村から遠く離れていた。
I had not gone so far before I felt sick.
私はそれほど遠くまでいかないうちに気分が悪くなった。
I caught sight of her figure in the distance.
私は遠くに彼女の姿を見つけた。
The view of Mars through earthly telescopes suggested that all was serene.
地上の望遠鏡で火星の様子を見ると、穏やかそのものだった。
It's not far from here.
そこはここから遠くない。
Our college is far from the station.
大学は駅から遠いのです。
Seen from a distance, it looked like a human face.
遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
He is impatient for her arrival.
彼は彼女の到着が待ち遠しい。
If it rains tomorrow, there will be no excursion.
明日雨が降れば、遠足はありません。
Please don't hesitate to ask me any questions.
どんな質問でも遠慮なく私に聞いてください。
He adjusted the telescope to his sight.
彼は望遠鏡を自分の目に合うように調整した。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
With this telescope stars and dreams can be seen.
この望遠鏡は星と夢が見えます。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠くに船を見付けた。
Please don't lean out of the window when we're moving.
走行中の箱乗りはご遠慮下さい!
Strangers close by are better than family far away.
遠くの親戚より近くの他人。
He put the shot farther than I did.
彼は私よりも砲丸を遠くまで投げた。
It will not be long before man can travel to the moon.
人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.
場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
His answer was far from satisfactory.
彼の回答は満足なものとは程遠いものだった。
Don't hesitate to ask if you want anything.
何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってください。
We saw an island in the distance.
遠くに島が見えた。
Is the bank far from here?
その銀行はここから遠いですか。
I saw a flash of lightning far in the distance.
はるか遠方に稲妻が走るのが見えた。
I'll give you a piece of my mind.
遠慮なく意見してやるぞ。
He caught sight of a ship in the distance.
彼は遠方に船を見つけた。
Please make yourself at home here.
ここでは遠慮はいりません。
We can see the island in the distance.
遠方にその島が見える。
Please feel free to ask questions.
どうぞ遠慮なく質問してください。
Our school is further away than the station.
学校は駅よりも遠いです。
You may not smoke in the elevator.
エレベータではたばこはご遠慮下さい。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i