It is regrettable that he was not elected captain of the team.
彼がチームのキャプテンに選ばれなかったことは残念だ。
It is not surprising that I was elected mayor.
私が市長に選ばれたのは驚くべきことではない。
We elected Tom captain of the team.
私たちはトムをチームのキャプテンに選出した。
I chose this dictionary of my own accord.
私はこの辞書を自分で選んだ。
It is not surprising that he was elected mayor.
彼が市長に選ばれたのは驚くべきことではない。
The player contributed to the victory.
その選手は勝利に貢献した。
What is the average height of the players?
その選手達の平均身長はどのくらいですか。
Choose between these two.
この二つの中から一つ選びなさい。
He won four successive world championships.
彼は世界選手権で4連覇を成し遂げた。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Whichever you choose, you cannot lose.
例えどちらを選んでも、損はしないよ。
The teacher singled out Tanaka for praise.
先生はとくに田中を選び出して誉めた。
They elected her chairperson.
彼らは彼女を委員に選びました。
Sometimes I wonder when the first world championship in cyberbullying will take place.
時々私は、第一回サイバーいじめ選手権はいつ開催されるのだろうか、と考えることがある。
I chose him a nice tie.
私は彼に素敵なネクタイを選んであげた。
The players marched triumphantly across the field.
選手達は意気揚々と競技場を行進した。
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Each player on the team has his own bat.
そのチームの選手は各自めいめいのバットを持っている。
Our team could easily have brought home the bacon, if it weren't for the team's best man being injured.
チームきっての名選手がけがしなかったら、うちのチームが簡単に勝っていただろう。
Local party members are trying to gerrymander the district.
地方の党員たちは自党に有利な形の選挙区割りをもくろんでいます。
In the U.S., you have the option, when you enter a restaurant, to sit in the smoking or non-smoking section.
アメリカでは、レストランに入った時喫煙席か禁煙席かを選ぶことができる。
You may choose whichever you like.
どちらでも好きな方を選んでよろしい。
We tried all means possible.
あらゆる可能な手段を選びました。
It is important for us to choose good friends.
よい友を選ぶことは大切だ。
All's fair in love and war.
恋と戦争は手段を選ばず。
We elected him mayor.
私たちは彼を市長に選出しました。
He is known to everybody as a great ballplayer.
彼は偉大な野球選手として皆に知られている。
Do I take choice among these?
これらの中から選ぶわけですか。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
They arrived in Southern Rhodesia, and there was a choice of an immigrants' camp, consisting of mud huts with a communal water supply, or a hotel; and they chose the hotel, being what are known as people of means.
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A
She married to the kind of man you would expect her to pick.
彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。
He is noted as a soccer player.
彼はサッカーの選手として有名だ。
"God! Who elects these people?" "God, who elects these people."
「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」
Players must adhere to the rules of the game.
選手は試合のルールを断固守らなければならない。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
Personally, I don't think it makes any difference who wins the election.
個人的に言えば、選挙に誰が勝っても大した違いはないと思います。
He was chosen out of a number of applicants.
多数の申込者の中から彼が選ばれた。
Did you choose an interesting book for your son?
息子さんのためにおもしろい本を選びましたか。
She always takes her time in choosing her dress.
ドレスを選ぶ際にはいつも彼女は時間をかける。
We have given careful thought to both alternatives.
どちらの選択肢も慎重に検討した。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi