There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
I am very sorry to inform you that she died.
大変遺憾ながら彼女が亡くなったことをお知らせします。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
My uncle made a will last year.
叔父は昨年遺書を作った。
There is much hatred in this room, and little kindness.
この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。
Rome abounds with relics.
ローマは至る所に遺跡がある。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから足がついた。
It leaves nothing much to be desired.
それは遺憾なところが多い。
Father had his lawyer draw up his will.
父の弁護士に遺言状を作成してもらった。
The musician left his family poor.
音楽家が死んで遺族は貧困にさらされた。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
He made a will last year.
彼は昨年遺書を書いた。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
I regret to inform you that I will be unable to keep our appointment for February 27.
遺憾ながら、2月27日のお約束を守ることが出来ません。
Where is the lost and found?
遺失物係はどこですか。
He will succeed to his father's property.
彼が父親の遺産を相続するだろう。
He asked his brother to execute his will.
彼は弟に遺言を実行してくれと頼んだ。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
The court adjudged that the will was valid.
法廷は遺言状が有効であるとの判決を下した。
We have a rich historical heritage.
我々には豊かな歴史的遺産がある。
I had a consultation with a lawyer about my will.
私は遺言のことで弁護士と相談した。
It is a great pity that you don't know it.
君がそれを知らないのは遺憾千万だ。
I'm sorry to say, but the service isn't very good.
遺憾ながらサービスはあまりよくない。
This result leaves much to be desired.
この結果には遺憾な点が多い。
Some diseases are caused by a defective gene.
一部の疾患の原因は欠陥遺伝子です。
Tom's report leaves much to be desired.
トムの報告書には遺憾な点が多い。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Where is the lost and found?
遺失物取扱所はどこですか。
My brother died suddenly two years ago. Since then, my sister-in-law has valiantly kept the small jewelery store he left her going.
兄が急逝したのは2年前、義姉は一人兄の遺した小さな宝飾店を健気に守ってきた。
You can still see the remains of the fortress there.
そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
He came into a fortune when his father died.
彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。
The old man left a large fortune to his wife.
その老人は妻に莫大な遺産を残した。
She was not provided for in his will.
彼女は彼の遺言では何も考慮されなかった。
This building should be kept as a national heritage.
この建物は国民的遺産として保存すべきだ。
I found it truly regrettable that he should take offence.
彼に機嫌を損ねられて実に遺憾だった。
He leaves a widow and a daughter.
彼の遺族は妻と娘1人である。
I asked the lawyer to make out my will.
事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
He inherited of a great fortune.
彼は莫大な遺産を受け継いだ。
He has lost his father's watch.
彼は父の時計を遺失した。
Grandmother's ashes are in an urn at the temple.
祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。
She claims the inheritance.
彼女はその遺産を要求している。
I came into a huge fortune.
私は莫大な遺産を相続した。
Where is the nearest lost and found?
一番近い遺失物取扱所はどこですか。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
The ruins are worth visiting.
その遺跡は訪れてみる価値がある。
The will was declared void by the court.
その遺言は法廷で無効と宣告された。
We must all take care to preserve our national heritage.
我々は皆国家遺産を守るように気をつけなければならない。
He has drawn up a will.
彼は遺書をしたためた。
May I read the rest of the will now?
いま遺言の残りを読んでいいですか。
The burglar was traced by one of the things he had left on the scene.
強盗は遺留品の一つから突きとめられた。
Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.
多くの消費者が遺伝子組み換え食品の健康リスクについて懸念を示している。
That, while regrettable, is true.
それは遺憾ながら本当だ。
He left all his property to his wife in his will.
彼は遺言で妻に全財産を残した。
In the case of language, however, it is only the ability to talk and understand that we inherit genetically; the particular language or languages that we speak are passed on to us not by genetic transmission but by cultural transmission.