Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| He said he did not enter the room, which was a lie. | 彼は部屋には入らなかったと言ったが、それはうそだった。 | |
| The room smelled of tobacco. | その部屋はたばこ臭かった。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| Don't be noisy in this room. | この部屋でさわいではいけません。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| We were made to stay in a small room. | 私たちは小部屋に滞在させられた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋からは湖のながめが良い。 | |
| You came into my room. | あなたが、私の部屋に入ってきた。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| Have you written all the New Year's cards already? | 年賀状はもう全部書き上げましたか? | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. | 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| Our school is in the south of the city. | 私達の学校は市の南部にある。 | |
| You could always hand off some of the work to the junior staff. | ある部分は部下にやらせばいいんだよ。 | |
| Don't come into my room without knocking. | ノックをせずに私の部屋に入ってくるな。 | |
| My room is just below. | 私の部屋はこの真下です。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| Most Japanese houses are built of wood. | 日本の家屋は大部分が木造です。 | |
| Bob has a lot of books in his room. | ボブは彼の部屋にたくさんの本を持っている。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| You are always to knock before you come into my room. | 私の部屋に入る前には、いつもノックしてもらわなければなりません。 | |
| When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten. | 彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。 | |
| Do you have a cheaper room? | もう少し安い部屋はありますか。 | |
| I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| Acquaint a newcomer with the rules of the club. | 新入部員にクラブの規則をよくわからせる。 | |
| In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. | うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50センチ以上降った。 | |
| Ken shared the room with his older brother. | ケンは兄と部屋を共有している。 | |
| Lake Towada is in the north of Japan. | 十和田湖は日本の北部にある。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| What is the hard part of learning Japanese? | 日本語学習のむずかしい部分は何ですか。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| I've lost or broken all my necklaces. | 私はネックレスを全部なくすか壊すかしてしまった。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| Certain parts of the show have been toned down to make it suitable for a family audience. | 番組の一部は家庭向きにすこし刺激を和らげられた。 | |
| There were a number of students in the room. | 部屋には数人の学生がいた。 | |
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| It's impossible to work in a room this dim. | こんな薄暗い部屋では仕事にならない。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 | |
| A bad smell permeated the room. | 悪臭が部屋中にびまんした。 | |
| Shoot your wad. | 全部白状しちゃえ。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は金を全部盗まれた。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| The room was so dark that we could see nothing at all. | 部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
| The secret leaked out. | 秘密が外部に漏れた。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| Enter the room at once. | すぐ部屋に入りなさい。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | このムッとする部屋の窓を開けて、空気の入れ替えをしてくれませんか。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| The river flows along the north of island. | その川は島の北部を流れている。 | |
| Can I use this room freely? | この部屋は自由に使っていいですか。 | |
| I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
| They were for the most part young people. | 彼らは大部分が若者であった。 | |
| Can you account for all the money you spent? | 君が使ったお金の全部を説明できますか。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| She rented a four-room apartment. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功の一部は幸運によるものだった。 | |
| The room was filled with people. | その部屋は人でいっぱいだった。 | |
| He saves the greater part of his salary with a view to buying a car. | 彼は自動車を買うために給料の大部分を貯金している。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| Most Japanese opposed a tax increase. | 大部分の日本人が増税に反対した。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| The track club was the only place where I could be myself. | 陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| The boy looked into the room. | 少年は部屋をのぞきこんだ。 | |
| Mary asked if the cat had drunk all of the milk. | 猫はミルクを全部飲んでしまったの、とメアリーはたずねました。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| My room faces the garden. | 私の部屋は庭に面している。 | |
| I already told you not to smoke in your room. | もう、部屋でタバコを吸わないでって言ったでしょ。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| I'll give you the ice cream after you eat all the carrots. | そのにんじんを全部食べたら、アイスクリームをあげるよ。 | |
| Every detail of his writing is carefully composed. | 彼の文章は細部まで入念に彫琢されている。 | |
| This room does not get much sun. | この部屋はあまり日が当たらない。 | |
| They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. | 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 | |
| I made the best of my small room. | 狭い部屋をせいぜい広く使った。 | |
| This room is very warm. | この部屋はとても暖かい。 | |
| I should clean the room. | 私はその部屋を掃除すべきだ。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| This room is twelve feet by twenty four. | この部屋は縦12フィート横24フィートあります。 | |
| I almost understood the entire thing! | ほとんど全部分かった。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| She cleaned her room in a hurry. | 彼女は急いで部屋を掃除した。 | |
| Helen always keeps her room clean. | ヘレンはいつも部屋をきれいにしている。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |