Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| He stays in the next room but one. | 彼は1つおいて隣の部屋に住んでいる。 | |
| Only part of the building has been destroyed by the earthquake. | その建物の一部分だけが地震で破壊された。 | |
| Few children were in the room. | 部屋にはほとんど子供がいなかった。 | |
| Many workers were trapped in the coal mine. | 炭鉱の内部に多くの労働者が閉じ込められた。 | |
| Is there a room available for tonight? | 今夜、部屋は空いていますか。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| She was dazzled by the gorgeous room. | 彼女はその豪華な部屋に目のくらむ思いがした。 | |
| I found my father neither in his room nor in the garden. | 父は部屋にも庭にも見当たらなかった。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋へ進んだ。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| A new room was assigned to me. | 私に新しい部屋が割り当てられた。 | |
| I should clean the room. | 私はその部屋を掃除すべきだ。 | |
| There is little furniture in my room. | 私の部屋にはほとんど家具がない。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の1部門です。 | |
| She was absent from the club activities. | 彼女は部活を休んだ。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| She went out of the room in silence and closed the door. | 彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| Who knows what we'll find up in the attic? | 屋根裏部屋で何が見つかるかなんてわからないよ。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| Country people are traditionally suspicious of strangers. | 田舎の人々は外部の人に対して昔から疑い深い。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部君にあげよう。 | |
| I want to rent an apartment with two rooms. | 2部屋あるアパートを借りたいのですが。 | |
| His business was only a partial success. | 彼の事業は部分的な成功をおさめたにすぎなかった。 | |
| The room is cleaned by me. | 部屋は私によってそうじされる。 | |
| I belong to the swimming club. | 私は水泳部に入っています。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| I left something in the room. | 部屋に忘れ物をしてしまいました。 | |
| A mouse is running about in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |
| Come into the room at once. | すぐに部屋に来なさい。 | |
| No, Yumi put it in a thermos flask and brought it into the club room. | ううん、由美ちゃんが魔法瓶に入れて、部室に持って来てくれたの。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| The guests in the room were twenty in number. | その部屋のゲストは20人いた。 | |
| I am quite comfortable in this room. | この部屋はとても気に入っている。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| She came out of the room. | 彼女は部屋から出てきた。 | |
| There were a few children in the room. | 部屋には子ども達が少しいた。 | |
| He robbed me of every cent I had. | 彼は私から有り金を全部奪った。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| He had no sooner gone out of the room than all of them burst out laughing. | 彼が部屋を出ていったとたんみんなどっと吹き出した。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| The hotel charged me 8000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| Those two boys share the same dormitory room. | あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。 | |
| She is a member of the basketball club. | 彼女はバスケットボール部の一員だ。 | |
| You are to shut the door after you enter a room. | 部屋に入ったらドアを閉めなさい。 | |
| "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. | 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 | |
| The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future. | 中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。 | |
| I'll take your suitcase to your room, sir. | スーツケースをお部屋までお持ちしましょう。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| Lack of oxygen is fatal to most animals. | 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 | |
| The room is in immaculate order. | 部屋はきちんと整っている。 | |
| I entered the room and shook hands with him. | 私は部屋に入り彼と握手した。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| How much money did you spend in total? | 君が使った金額は全部でいくらですか。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| My room is on the fourth floor. | 私の部屋は4階にあります。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| You may smoke in that room, but you mustn't smoke in this room. | あの部屋ではタバコを吸ってよいが、この部屋ではいけない。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| She spends most of her money on clothes. | 彼女は服装に大部分のお金を使う。 | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| Would you like to wait in the room? | 部屋でお待ちになりますか。 | |
| She left her room in haste. | 彼女は慌てて部屋を出ていった。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| She put her room in order. | 彼女は自分の部屋を片づけていた。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| I haven't read all of his novels. | 私は彼の小説を全部読んだわけではない。 | |
| Tom quietly sneaked out of the room. | トムはそっと部屋を抜け出した。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| I felt quite relieved after I had said all I wanted to say. | 言いたかった事を全部言ったら胸がすかっとした。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| There is a lot of furniture in his room. | 彼の部屋には家具が多い。 | |
| Leave the room. | 部屋を出ろ。 | |
| Is this everything? | これが全部ですか? | |
| She was locked up in a room. | 彼女は部屋に閉じこめられた。 | |
| She was standing in the middle of the room. | 彼女はその部屋の中央に立っていた。 | |
| He said he did not enter the room, which was a lie. | 彼は部屋には入らなかったと言ったが、それはうそだった。 | |
| She made the children clean up their own rooms. | 彼女は子供たちに自分自身の部屋をきれいに掃除させた。 | |
| He burst into the room. | 彼が部屋に飛び込んできた。 | |
| I'd like a room facing the garden. | 庭に面した部屋に替えてください。 | |
| I spend all her money on the car. | 車に彼女のお金を全部使う。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| There is much furniture in the room. | 部屋にはたくさん家具があります。 | |