Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left the room without saying a word. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| There was no furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| You've run through all the butter? | バターを全部使ってしまったの。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| She told me that I could use her room. | 彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。 | |
| When she entered the room, he stood up. | 彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。 | |
| This room is too small to contain 50 men. | この部屋に50人は入り切れない。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| Can we find accommodations at a hotel for tonight? | 今晩ホテルの部屋がとれるでしょうか。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| Italy is bounded on the north by Switzerland. | イタリアは北部でスイスに接している。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| We will keep the room warm. | 私たちは部屋を暖かいままにしておこうじゃないか。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| I watched a movie with my friend in my room. | 部屋に友達と映画を見ました。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| I had to do all the housework, but I wish I had gone to the movies or shopping. | 家事を全部やらなければなりませんでしたが、映画か買い物にいっていればなあ、と思います。 | |
| He got the section chief's daughter pregnant and was demoted. | 彼は部長の娘さんを妊娠させて、左遷されました。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がおいてありません。 | |
| He was having lunch when I entered the room. | 私が部屋に入って行くと、彼は昼食を摂っているところだった。 | |
| The information seems to have leaked out. | 情報が外部に漏れたらしい。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 | |
| I saw her enter the room. | 私は彼女がその部屋に入るのを見た。 | |
| He belongs to the planning section. | 彼は企画部門に属している。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| She cleaned her room before her guests arrived. | 彼女は客が来ないうちに、部屋を掃除した。 | |
| Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. | ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 | |
| The doctor came into the examination room and asked about her problem. | 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| I have my own bedroom at home. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| He wanted to commit the whole message to memory. | 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| There was no one in the room. | 部屋の中には誰もいませんでした。 | |
| Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London. | ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。 | |
| Please check all the items on this list. | このリストの項目を全部チェックして下さい。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. | このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 | |
| You are free to use this room. | この部屋を使うのはあなたの自由です。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| The heater is warming up the room. | ヒーターが部屋を暖めている。 | |
| I achieved all I hoped to do today. | 今日やろうとしたことは全部やった。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| Kelly carries the news department. | ケリーは報道部を取り仕切っている。 | |
| Part of the story is true. | その話の一部は本当です。 | |
| I made the best of my small room. | 狭い部屋をせいぜい広く使った。 | |
| He sprang from one of the best families in the north. | 彼は北部で一番の名家の中の一つの出だ。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 | |
| The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. | お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 | |
| This machine makes 100 copies a minute. | この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 | |
| He hustled me into the house. | 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| He gave me what little money he had about him. | 彼は少ないながらも持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| She decorated her room with roses. | 彼女は自分の部屋をバラで飾った。 | |
| Where is your room? | あなたの部屋はどこですか。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| I followed him into his room. | 私は彼の後について彼の部屋に入った。 | |
| I caught sight of a fly escaping from the room. | ハエが部屋から出て行くのを見つけました。 | |
| Don't let anyone enter the room. | 誰も部屋に入れてはいけない。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| We saw her enter the room. | 私たちは彼女が部屋にはいるのをみた。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| I'm in the tennis club. | 私はテニス部員です。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功は一部は幸運によるものだった。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| You may not smoke in this room. | この部屋では喫煙をしてはいけません。 | |
| The troops fought with Grant against the Confederates. | 軍隊はグラント総司令官のもとで南部軍と戦った。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| I got a perfect score on the math section. | 数学の部分に満点をとれた。 | |
| Can you extend my stay until three o'clock? | 三時まで部屋を使っていてもいいですか。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He entered my room without permission. | 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Helen always keeps her room clean. | ヘレンはいつも部屋をきれいにしている。 | |
| Man is part of nature. | 人間は自然の一部である。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| Come to my room between three and four. | 3時と4時の間に私の部屋に来なさい。 | |
| The room was locked. | 部屋は鍵が掛けられていた。 | |
| For the most part, I agree with what he said. | 彼の言ったことに大部分賛成です。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| Well, I clean the rooms. | そうですね、部屋を掃除したりします。 | |
| Do your room at once. | すぐ部屋を片付けなさい。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| You are not to leave your room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| Do not read books in such a dim room. | こんな薄暗い部屋で本を読んではいけない。 | |
| You must clean your room. | 部屋の掃除をしなさい。 | |
| It was dark and cold in the room. | 部屋の中は暗くて寒かった。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| Go to your posts. | 各自の部署に就け。 | |