Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That was, as it were, part of the job. | それはいわば仕事の一部だった。 | |
| There are plenty of guests in the room. | あの部屋には客が大勢いる。 | |
| The work has been almost completed. | その仕事は大部分完成した。 | |
| You should set your room in order. | 部屋の整理をしたほうがいいよ。 | |
| Have you finished your preparations for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| They barricaded themselves in the room. | 彼らはバリケードをつくって部屋の中に閉じこもった。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。 | |
| You must keep your room clean. | 君は部屋を清潔にしておかなければならないよ。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私だけの部屋があればいいのになあ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋には明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| I'd like you to have a chest X-ray. | 胸部のレントゲンをとってください。 | |
| There is a television in this room. | この部屋にはテレビがある。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| My mother doesn't like my room being untidy. | 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| It's noisy next door. | 隣の部屋がうるさいのです。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを見たのは、トムただ一人だった。 | |
| My room is just above. | 私の部屋はちょうどこの上です。 | |
| She had the whole summer off that year. | 彼女はその年ひと夏全部が休みだった。 | |
| The thieves pulled open all the drawers of the desk in search of money. | 泥棒たちはお金を捜して机の引き出しを全部開けた。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| It was dark and cold in the room. | 部屋の中は暗くて寒かった。 | |
| Please forward the document to the administrative office for review. | その文書を経営管理部に送って検討してもらって下さい。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| My brother leaves his room in a mess. | 弟は部屋をちらかしっぱなしにしている。 | |
| There are many books in my room. | 私の部屋にたくさんの本がある。 | |
| Don't leave the room. | 部屋を出てはいけません。 | |
| I can't finish this part of the puzzle. | パズルのここの部分が仕上がらない。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の部屋の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| They went out of the room very silently. | 彼らは非常に静かに部屋を出た。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| Now, all heads turn toward the dean, who sits surrounded by a faint halo of light. | その場に居合わせた者は皆、かすかな後光に照らされる学部長に視線を向けた。 | |
| The room is spacious and light. | その部屋は広くて明るい。 | |
| The boy looked into the room. | 少年は部屋をのぞきこんだ。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| A man who has never gone to school may steal from a freight car, but if he has a university education, he may steal the whole railroad. | 学校へ行ったことのない人は貨物自動車からものを盗みかねないが、大学教育を受けた人なら鉄道全部を盗みかねない。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| Before long he came into the room. | やがて彼が部屋に入ってきた。 | |
| Please have the maid carry it to my room. | どうぞ女中さんにそれを私の部屋へ運ばせてください。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| Come into the room at once. | すぐに部屋に来なさい。 | |
| I have to make the best of that small room. | 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 | |
| Keep your room as neat as you can. | 自分の部屋は出来るだけきちんとしておきなさい。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| It looks like we have everything. | 全部そろっているようです。 | |
| Jim went into the room quietly lest he should wake the baby. | ジムは赤ん坊を起こさないように静かに部屋に入った。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| I don't mind sharing the room with him. | 私は彼と相部屋でもかまわない。 | |
| She began to cry as soon as she left the room. | 彼女は部屋を出るとすぐに泣き出した。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| There were a few children in the room. | 部屋には子ども達が少しいた。 | |
| The room emptied when the gong for dinner sounded. | 食事のドラがなると部屋はからになった。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| I will be waiting for you in my room. | 私は部屋であなたを待っているでしょう。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| A house divided against itself can't stand. | 内部分裂した家は倒れる。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. | シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 | |
| Clean out the room in the morning. | 午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold. | 彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| Mrs. Smith cleans that room. | その部屋はスミス夫人が掃除します。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| Our university consists of eight departments. | 私たちの大学は8つの学部から成っている。 | |
| These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan. | これらの自動車は大部分が日本製だ。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| You must not enter the room. | その部屋に入っては行けません。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| He keeps the room to himself. | 彼は部屋を独占している。 | |
| His room is always in good order. | 彼の部屋はいつもきちんと整頓されている。 | |
| In the room there were four boys, who were playing cards. | その部屋には4人の男の子がいて、トランプをしていた。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| When you leave the room, please make sure you turn off the lights. | 部屋を出るときは、明かりを消したかどうか確かめて下さい。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| Every boss has his or her favorite employee. | どの上司にもお気に入りの部下がいるものだ。 | |