Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| Some programmers seem to forget that writing good documentation is as important, if not more important, as writing a good program. | 一部のプログラマーは忘れているようだが、良いドキュメントを書くということは、良いプログラムを書くことよりも重要とは言わないまでも、同じ程度には重要なことなのだ。 | |
| Tom was the only one who saw Mary sneak into the room. | メアリーが部屋に忍び込んだのを目撃したのは、トム一人だけだった。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| I can read them all. | それら全部読むことができる。 | |
| Your room is out of order. | 君の部屋は乱雑だね。 | |
| This room doesn't get a lot of sun. | この部屋は採光が悪い。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソンさんのは広い部屋だ。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| I haven't read all of these books. | 私はこれらの本を全部読んだわけではない。 | |
| This room smells of gas. | この部屋はガスくさい。 | |
| Coal consists mostly of carbon. | 石炭は大部分が炭素から成っている。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| Leave the room as it is. | 部屋をそのままにしておきなさい。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| I'd like breakfast in my room at 8 sharp. | 8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| There seem to be dangerous developments in the military. | 軍部に不穏な動きが見られる。 | |
| On entering her room, she began to read the letter. | 部屋に入るとすぐに彼女は手紙を読み出した。 | |
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| We have a magnificent view of the ocean from our hotel room. | 私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| The results he has got are, in the main, satisfactory. | 彼が得た結果は大部分は満足すべきものである。 | |
| After slapping Tom, Mary ran out of the room. | トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。 | |
| There was little furniture in the room. | 部屋にはほとんど家具はなかった。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| Before long, she came into my room. | 彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 | |
| It's noisy next door. | 隣の部屋がうるさいのです。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| He says he must get rid of the mice that are in the attic. | 屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。 | |
| My dog follows me whenever I leave the room. | ウチの犬は僕が部屋を出たらいつもついて来るんだ。 | |
| I have my own bedroom at home. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| The division picnic is this Saturday at the park. | 部の野外パーティーは今度の土曜日に公園で行います。 | |
| Open the window and let some fresh air into the room, please. | 窓を開けて、新鮮な空気を部屋に入れてください。 | |
| She comes from the South, as I knew from her accent. | 彼女は南部の出身である。それは彼女の言葉のなまりからわかったのだが。 | |
| The room was in a state of neglect. | 部屋はほったらかしのままだった。 | |
| This room is cramped. | この部屋は狭苦しい。 | |
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| You should set your room in order. | 部屋の整理をしたほうがいいよ。 | |
| The room is richly ornamented. | その部屋は装飾を凝らしている。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| She has this big room all to herself. | 彼女はこの大きな部屋を全部独り占めしている。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| Tom closed the door quietly and tiptoed into the room. | トムは静かにドアを閉め、忍び足で部屋に入った。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。 | |
| Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the farmhouse. | トニーは台所で食事をし、その農園の上にある小さな部屋で寝ました。 | |
| That manager often makes "people" work long hours. | その部長は、よく長時間働かせる。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| The room was pervaded with the scent of perfume. | 部屋は香水のにおいでぷんぷんしていた。 | |
| All these eggs are not fresh. | これらの卵が全部新鮮というわけではない。 | |
| There was almost nothing in the room. | その部屋にはほとんどなにもなかった。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| They were, for the most part, college students. | 彼らの大部分は大学生だった。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 彼女が部屋に入ってきたとき、私ににこっと笑いかけた。 | |
| This room is not very large. | この部屋はそう大きくはない。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I'd like you to have a chest X-ray. | 胸部のレントゲンをとってください。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| The shops in the street were for the most part closed. | その街の店は大部分閉められていた。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |
| There wasn't anyone in the room. | その部屋には誰もいなかった。 | |
| That branch is affiliated to the miners' union. | あの支部は炭鉱労働組合に属している。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| I've locked myself out of the room. | 部屋に鍵をわすれてしまって入れません。 | |
| He got out of the room in anger. | 彼は怒って部屋から出て行った。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| I should like to see the room. | その部屋を見てみたいな。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| We supply parts to the auto manufacturer. | 我々はその自動車メーカーに部品を供給している。 | |
| However it's a pain putting the room in order. | しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| I already read all the Harry Potter books. | ハリポタは前に全部読んだよ。 | |
| I spent all yesterday afternoon cleaning my room. | 昨日の午後はずっと、私の部屋を掃除するのに費やした。 | |
| He left the room without so much as saying good-bye to me. | 彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager. | ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。 | |
| He left the room in a rage. | 彼は激怒して部屋を出た。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Tom bought two copies of the book. | トムはその本を2部買った。 | |
| I'm going to my room, because I can study there. | 私は自分の部屋に行きます。そこで勉強できますから。 | |
| I gave him what little money I had with me. | 私は少ないながら持ち合わせていたお金を全部彼にやった。 | |
| The room was devoid of furniture. | その部屋には家具が無かった。 | |
| I'm using this room as a storeroom. | この部屋は物置として使っている。 | |