Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She shut herself up in her room. | 彼女は部屋に閉じこもった。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| We found a room at the inn. | 私は宿屋で部屋を見つけました。 | |
| This room is used by teachers. | この部屋は先生方に使われています。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| The top favorites of each section were gathered together. | 各部門の優勝候補が集まった。 | |
| She left the room without saying a word. | 彼女は一言も言わずに部屋から出た。 | |
| She has 3,500 books in her library and many of them are first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| He must be from the South. | 彼は南部出身に違いない。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| He put the room in order. | 彼は部屋を整頓した。 | |
| Ann always keeps her room clean. | アンはいつも自分の部屋を綺麗にしておく。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| The wall is partly covered with ivy. | その壁は部分的につたで覆われている。 | |
| I agree with you to a degree. | 部分的にはあなたに賛成です。 | |
| Not all the students went there. | 全部の学生がそこへ行ったわけではない。 | |
| Please refrain from smoking in this room. | この部屋ではタバコはご遠慮ください。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| No one has ever been able to enter the room. | 今まで誰もその部屋へ入ることはできなかった。 | |
| He entered the room slowly by that door. | 彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He had to clean his room. | 彼は部屋の掃除をしなければならなかった。 | |
| Ken shared the room with his older brother. | ケンは兄と部屋を共有している。 | |
| She went out of the room. | 彼女は部屋を出て行った。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| This apartment is bigger than any other one in the building. | このアパートの部屋はそのビルの中で他のどのアパートの部屋よりも大きい。 | |
| We found all the boxes empty. | 箱が全部空っぽである事が分かりました。 | |
| The whole building has been put at our disposal. | 私達はそのビル全部を自由に使ってきた。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| Heat was spread throughout the room by the electric stove. | 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 | |
| I had my secretary run off ten copies. | 秘書にコピーを10部とってもらった。 | |
| Are the hotel rooms supplied with hair dryers? | ホテルの部屋にドライヤーはついていますか。 | |
| Wait for a moment outside the room. | 部屋の外でちょっとの間待ちなさい。 | |
| There are some magazines in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| You should have locked, or at least closed, all the doors. | 君は全部のドアを施錠するか、せめて閉じるべきだった。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| These automobiles, for the most part, are manufactured in Japan. | これらの自動車は大部分が日本製だ。 | |
| Let's clear out the attic. | 屋根裏部屋のものを1度すべてだそう。 | |
| They kept singing until a rescue team came. | 彼らはレスキュー部隊が来るまで歌を歌い続けた。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |
| You are not to leave this room. | 君はこの部屋から出てはいけない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| The girl is checking out the rear of the bicycle. | 少女は自転車の後部をチェックしている。 | |
| You are not to sleep in this room. | あなたはこの部屋で眠ったらいけません。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| This room has fine ventilation. | この部屋は風通しがよい。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| They hurried out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| His room is untidy. | 彼の部屋は汚い。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? | ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 | |
| Tom has been studying in his room since dinner. | トムは夕食からずっと部屋で勉強している。 | |
| The road was partly destroyed in consequence of the earthquake. | 地震の結果、その道路は一部破壊された。 | |
| Lisa's room needs to be cleaned. | リーザの部屋は掃除が必要だ。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| You can smoke in this room. | この部屋ではたばこを吸ってもいい。 | |
| I left my key in my room. | 部屋に鍵を忘れました。 | |
| The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. | 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 | |
| My uncle lives in the east of Spain. | 私のおじさんはスペイン東部にすんでいる。 | |
| An overwhelming part of our behavior is learned. | 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 | |
| He listened to music in his room. | 彼は自分の部屋で音楽を聴いた。 | |
| I want to learn all the one thousand English words that are in this wordlist by July. | この単語集に載っている英単語1000語を、7月までに全部覚えたい。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| How much is the whole package? | そのパッケージは全部でいくらですか。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に通した。 | |
| There were a desk and a chair in the room. | 部屋の中には1脚の机といすがあった。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| The room is cleaned by Mrs. Smith. | その部屋はスミス夫人が掃除します。 | |
| Make sure to turn off all the lights before going out. | 出かける前に必ず灯りを全部消してください。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| I found myself back in my room. | 気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。 | |
| He came out of the room. | 彼は部屋から出てきた。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋に進んだ。 | |
| Who's in charge of the sales section? | 誰が営業部を担当しているのですか。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| He deprived my little sister of all her toys. | 彼は私の妹のおもちゃを全部奪った。 | |
| This table is fine except in one respect - it won't fit into my room. | このテーブルは1点を除けば申し分ないのだけど、部屋に入りそうにないのだ。 | |
| He paid all his debts, which is the proof of his honesty. | 彼は借金を全部払ったが、それは彼の誠実さの証拠である。 | |
| As my room faces south, it is not so cold even in winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| The reason why he left the tennis club is obscure. | 彼がテニス部をやめた理由ははっきりしません。 | |
| Most signs are written in English. | 大部分の標識は英語で書かれている。 | |
| If it is free, please send me a copy. | もしも無料でしたら1部コピーしてください。 | |
| When I entered the room, I found a dog. | 私が部屋に入っていくと、一匹の犬がいた。 | |
| You should prepare a room for the visitor. | 客のために部屋を準備しておきなさい。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| The room was littered with scraps of paper. | その部屋は紙くずだらけだった。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| Ken joined the baseball club. | ケンは野球部に入った。 | |
| He went out of the room without being noticed by anyone. | 彼は誰にも気づかれないで部屋を出た。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |