Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| They have assigned me a small room. | 彼らは私に小さな部屋を割り当てた。 | |
| Everybody in the room let out a sigh of relief. | 部屋の誰もがほっとため息をついた。 | |
| It doesn't go with the room at all, but I got it for free so it's all good! | 全然部屋に似合わないけど、貰ったから良し! | |
| She always keeps her room in good order. | 彼女はいつも部屋をきれいに整頓している。 | |
| She was looking for a room with a bath, and found one near here. | 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 | |
| She came out of the room. | 彼女は部屋から出てきた。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| It has cost me $100 altogether. | それは全部で100ドルでした。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| Put your room in order. | 自分の部屋を整頓しなさい。 | |
| This apartment is bigger than any other one in the building. | このアパートの部屋はそのビルの中で他のどのアパートの部屋よりも大きい。 | |
| Can you change the room for me? | 部屋を替えてください。 | |
| Is it the vacuum cleaner's fault that the room is dusty? | 部屋がほこりっぽいのは掃除機のせい? | |
| The room was so full of smoke that I could hardly breathe. | 部屋は煙でいっぱいで、ほとんど息ができないくらいだった。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| He has a large desk in his small room. | 彼は小さい部屋に大きい机を置いている。 | |
| He flipped the switch and threw the room into brightness. | 部屋の明かりのスイッチをカチッとつけた。 | |
| He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. | 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Is that your room? | これはあなたの部屋ですか。 | |
| Single or double room? | 個室ですか2人部屋ですか。 | |
| Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. | 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は11時に明かりを全部消した。 | |
| Mrs. Jones ordered the room to be swept by noon. | ジョーンズさんは部屋を昼までに掃除しておくように指示した。 | |
| The room was in a perfect order. | その部屋はすっかり整頓されていた。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| Seika came into the room pushing a small cart with a pot and a tea set resting on it. | ポットとティーセットが乗った、小さなカートを押して、セイカちゃんが部屋に入ってきた。 | |
| The room is warming up. | その部屋は次第に暖まってきた。 | |
| Give me a copy of this book. | この本を1部ください。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| You shouldn't read a book in a room this dim. | こんな薄暗い部屋で本を読んではいけない。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |
| Do you have any vacancies? | 空いている部屋はありますか。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. | もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 | |
| The manufacturing sector is a frenzy over the new monetary policy. | 製造部門は新しい金融政策に動揺しています。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| History is a branch of the humanities. | 歴史学は人文科学の一部門である。 | |
| He equipped himself with everything needed to climb the mountain. | 彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| It is hot in this room. | この部屋は暑い。 | |
| The room has been empty for a long time. | その部屋は長い間空っぽだ。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| Do not rely on the room clock for the accurate time of day. | 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は無理やり部屋に入った。 | |
| You have our permission to include our software on condition that you send us a copy of the final product. | 完成した本のコピーを1部送っていただくという条件で、私どものソフトウエアを収録することを許可します。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| Did you check all the items on the shopping list? | 買い物リストの品物を全部確かめましたか。 | |
| Looking into the room, I found nobody there. | 部屋をのぞいてみたら、だれもいなかった。 | |
| There is a television in this room. | この部屋にはテレビがある。 | |
| I found the missing piece of your necklace. | あなたが失くしていたネックレスの一部を見つけました。 | |
| Don't play ball in this room. | この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。 | |
| She gave me a large room while I stayed at her house. | 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 | |
| I have absolutely no clue what happened after I got drunk. Why is there some old dude sleeping in my room? | お酒を飲んだ後の記憶がすっぽりと抜けているんだよ。どうして俺の部屋に知らないおっさんが寝てるんだ? | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| Don't smoke in this room. | この部屋でたばこを吸わないで下さい。 | |
| He lives in the southern part of the city. | 彼は市の南部に住んでいます。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| Write your name at the bottom of the paper. | 用紙の下部に名前を書きなさい。 | |
| You can take single words or expressions from the text, but not complete sentences. | 一つ一つの単語や表現をテキストから持ってくるのは構いませんが、文章全部はだめです。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| He was at a loss as to which faculty to choose. | 学部の選択で迷った。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| My son had been writing for several hours when I entered the room. | 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| The saddest part of the story remains to be told. | その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。 | |
| The view from this room is wonderful. | この部屋からの眺めはすばらしい。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| That box is too small to hold all these things. | あの箱は小さすぎて、これだけ全部は入りません。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| Some people believe that Japan is No.1 in everything. | 一部の人々は日本がすべて一番だと思っている。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| The loss of his sense of smell was due to a head injury. | 彼が嗅覚を失ったのは、頭部のけがのためだった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| I caught him trying to go out of the room. | 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | |
| I want you to put the room in order quickly. | 部屋をいそいでかたづけてほしいの。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋は煙でいっぱいだった。 | |
| I don't have to clean my room. | 私は部屋を掃除する必要がありません。 | |
| That building can easily be seen from the other side of the room. | その建物は部屋の反対側からよく見える。 | |
| You are to shut the door after you enter a room. | 部屋に入ったらドアを閉めなさい。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| We decorated the room ourselves. | 私たち自身が部屋を飾ったのです。 | |
| He left the room in a rage. | 彼は激怒して部屋を出た。 | |
| I don't mind sharing the room with him. | 私は彼と相部屋でもかまわない。 | |
| Someone has stolen all my money. | 誰かが私のお金を全部盗んだ。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| This room has fine view of the mountain. | この部屋からの山の眺めは最高だ。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋から街が大変よく眺められます。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |