Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was hardly anyone in the room. | 部屋にはほとんど誰もいなかった。 | |
| I sold off all my records. | レコードを全部売り払ってしまった。 | |
| Didn't you notice us going out of the room? | 私たちが部屋を出て行くのに気がつかなかったのですか。 | |
| Will you open the window and air out this stuffy room? | 窓を開けてむしむしするこの部屋の空気を入れ替えて下さい。 | |
| You must keep your room clean. | 自分の部屋をきれいにしておきなさい。 | |
| This room is just about big enough. | この部屋はほぼ十分な広さだ。 | |
| I'd like breakfast in my room at 8 sharp. | 8時きっかりに、自分の部屋で朝食を食べたいんだ。 | |
| She left the room and went outside. | 彼女が部屋を出て、外に出ました。 | |
| Each of his children has his own room. | 彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。 | |
| She decorated her room with bright color. | 彼女は自分の部屋を明るい色で飾った。 | |
| There are no chairs in this room. | この部屋に椅子がありません。 | |
| As a result, we play ball inside on rainy days. | 結果、雨の日は部屋の中でボール遊びをしています。 | |
| I'll give the room a good cleaning. | その部屋をすみずみまできれいにしましょう。 | |
| He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room. | 彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。 | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| Your room is out of order. | 君の部屋は乱雑だね。 | |
| We expect rapid growth of the utilities sector. | 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| I thought I told you to clean your room. | 自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| The officer inspired his men to be brave. | 将校は部下を鼓舞して勇気を出させた。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| There is no chair in this room. | この部屋には椅子がない。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| We need twenty eggs all told. | 全部で20個の卵が必要です。 | |
| In the Southern region, sales were up 47 percent. | 南部の売り上げは47パーセント増加した。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| I'll take your suitcase to your room. | スーツケースをお部屋までお持ちしましょう。 | |
| Please bring me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| Just then she came into my room. | ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| Our world is only one small part of the universe. | 我々の世界は宇宙のほんの小さな一部分に過ぎない。 | |
| Aren't you stretched pretty thin already? | もうお金は全部使ってしまったんでしょ? | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| Our world is only a small part of the universe. | われわれの世界は宇宙の小部分にすぎない。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| The secret leaked out. | 秘密が外部に漏れた。 | |
| Can we find accommodations at a hotel for tonight? | 今晩ホテルの部屋がとれるでしょうか。 | |
| We have to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りなければいけない。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。 | |
| She ordered the room to be swept. | 彼女はその部屋を掃除するように命じた。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| There's no one in the room. | 部屋に誰もいない。 | |
| This room heats easily. | この部屋は暖まりやすい。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| My room faces south, which makes it sunny and very comfortable. | 私の部屋は南向きなので、日がよく当たって非常に快適である。 | |
| I have an itch in my pubic area. | 局部にかゆみがあります。 | |
| All of us were homesick. | 私たち全部がホームシックにかかった。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| She sweeps the room with a broom. | 彼女はほうきで部屋を掃除する。 | |
| How many rooms are there in your house? | 君の家には部屋がいくつありますか。 | |
| She showed me her room. | 彼女は僕に部屋を見せてくれた。 | |
| Clean up the room. | 部屋を片づけて。 | |
| She came completely naked into the room, rendering him speechless. | 彼女は素っ裸で部屋へ入り込んで彼を絶句させた。 | |
| There was little furniture in the room. | 部屋にはほとんど家具はなかった。 | |
| His right-hand man gave him away and got in his way to the top. | 彼の腹心の部下が彼を裏切って、彼の出世の邪魔をした。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| Members of the tribe settled down along the river. | その部族のひとびとはその川沿いに定住した。 | |
| She was alone in this opinion. | 彼女は部屋に1人でいた。 | |
| I will give you what little money I have. | 少々ですが私が持っているお金を全部あげよう。 | |
| May I see the room, please? | 私の部屋を見せていただけませんか。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. | 兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. | 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 | |
| The mass of the audience supported him. | 聴衆の大部分は彼を支持した。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| My sister belonged to the basketball club last year. | 私の妹は昨年バスケット部に入っていた。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| I tried to write down everything he said. | 彼が言ったことを全部書きとめようとした。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。 | |
| He lives in the western part of town. | 彼は町の西部に住んでいる。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| She was so generous as to give me all the money I needed. | 彼女はとても気前がよかったので、必要なお金を全部くれた。 | |
| I added a room to my house. | 部屋の増築をした。 | |
| All quiet on the Western Front. | 西部戦線異状なし | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| Some of the roses in my garden are white, and the others are red. | 庭のばらのいくつかは白だが、残りは全部赤です。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| It is in this room that our meeting will be held. | 私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。 | |
| The hotel room where we stayed was shabby. | 私たちが宿泊したホテルの部屋はみすぼらしかった。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| Was there anyone in the room? | 部屋には誰かいましたか。 | |
| The boss controls his men at will. | 主任は部下を意のままに支配している。 | |
| She put her room in order before her guests arrived. | 彼女は客が来ないうちに、部屋を整理した。 | |
| I shared a room with him. | 僕は彼と部屋を共有した。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |