The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '部'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please give me the money in twenty-dollar bills.
全部20ドル札で、お願いします。
I didn't notice when he left the room.
彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
This holds for most of us.
この事は我々の大部分にもあてはまる。
Her library comprises 3500 and includes many first editions.
彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。
Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all.
再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。
In this corner of the room I'd like to put a house-plant.
この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。
This room is large enough.
この部屋は十分大きい。
He lost all the money he had.
彼は有り金全部なくした。
They said there was not enough time for a full investigation.
全部調査するには時間が足りなかったとのことだ。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
When I entered his room, I found him reading a book.
私が彼の部屋に入ると、彼は本を読んでいた。
You must clean your room every day.
毎日自分の部屋を掃除しなければならない。
The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible.
支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。
We passed by the door of a certain unfurnished room.
私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。
Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room?
そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。
I had him take my suitcase to the room.
私は彼にスーツケースをその部屋に運んでもらった。
She turned off all the lights at ten.
彼女は十時に明かりを全部消した。
Those two boys share the same dormitory room.
あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。
May I have your room number?
部屋番号をお願いします。
The play was only a partial success.
その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。
He says he must get rid of the mice that are in the attic.
屋根裏部屋のネズミを退治しなくてはと彼はいっている。
He equipped himself with everything needed to climb the mountain.
彼はその山を登るのに必要なものを全部身につけた。
Do your room at once.
すぐ部屋を片付けなさい。
Close the door after you when you leave the room.
部屋を出た後はドアを閉めなさい。
Something is flashing up ahead.
上部前方で何かが光っている。
Can we find accommodations at a hotel for tonight?
今晩ホテルの部屋がとれるでしょうか。
Don't burst into the room without knocking.
ノックしないで急に部屋に入ってこないでくれ。
I'd rather have a room of my own, no matter how small it is.
どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。
The members were thirty all told.
会員は全部で30名だった。
Tom has a two-room house.
トムは二部屋の家をもっている。
She intended to withdraw all her savings from the bank.
彼女は銀行から貯金を全部おろすつもりだった。
The whole building has been put at our disposal.
我々はそのビル全部を自由に使ってきた。
He entered my room without permission.
彼は断りなく私の部屋に入ってきた。
I read the whole book in one evening.
一晩でその本を全部読んだ。
We kept quiet in the room.
私たちは部屋の中で静かにしていた。
The information seems to have leaked out.
情報が外部に漏れたらしい。
I awoke to find myself in a strange room.
目覚めると見慣れない部屋にいた。
It is in this room that our meeting will be held.
私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。
It would take a long time to tell the whole story.
その話を全部話すには時間がかかるだろう。
There isn't anybody else.
部屋には誰もいない。
He wore a robe over his pajamas.
彼はパジャマの上に部屋着を着ていた。
Italy is bounded on the north by Switzerland.
イタリアは北部でスイスに接している。
I want this luggage taken to my room at once.
私はこの荷物をすぐに部屋へ持っていってもらいたい。
Chicago is the principal city of the Middle West.
シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
I had my secretary run off ten copies.
秘書にコピーを10部とってもらった。
Keep all medicines out of reach of children.
薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。
The committee divided into five sections.
委員会は5つの部門に分かれた。
There are some magazines in my room.
私の部屋には雑誌がある。
Jim Waller is a strong candidate for the post of sales manager.
ジム・ウォラーが営業部長のポストの有力候補です。
There were four pieces of furniture in the room.
部屋には家具が4点あった。
As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow.
彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.