Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| In all honesty, I could not say the room allotted to me was comfortable. | 私に割り当てられた部屋は、義理にも居心地がよいとは言えなかった。 | |
| You must keep your room clean. | あなたは自分の部屋をきれいにしておかなければいけない。 | |
| From the hill, we could see all the buildings in the city. | 丘の上からは町の建物が全部見えた。 | |
| I would appreciate it if you could reserve a room at a convenient location for visiting your office. | 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 | |
| Those tribes inhabit the desert all year round. | その部族は年中砂漠に住んでいる。 | |
| This is all on me. | 支払いは全部私にまかせて下さい。 | |
| Tom has a house which has two rooms. | トムは2部屋ある家をもっている。 | |
| Don't you smell something burning in the next room? | 何かが隣の部屋で燃えている匂いがしませんか。 | |
| I'll take your suitcase to your room. | スーツケースをお部屋までお持ちしましょう。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| But my place is like a rabbit hutch. | 部屋は兎小屋みたいだけど。 | |
| A house divided against itself can't stand. | 内部分裂した家は倒れる。 | |
| His room was brightly lit. | 彼の部屋は明かりがこうこうとついていた。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼は部屋に入るのを見られた。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| His negative attitude rendered all my efforts useless. | 彼の消極的な態度が私の努力を全部むだにした。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| They were for the most part young girls. | 彼らは大部分若い娘たちだった。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| The troops were retired from the front lines. | その部隊は戦線から撤退させられた。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. | トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなきゃいけない。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| This room is comfortable. | ここは快適な部屋だ。 | |
| When I entered the room, she was playing the piano. | その部屋に入ると、彼女がピアノを弾いていた。 | |
| Attach labels to all the bags. | かばん全部に荷札をつけなさい。 | |
| I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. | 私はエアコンのない部屋で寝るのに慣れている。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| She told me that I could use her room. | 彼女は私に、自分の部屋を使ってもいいと言った。 | |
| Don't be noisy in this room. | この部屋でさわいではいけません。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| He belongs to the planning section. | 彼は企画部門に属している。 | |
| Land occupies the minor portion of the earth's surface. | 陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。 | |
| The whole is more than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| There was nothing but an old chair in the room. | その部屋には古ぼけたいすが一つあるだけだった。 | |
| Could I change rooms? | 部屋を変えられますか。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| Just then she came into my room. | ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| Do your room at once. | すぐ部屋を片付けなさい。 | |
| This room smells of gas. | この部屋はガスのにおいがする。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| We were crowded into the small room. | われわれは狭い部屋に詰め込まれた。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| I added a room to my house. | 部屋の増築をした。 | |
| I can not buy spare parts for this car. | この車の予備の部品を買うことができない。 | |
| Do you hear someone moving around in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| How many boys are there in the room? | 部屋には何人の少年がいますか。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| Without hesitating, the dean selects infinite wisdom. | 学部長は、ためらうことなく永遠の英知を選んだ。 | |
| Are you all set for the trip? | 旅行の準備は全部終わった? | |
| I have to make the best of that small room. | 私はその狭い部屋をせいぜい活用しなければならない。 | |
| He must have entered this room. | 彼がこの部屋に入ったにちがいない。 | |
| I belong to the swimming club. | 僕は水泳部に入っています。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| She always keeps her room in good order. | 彼女はいつも部屋をきれいに整頓している。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| The room is covered with dust. | 部屋はゴミだらけだ。 | |
| Keep your room clean. | 部屋を清潔にしておきなさい。 | |
| Canada borders the northern part of the United States. | カナダは合衆国の北部に接している。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| There is a television in my room. | 私の部屋にはテレビがある。 | |
| Everything will be fine. | 全部うまくいくよ。 | |
| I'd like you to have a chest X-ray. | 胸部のレントゲンをとってください。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| Mother charged me to clear the room. | 母は私に部屋掃除を言いつけた。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| The responsibility was in large part mine. | その責任は大部分私にあった。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50cm以上降った。 | |
| You are not to sleep in this room. | あなたはこの部屋で眠ったらいけません。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| Mayuko was alone in the room. | マユコはその部屋でひとりだった。 | |
| Without the key, she could not have entered the room. | 鍵がなかったら、彼女はその部屋に入れなかっただろう。 | |
| My room is upstairs on the left. | 私の部屋は二階の左側です。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| I am going to my room, where I can study. | 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| You came into my room. | あなたが、私の部屋に入ってきた。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| You will find that book in the historical section of the library. | その本は図書館の歴史部門で見つかるよ。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋は煙でいっぱいだった。 | |
| The post office is located in the center of the town. | 郵便局は町の中心部にある。 | |
| The supervisor bought a really powerful machine. | 部長が、すごいハイスペック・マシン買ったそうよ。 | |
| She went out of the room in silence and closed the door. | 彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |