Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With the window broken, we could not keep the room warm. | 窓ガラスが割れていたのでその部屋を暖かくしておけなかった。 | |
| It is hot in this room. | この部屋は暑い。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| I disposed of all the books. | 本を全部処分した。 | |
| All the money spent, we started looking for work. | お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。 | |
| Don't try to blame this all on me. | 全部私のせいにしようとしないでよ。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| The room had a nice cozy feel. | その部屋は居心地の良い感じがした。 | |
| She rented a four-room flat. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| She left the room without saying goodbye. | 彼女は「さよなら」も言わないで部屋を出ていった。 | |
| The dean sighed and said:"I think that this woman is perhaps... my own cousin". | すると、学部長はため息をつき、「その女性は、たぶん... 私の従姉妹のだと思います」と言った。 | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| Put your room in order. | 部屋を片付けなさい。 | |
| I caught sight of him as I entered the room. | 私はその部屋に入ったとき彼を見かけた。 | |
| I'll let you know all about it later on. | そのことについて後で全部教えてあげるよ。 | |
| Please turn off the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| The button battery for my computer's timer died. | PC内部のタイマー用ボタン電池が切れた。 | |
| Tom lived in the center of Boston. | トムはボストンの中心部に住んでいた。 | |
| Was all of that milk drunk? | あのミルクを全部飲んだのですか。 | |
| I already told you not to smoke in your room. | もう、部屋でタバコを吸わないでって言ったでしょ。 | |
| Her library comprises 3500 and includes many first editions. | 彼女の蔵書は全部で3500冊で多くの初版が入ってる。 | |
| In the Southern region, sales were up 47 percent. | 南部の売り上げは47パーセント増加した。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| The greater part of the money was spent. | その金の大部分が使われた。 | |
| I'm sure it's tough taking part in the activities of two clubs, but good luck! | 部活のかけもち、大変だと思うけどがんばれよ。 | |
| Let's clean our room. | 私たちの部屋をそうじしましょう。 | |
| He's the pest that, on last month's class-help day, escaped leaving me with all the work. | 先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ。 | |
| I met a group of hikers, some of whom were university students. | 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 | |
| These two have completely different patterning but no difference is seen in their internal morphology so it seems that they are considered the same. | この2つは模様が全然違うのだが、内部形態に差が見られず同一とみなされているようです。 | |
| Tom bought a house with six rooms. | トムは6部屋ある家を買った。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| His room is always tidy. | 彼の部屋はいつもきちんとしている。 | |
| Does she belong to the tennis club? | 彼女はテニス部に入ってますか。 | |
| The mirror on a compact I got from a friend has cracked. | 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 | |
| It is made partly of wood. | それは一部木でできている。 | |
| He read the book from cover to cover. | 彼は本を全部読んだ。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私は水泳部の部員です。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| The boss directed his men to finish it quickly. | 上司は部下にそれをすばやく完成するように命じた。 | |
| There was a murmur when she entered the room. | 彼女が部屋にはいったとき、ささやきが聞こえた。 | |
| He joined the baseball club. | 彼は野球部に入った。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| He finished the bulk of his work before dinner. | 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| I got my room cleaned by my son. | 私は息子に私の部屋を掃除させた。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| Locking all the doors, I went to bed. | 私は全部の戸を閉めて寝た。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| You've run through all the butter? | バターを全部使ってしまったの。 | |
| Could I change rooms? | 部屋を変えられますか。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| There is a television in the room. | その部屋にはテレビがある。 | |
| It will pay you to save a part of your salary each month. | 毎月の収入の一部を貯蓄すれば損はない。 | |
| There were a desk and a chair in the room. | 部屋の中には1脚の机といすがあった。 | |
| I'll give you a local anaesthetic. | 局部麻酔をします。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| My room has two windows. | 私の部屋には窓が2つあります。 | |
| It's in a small room at the end of garden. | それは庭の隅の小さな部屋にあります。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Each of us took hold of one end of the table and carried it to a corner of the room. | 私たちはそれぞれテーブルの端を持ち、テーブルを部屋の隅へ運んだ。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| After the room was tidied up, she went out. | 部屋を片付けた後彼女は外出した。 | |
| Nobody can put anything over on the bureau chief. | 誰も部長をごまかせません。 | |
| The men followed him. | 部下は彼のあとに続いた。 | |
| She blew out all eight of her birthday candles. | 彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。 | |
| The doctor came into the examination room and asked about her problem. | 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 | |
| Eat everything. | 全部食べなさい。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| All those who made the grade in entering that school could not have done so only by cramming. | うまく、あの学校に入れたものの全部が全部、詰め込み勉強だけで入れたわけではなかったろう。 | |
| Your room must always be kept clean. | 君の部屋はいつでもきれいな状態に保たれていなければならない。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| Robert got a small proportion of the profit. | ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| His untidy room announced that he had abruptly departed. | 彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。 | |
| He belongs to the camera club. | 彼は写真部に所属している。 | |
| I liked the room overlooking the valley. | 私は谷間を見下ろす部屋が好きだった。 | |
| He left the room the moment he saw me. | 彼は私を見るとすぐ部屋を出た。 | |
| I don't want to share the hotel room with a stranger. | 私はホテルの部屋を見知らぬ人といっしょに使用したくない。 | |
| She showed me her room. | 彼女は私に部屋を見せてくれた。 | |
| The girl is checking out the rear of the bicycle. | 少女は自転車の後部をチェックしている。 | |
| How many subscribers does this magazine have? | この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 | |
| His room is always out of order. | 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| All of these picture postcards are mine. | これらの絵葉書は全部私のものです。 | |
| She looked about in her room. | 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐに私の部屋に運んでもらいたい。 | |
| I showed him into the room. | 私は彼を部屋に案内した。 | |
| She furnished the room with beautiful furniture. | 彼女は部屋に美しい家具を備えた。 | |
| Thanks to television, we can enjoy watching baseball games in our rooms. | テレビのおかげで、私たちは自分の部屋で野球の試合が楽しめます。 | |
| Make yourself at home in this room. | この部屋でくつろいで下さい。 | |
| It's important that everybody should be told all the facts. | 全ての人に事実を全部知らせることが重要である。 | |
| He said he did not enter the room, which was a lie. | 彼は部屋には入らなかったと言ったが、それはうそだった。 | |