Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He examined the spare parts one after another. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| Because of the difference in climate, the same crop is not cultivated in the North and East of the country. | 気候の違いのため、同種の穀物が国の北部、東部においては収穫されていない。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| The room is now ready for you. | その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 | |
| He came out of the room with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて部屋から出て来た。 | |
| The manager controls his men at will. | 経営者は彼の部下を意のままに支配している。 | |
| My father's room is very big. | 私の父の部屋はとても広い。 | |
| Don't just sleep all day like some lion from the zoo. How about you go and clean up your room? | そんな動物園のライオンみたいにぐたっと寝ていないで、部屋の片づけでもしたらどうなの。 | |
| She spends most of her income on books. | 彼女は本に収入の大部分を費やす。 | |
| Sailing a boat, his chief hobby, costs him most of his salary. | 彼の第一の趣味であるヨットに彼の給料の大部分が費やされる。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| My parents pushed me to quit the baseball club. | 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 | |
| Who has eaten all the cookies? | クッキーを全部食べてしまったのはだれ? | |
| He gave me all the money he was carrying with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Mr. Johnson's room was a large one. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| The room was crowded with furniture. | その部屋は家具でいっぱいだった。 | |
| Smoking is not allowed in this room. | この部屋は禁煙です。 | |
| Footnotes are notes at the foot of a page. | 脚注とはページの下部の注をいう。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| I had to remove some of the things I had. | 持ってたものの一部を処分しなければならなかった。 | |
| There are no chairs in this room. | この部屋には椅子がない。 | |
| Lisa's room needs to be cleaned. | リーザの部屋は掃除が必要だ。 | |
| The section chief was really livid. What did you do? | 部長カンカンになって怒ってたぞ。お前何をしたんだよ。 | |
| He got out of the room in anger. | 彼は怒って部屋から出て行った。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| Croatia is a country in southeastern Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| Make your room tidy. | 部屋の中をきちんと整理しなさい。 | |
| We have two unused rooms in our house. | 私たちの家には、使われていない部屋が二つあります。 | |
| This decision is not binding on all of you. | この決定は諸君全部を拘束するものではない。 | |
| This room is my bedroom, and the other one is my office. | この部屋は寝室でもう一方は事務所です。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| My brother's room is always a mess. | 弟の部屋はいつも雑然としている。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| There is a television in my room. | 私の部屋にはテレビがある。 | |
| He entered the room slowly by that door. | 彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。 | |
| This room gets a lot of sunshine. | この部屋は良く日が当たる。 | |
| They slept a little in the room. | 彼らは部屋で少し寝た。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| I'd like a room in the back. | 裏側の部屋に替えてください。 | |
| He is playing in his room. | 彼は彼の部屋で遊んでいます。 | |
| I spent the major part of my vacation at my uncle's. | 私は休暇の大部分を叔父の家で過ごした。 | |
| Please fetch me a chair from the next room. | 隣の部屋から椅子を持って来て下さい。 | |
| When we entered the room, he stood up. | 私たちが部屋に入ると、彼は立ち上がった。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| The rent is paid for six months. | 部屋代は半年分支払い済みだ。 | |
| I agree with you to a degree. | 部分的にはあなたに賛成です。 | |
| He searched the room for the lost key. | 彼はなくした鍵を捜して部屋を調べた。 | |
| For the most part I will agree with what he said. | 大部分は彼の言ったことに賛成だ。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| Ken shared the room with his older brother. | ケンは兄と部屋を共有している。 | |
| The marketing department is responsible for pricing new service. | 新サービスの料金設定はマーケティング部が行う。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| They saw him enter the room. | 彼らは彼が部屋に入るのを見た。 | |
| My room is twice as big as his. | 私の部屋は彼の部屋の倍の広さがある。 | |
| I told him to leave the room. | 私は彼に部屋から出て行くように言った。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| Can I use this room freely? | この部屋は自由に使っていいですか。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋はこぎれいだとは到底言えない。 | |
| Traveling to the southern states during the winter will be costlier than it is now. | 南部の州へ冬期に旅行すると、今旅行するよりも料金が高くなります。 | |
| The manager ordered all the rooms to be swept clean as soon as possible. | 支配人は、全ての部屋をできるだけ早くきれいに掃くように命じた。 | |
| Do you hear someone moving about in next room? | 隣の部屋で誰かが動き回っているのが聞こえますか。 | |
| Please turn out the light before leaving the room. | 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| We were made to stay in a small room. | 私たちは小部屋に滞在させられた。 | |
| The room is being painted by him. | その部屋は彼によってペンキが塗られている。 | |
| The room was in good order. | 部屋はきれいに整頓されていた。 | |
| Three quarters of the members of this club are girls. | このクラブの部員の4分の3は女子です。 | |
| In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. | ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 | |
| The policeman went over the room in search for evidence. | その警察官は証拠を探すためにその部屋を入念に調べた。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋へ進んだ。 | |
| Put all the books about computers together. | コンピューターに関する本を全部集めなさい。 | |
| The revolt was led by the southern citizenry. | 暴動は南部の国民によって先導された。 | |
| She left her room in haste. | 彼女は慌てて部屋を出ていった。 | |
| Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. | 一部の住民が様子見の態度を取る一方で他の者は大洪水に備えた。 | |
| Take off your hat in the room. | 部屋の中では帽子をぬぎなさい。 | |
| May I introduce our sales manager, Abe? | 当社のセールスマネージャーの阿部をご紹介します。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| The greedy little child ate all the food. | 食い意地のはった少年は料理を全部たいらげた。 | |
| Go to your posts. | 各自の部署に就け。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 妹は部屋をいつもきれいにいておく。 | |
| He walked in front of his men. | 彼は部下たちの前を歩いた。 | |
| Come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| My uncle lives in the east of Spain. | 私のおじさんはスペイン東部にすんでいる。 | |
| The blow caught him in the stomach. | その一撃は彼の腹部をとらえた。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| Extinction is part of evolution. | 絶滅は進化の一部である。 | |
| It took quite a while to sort out all our luggage. | 私達の荷物を全部選り分けるのにかなり時間がかかった。 | |
| He left the room without so much as saying good-bye to me. | 彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。 | |
| I'd like you to get two adjacent rooms. | 二組隣同士の部屋でとってください。 | |
| One mouse is running around in the room. | ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 | |