Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There were ten eggs in all. | 卵が全部で10個あった。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| How cold it was in the room! | その部屋はなんて寒かったことか。 | |
| Take your shoes off before you come into the room. | 部屋に入る前に靴を脱ぎなさい。 | |
| I agree with you, except for the part about the profits. | もうけの部分を除いて君の意見に賛成です。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| She closed all the windows in the room. | 彼女は部屋の窓をすべて閉めた。 | |
| My son came to my room. | 息子が私の部屋へ来た。 | |
| Could you charge it to my room? | 料金は部屋につけておいていただけますか。 | |
| He is playing in his room. | 彼は彼の部屋で遊んでいます。 | |
| He's in charge of the department. | 部の責任者は彼です。 | |
| Do you have a vacancy? | 空き部屋はありますか。 | |
| You can't smoke in this room. | この部屋でタバコを吸ってはならない。 | |
| I do not know every one of them. | 私は彼らの全部を知っているというわけではない。 | |
| Did you clean your room today? | 今日部屋の掃除をした? | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| I gave her what little information I had. | 私は彼女に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| My lower abdomen feels bloated. | 下腹部が張ります。 | |
| Don't leave the room with the window open. | 窓を開けたままにして部屋を出ていってはいけません。 | |
| The rent is very high. | 部屋代はとても高い。 | |
| The plant supervisor said to his crew, "Let's knock off for lunch." | 工場の監督者は部下に「仕事をやめてお昼にしよう」と言った。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| I rent a room by the month. | 私は月ぎめで部屋を借りている。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて識り合ひになつた画家に伴はれて、深夜そのアトリエにはひつたことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| Our office is located the center of the city. | 私たちの事務所は市の中心部にある。 | |
| I made up my mind to join a tennis club. | 私はテニス部に入ろうと決心した。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| The children were assigned to sweep the room. | 子供たちは部屋の掃除を割り当てられた。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| When she returned to her room, the diamond ring was gone. | 彼女が部屋に帰ってみると、ダイヤの指輪は消えていた。 | |
| Please don't take the documents out of this room. | 書類はこの部屋から持ち出さないでください。 | |
| Without the key, she could not have entered the room. | 鍵がなかったら、彼女はその部屋に入れなかっただろう。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に評すれば、彼は限られた部下と食糧で最善を尽くした。 | |
| These adjectives are all positive. | これらの形容詞は全部が積極的です。 | |
| I want a room with a shower. | 私はシャワー付きの部屋が欲しい。 | |
| Most everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| I want to rent an apartment with two rooms. | 2部屋あるアパートを借りたいのですが。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| With this she went out of the room. | こうしてから彼女は部屋から出ていった。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| It's impossible to work in a room this dim. | こんな薄暗い部屋では仕事にならない。 | |
| The document was distributed to all department heads. | その文章は全ての部長に配布された。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| This is by far the best of all. | これは全部の中でだんぜん最高だ。 | |
| The general commanded him to report to headquarters. | 将軍は彼に司令部へ出頭しろと命じた。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| There is no clock in my room. | 私の部屋には時計がない。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| Nobody can put anything over on the bureau chief. | 誰も部長をごまかせません。 | |
| He had to clean his room. | 彼は部屋の掃除をしなければならなかった。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は伏し目がちに部屋から出ていった。 | |
| He kept back the part about himself. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Are you seriously thinking about eating all that? | 本気であれを全部たいらげるつもりですか? | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| He doesn't want to leave the room because he's afraid that he'll catch another cold. | 彼はまた風邪を引くのを恐れて、部屋から出たがらない。 | |
| I opened the windows to remove the damp from the room. | 部屋の除湿のため窓を開けた。 | |
| As I entered the room, they applauded. | 私が部屋へ入ったとき、彼らは拍手喝采をしてくれた。 | |
| He left the room the moment he saw me. | 彼は私を見るとすぐ部屋を出た。 | |
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| Don't forget to turn off all the lights before going to bed. | 寝る前に明かりを全部消すのを忘れないように。 | |
| Before long, she came into my room. | 彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 | |
| As she entered the room, he sat up in his bed. | 彼女が部屋に入ると彼はベッドで上半身を起こした。 | |
| Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan. | ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| I was thrown out of the house bag and baggage. | 私は持ち物全部と一緒に家からほうり出された。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部からなりたっている。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| Sunlight makes my room warm. | 太陽の光が私の部屋を暖かくする。 | |
| Tom is in the attic. | トムは屋根裏部屋にいる。 | |
| Books occupy most of his room. | 本が彼の部屋の大部分を占めている。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Members of that tribe settled along the river. | その部族の民はその川沿いに住み着いた。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| The girl entered the room. | その女の子は部屋に入った。 | |
| You are free to use this room. | この部屋を自由に使っていいですよ。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| She called the pupils into the room. | 彼女は生徒を呼んで部屋へ入らせた。 | |
| The line of cars stretched all the way from the expressway to the city centre. | 車の列が、高速道路から町の中心部までずっと延びていた。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| He ate all of it. | 彼は全部平らげた。 | |