The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '部'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
Blood is flowing from the wound at the back of her head.
彼女の後頭部の傷から血が流れている。
Our university consists of eight departments.
私たちの大学は8つの学部から成っている。
The room was empty except for a shabby bed.
その部屋には使い古したベッドのほかは何もなかった。
We expect rapid growth of the utilities sector.
公益事業部門の急成長を見込んでいます。
His untidy room announced that he had abruptly departed.
彼の部屋の散らかりようで彼があわてて出かけたことがわかった。
You must pay attention to every minute detail from now on.
今後どんな細部にも注意を払いなさいよ。
Put aside all those which are useless.
役にたたないものは全部別にしておきなさい。
I soon got acquainted with almost all about my new job.
私はじきに新しい仕事についてほとんど全部知るようになった。
I left a duplicate key to the room with my mother.
私は部屋の合かぎを母に預けた。
There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'.
バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。
I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning.
私はエアコンのない部屋で寝るのに慣れている。
I heard her singing in her room.
私は彼女が自分の部屋で歌っているのを聞いた。
The sunny side of the hill is full of deciduous trees.
丘の日が当っている部分は落葉樹でいっぱいだ。
He entered the room slowly by that door.
彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。
The old lady lived in a three-room apartment by herself.
老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
A bunch of people thrust their way toward the rear exit.
たくさんの人々が他人を押し分けて後部出口に向かった。
He is playing in his room.
彼は彼の部屋で遊んでいます。
I met too many people to remember all their names.
私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。
This box must be large enough for all these books.
この箱ならきっとその本が全部入りますよ。
Please don't take the documents out of this room.
書類はこの部屋から持ち出さないでください。
These men are the wisest people of the tribe.
これらの男たちはその部族で最も賢い人たちである。
As I entered the room, they applauded.
私が部屋にはいると彼らは拍手した。
My father gestured with his hand for me to leave the room.
父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。
We noticed the man enter her room.
わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。
He examined the spare parts one by one.
彼は予備の部品を次々と調べていった。
It will pay you to save a part of your salary each month.
月々給料の一部を貯金しておけば損はないよ。
This is all the money I have.
これが私の持ってるお金全部だ。
She studies hygiene as part of her domestic science course.
彼女は家政学の一部として衛生学を学んでいる。
He was having lunch when I entered the room.
私が部屋に入って行くと、彼は昼食を摂っているところだった。
He gave me all the money he was carrying with him.
彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。
I want my room painted white.
私は部屋を白く塗って欲しい。
I just moved in so my room is still quite bland.
引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。
All of these meetings are in English.
これらの会合は全部英語で行われる。
Whose room is this?
これは誰の部屋ですか。
I'd like you to get two adjacent rooms.
二組隣同士の部屋でとってください。
Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so.
日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。
You mustn't enter this room without permission.
許可なしにこの部屋に入ってはいけない。
Now, are you going back to your room or not?
さあ、とっとと自分の部屋に帰るのか帰らんのか、どっちだ?
My brother saw to all the arrangements for the party.
パーティーの準備は兄が全部やってくれた。
My apartment is on the fourth floor.
私の部屋は4階にあります。
I want you to put the room in order quickly.
部屋をいそいでかたづけてほしいの。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed.
全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。
This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products.
ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。
When she entered the room, he stood up.
彼女が部屋に入ると彼は立ち上がった。
This novel consists of three parts.
この小説は三部からなりたっている。
He quickly went out of the room.
彼はすばやく部屋を出ていった。
Are you all set for the trip?
旅行の準備は全部終わった?
My sister always keeps her room clean.
姉はいつも自分の部屋をきれいにしている。
I always keep my room as tidy as I can.
自分の部屋はいつもできるだけきちんとしておきます。
Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u
He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view.
彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。
The room is warming up.
その部屋は次第に暖まってきた。
I had her sweep my room.
彼女が私の部屋を掃除する。
The curtains make this room beautiful.
カーテンがこの部屋を美しくしている。
She came into the room with her hat on.
彼女は帽子をかぶったまま部屋に入ってきました。
The room has been empty for a long time.
その部屋は長い間空っぽだ。
We saw all the houses pulled down one after another.
私たちは家が全部、次から次へと壊されるのをみた。
He left the room without so much as saying good-bye to me.
彼はさよならとも言わずに部屋を出て行った。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
She closed all the windows in the room.
彼女は部屋の窓をすべて閉めた。
His success was due in part to good luck.
彼の成功は一部は幸運によるものだった。
His room is always out of order.
彼の部屋はいつも乱雑だ。
He has several men to work for him.
彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。
She belongs to the tennis club.
彼女はテニス部に所属している。
She blew out all eight of her birthday candles.
彼女はお誕生日のロウソクを8本全部吹き消した。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He got up suddenly and walked out of the room.
彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。
Don't risk putting everything in one boat.
一隻の船に全部を積む冒険をするな。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
This machine makes 100 copies a minute.
この機械は一分間に100部のコピーをつくる。
I walked the whole way to the station.
ぼくは駅まで全部歩いていった。
My son had been writing for several hours when I entered the room.
私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。
The desk seems small in this room.
この部屋ではその机が小さく見えます。
For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
どんな組織であれ、内部の融和と団結はその組織の成敗を決める重要な要素だ。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
I made the best of my small room.
狭い部屋をせいぜい広く使った。
Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.'
エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。
We have a single for 50 dollars per night.
1泊50ドルのシングルのお部屋がございます。
Someone has robbed us of all our money during our absence.
留守の間にお金を全部盗まれてしまった。
Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend.