Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がおいてありません。 | |
| This room is very warm. | この部屋はとても暖かい。 | |
| To do him justice, he did his best with his limited men and supplies. | 公平に言って、彼は自分の限られた部下と物資で最善を尽くした。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| Leave the room. | 部屋を出ろ。 | |
| The police found the politician dead in his room. | 警察はその政治家が自分の部屋で死んでいるのを見つけた。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |
| The candles made the room bright. | ろうそくは部屋を明るくした。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| She complained of the room being too hot. | 彼女は部屋が暑すぎて困ると言った。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I owe two months' rent for my room. | 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 | |
| Ecuador is a country situated in the northwest part of South America. | エクアドルは南米の北西部に位置する国である。 | |
| The room was filled with people. | その部屋は人でいっぱいだった。 | |
| My mother brought him to my room. | 母は彼を私の部屋につれてきた。 | |
| His office is located in the center of the town. | 彼の事務所は町の中心部に位置している。 | |
| Nobody was allowed to go out of the room. | 誰も部屋を出ることが許されなかった。 | |
| The circulation of the newspaper is only one-third that of its competitor. | その新聞の発行部数は競争紙の三分の一に過ぎない。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| A room with a skylight would be fine. | 天窓のある部屋がいいです。 | |
| I wish I had a room of my own. | 私自身の部屋があったらなあ。 | |
| There is much furniture in this room. | この部屋には家具がたくさんある。 | |
| Shoot your wad. | 全部白状しちゃえ。 | |
| Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. | そう言えば、肝心要の部分を何も決めていなかった。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| All that was left was the opening. | 残っているのは冒頭の部分だけであった。 | |
| I found the book easily though it was dark in the room. | 部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。 | |
| He is the manager of the marketing department. | 彼は営業部の部長です。 | |
| I checked every part according to the instruction book, but it did not run. | 説明書の通りにそれぞれの部分をチェックしましたが、動きませんでした。 | |
| Looking into the room, I found nobody there. | 部屋をのぞいてみたら、だれもいなかった。 | |
| This room is used as a kitchen. | この部屋は台所として使われている。 | |
| We must wash all these dirty plates. | 私たちはこの汚れた皿を全部洗わなければなりません。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| I'd like a room facing the garden. | 庭に面した部屋に替えてください。 | |
| I like him best of all the teachers. | 全部の先生のうちで彼が一番好きだ。 | |
| Translate the underlined part. | 下線部を訳せ。 | |
| Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? | トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 | |
| All the sails were taken down. | 帆は全部下ろされた。 | |
| If Ted were here, he could help us clean our room. | テッドがここにいれば、彼は私たちの部屋をきれいにするのを手伝ってくれるのに。 | |
| Hokkaido is in the north of Japan. | 北海道は日本の北部にあります。 | |
| I have to clean my room. | 私は自分の部屋を掃除しなければなりません。 | |
| The doctor came into the examination room and asked about her problem. | 医者が部屋に入ってきて、彼女の症状について訊ねた。 | |
| I hate this part of the movie. | 私はこの映画のこの部分が嫌いだ。 | |
| The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. | お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 | |
| Let's have a party with members of the tennis club. | テニス部と合コンしましょう。 | |
| We saw the children enter the room. | 私たちは、子供たちがその部屋に入るのを見た。 | |
| There is no TV in my room. | 私の部屋にはテレビがない。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| I'm already used to invitations to participate in club activities. | 部活の勧誘にももう慣れた。 | |
| There were so few proper members in the badminton club that it was half-way between dead and 'on break'. | バドミントン部はまともな部員が極端に少ないため、ほとんど廃部ないし休部状態だった。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| There was no furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| One mouse is running around in the room. | 鼠が一匹部屋を駆けまわっている。 | |
| There were few children in the room. | 部屋には子供たちはほとんどいなかった。 | |
| He knows everything that there is to know about jazz. | 彼はジャズについて知らなけばならないことは全部知っている。 | |
| Is that your room? | これはあなたの部屋ですか。 | |
| Each room is equipped with large desks. | 各部屋には大きな机が備えてある。 | |
| This agreement is binding on all parties. | この契約は当事者全部が履行すべきものである。 | |
| He was lying on the sofa, but sat up as she entered the room. | 彼はソファーの上で横になっていたが、彼女が部屋に入ると起き上がった。 | |
| There were various articles in the room. | 部屋にはいろいろなものがあった。 | |
| It was a bag that I lost in the room yesterday. | 私が昨日その部屋に忘れたのは鞄だった。 | |
| It is made partly of wood. | それは一部木でできている。 | |
| There were none in the room. | 部屋にはだれもいなかった。 | |
| He has the large room to himself. | 彼はその大きな部屋を独占している。 | |
| Croatia is a country located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. | 私はエアコンのない部屋で寝るのに慣れている。 | |
| The room wasn't cleaned by Kate. | その部屋はケートが掃除したのではありません。 | |
| Thus, he lost all the money. | このようにして彼は持っていたお金を全部使ってしまった。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| She showed me her room. | 彼女は僕に部屋を見せてくれた。 | |
| You are always to knock before you come into my room. | 私の部屋に入る前には、いつもノックしてもらわなければなりません。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| She left home bag and baggage. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| I told him to leave the room. | 私は彼に部屋を離れるように言った。 | |
| If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out. | 頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。 | |
| She furnished the room with beautiful furniture. | 彼女は部屋に美しい家具を備えた。 | |
| The heater is warming up the room. | ヒーターが部屋を暖めている。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| Single with bath, right? | 浴室付きの一人部屋ですね。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| You must keep your room clean. | 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときには、必ず電気を消してください。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| He flipped the switch and threw the room into brightness. | 部屋の明かりのスイッチをカチッとつけた。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| John is in the swimming club. | ジョンは水泳部に所属している。 | |