Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't play in this room. | この部屋で遊んではいけないよ。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| I gave the beggar what money I had. | 私は乞食に持ち金全部を与えた。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| Tom walked into the room. | トムは部屋の中に入った。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| Croatia is a country located in the southeastern part of Europe. | クロアチアはヨーロッパの東南部に位置する国である。 | |
| They rented the room on the second floor to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Would you please put me in touch with the General Manager of Overseas Sales of AB Software Ltd? | ABソフトウエアの海外営業部長をご紹介いただけませんか。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| You are to shut the door after you enter a room. | 部屋に入ったらドアを閉めなさい。 | |
| I didn't notice when he left the room. | 彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。 | |
| He got a job at the Law Library. | 法学部の図書館で仕事を見つけた。 | |
| He entered his room. | 彼は自分の部屋に入った。 | |
| He had the room to himself. | 彼はその部屋を一人で使っていた。 | |
| The date and address is usually written at the head of letters. | ふつう日付と住所が手紙の頭の部分に書かれる。 | |
| He ordered me to leave the room at once. | 彼は直ちにこの部屋を出て行けと命じた。 | |
| You shouldn't do partial-word searches, since they put a lot of strain on the server. | 部分一致検索はサーバーに負荷がかかるから、やめたほうがいいね。 | |
| The room will be painted tomorrow. | その部屋には明日ペンキが塗られるでしょう。 | |
| I am studying English in my room. | 私は自分の部屋で英語を勉強している。 | |
| I caught him trying to go out of the room. | 私は彼が部屋から出て行こうとしているところを捕まえた。 | |
| She grinned at me when she came into the room. | 彼女が部屋に入ってきたとき、私ににこっと笑いかけた。 | |
| Mother charged me to clear the room. | 母は私に部屋掃除を言いつけた。 | |
| The person standing at the front of the room is a professor in the History Department. | 部屋の前に立っている人は歴史学科の教授です。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| I found the book easily though it was dark in the room. | 部屋は暗かったが、私はその本を簡単に見つけた。 | |
| Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. | 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 | |
| He has shot some Westerns in Arizona. | 彼はアリゾナで何本か西部劇を撮っている。 | |
| I'd like a single with a shower, please. | シャワー付きのシングルの部屋がいいのです。 | |
| He gave me what money he had. | 彼は私に彼が持っているお金を全部くれた。 | |
| Lake Towada is in the north of Japan. | 十和田湖は日本の北部にある。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| He walked up and down the room. | 彼は部屋の中をあちこち歩いた。 | |
| This rite is part of their religion. | その儀式は彼らの宗教の一部である。 | |
| Poor as she was, she gave him what little money she had. | 彼女は貧しかったけれども、なけなしの金を全部彼に与えた。 | |
| "You have to take all this medicine to get better," said the nurse. | 「よくなるにはこの薬全部飲まないとね」看護師は言った。 | |
| Almost everything has been improved. | ほとんど全部がよくなった。 | |
| Just then she came into my room. | ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。 | |
| Please put the light out when you leave the room. | 部屋を出るときは電灯を消して下さい。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| There were several rooms still vacant. | まだ空き部屋がいくつかあった。 | |
| That tribe worships its ancestors. | その部族は祖先を崇拝している。 | |
| They come from the south of France. | 彼らはフランス南部の出身だ。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| Keep all medicines out of reach of children. | 薬は全部子供の手の届かないところにしまっておきなさい。 | |
| He wasn't conscious of the president's decision to drop the line. | 彼は社長がその部門の廃止を決定したことを知らなかった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. | シンディ、この部屋にいると凍えそうだ。この寒さには耐えられないよ。 | |
| Will you help me to clean the room? | 部屋の掃除を手伝ってくれませんか。 | |
| Our school has twenty-four classes in all. | 私たちの学校には、全部で24クラスある。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| There were few children in the room. | 部屋には子供たちはほとんどいなかった。 | |
| We will lump together all expenses. | 費用を全部一緒にしよう。 | |
| I'm going to keep track of all the expenses on this trip. | 今回の旅行での出費は全部つけておくつもりである。 | |
| This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 | |
| Didn't you hear the voice in the next room? | 隣の部屋の声が聞こえませんでしたか。 | |
| Tell me the whole story. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| He ranked close to the top. | 彼はもう少しの所でトップの部にはいるところだった。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| I heard him go out of the room. | 彼が部屋を出る音が聞こえた。 | |
| Her husband eats everything she puts in front of him. | 彼女の夫は、彼女が出してくれたものは全部食べている。 | |
| My brother and I shared the room. | その部屋は私と兄の二人で使っている。 | |
| How many subscribers does this magazine have? | この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| This room gets a lot of sunshine. | この部屋は良く日が当たる。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| He tidied up his room. | 彼は部屋をきちんと整理した。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| He was alone in the room. | 部屋には彼が一人だった。 | |
| I'd rather have a room of my own, however small it may be. | どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。 | |
| With this she went out of the room. | こうしてから彼女は部屋から出ていった。 | |
| I had my suitcase carried to my room. | 私はスーツケースを私の部屋に運んでもらった。 | |
| I enter the room, where I found an old man sleeping. | 私が部屋に入っていくと、そこには一人の老人が眠っていた。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼が部屋に入るのが見えた。 | |
| What goes on in this room? | この部屋で何が起こるのですか。 | |
| He left the room without saying a word. | 彼は一言も言わないで部屋から出ていった。 | |
| My sister always keeps her room clean. | 私の妹はいつも自分の部屋を清潔にしておく。 | |
| Could you change my room for me? | 部屋を替えていただけますか。 | |
| Mrs. Smith cleans that room. | その部屋はスミス夫人が掃除します。 | |
| There wasn't anybody in that room. | その部屋には誰もいなかった。 | |
| He forced his way into the room. | 彼は無理やり部屋に入った。 | |
| Not every book on the desk belongs to me. | 机の上の本は全部が全部私のものではない。 | |
| Bob is in the drama club. | ボブは演劇部にはいります。 | |
| He left the room as soon as I entered it. | 私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。 | |
| My room faces east. | 私の部屋は東向きです。 | |
| She sweeps the room with a broom. | 彼女はほうきで部屋を掃除する。 | |
| The illustration shows the deep interior. | この図解は地球の深い内部を示している。 | |
| She rents the room to a student for seventy thousand yen a month. | 彼女はその部屋を月7万円で学生に貸している。 | |
| There were three buttons on the lower back of the robot. | ロボットの背の下部に、三箇のボタンがあった。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| There's a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |