Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| He had to clean his room. | 彼は部屋の掃除をしなければならなかった。 | |
| There isn't much furniture in my room. | 私の部屋にはあまり家具がありません。 | |
| Turn off the lights when you leave the room. | 部屋を出るときには明かりを消しなさい。 | |
| The responsibility was in large part mine. | 責任は大部分私にあった。 | |
| Somehow, all those reasons sound rather far fetched. | 何か、全部、こじつけって感じがするんだけど・・・。 | |
| His books are almost useless. | 彼の本は大部分役にたたない。 | |
| The room is being painted by him. | その部屋は彼によってペンキが塗られている。 | |
| The hotel charged me 8000 yen for the room. | ホテルは部屋代として私に8000円請求した。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |
| This room is too hot for us to work in. | この部屋は暑すぎて私たちは仕事ができない。 | |
| The atmosphere in the room was hot and smoky. | その部屋の空気は暑く煙が立ち込めていた。 | |
| It was my turn to clean the room. | 私が部屋を掃除する番にあたっていた。 | |
| He belongs to the ESS (English Speaking Society). | 彼はESS(英語研究部)に入っています。 | |
| I gave him all the money I had. | 私は彼に持っていたお金を全部あげた。 | |
| It is in this room that our meeting will be held. | 私たちの会合が開かれるのはこの部屋でです。 | |
| He complains of the room being so small. | 彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。 | |
| She is in partial agreement with this decision. | 彼女はこの決定に部分的に同意している。 | |
| There are some magazines in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| She has all her suits made to order. | 彼女は洋服は全部注文でつくる。 | |
| I belong to the rugby football club. | 私はラグビー部に入っています。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| The supervisor bought a really powerful machine. | 部長が、すごいハイスペック・マシン買ったそうよ。 | |
| Father gestured to me to leave the room. | 父は私に部屋を出ていくようにと手で合図した。 | |
| Sweeping the room is my daughter's job. | 部屋を掃除することが娘の仕事です。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| She cleaned the room. | 彼女は部屋を掃除してくれた。 | |
| The room was bare of furniture. | 部屋には家具がない。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| Does she belong to the tennis club? | 彼女はテニス部に入ってますか。 | |
| It's in a small room at the end of garden. | それは庭の隅の小さな部屋にあります。 | |
| The bill amounts to fifty dollars. | 勘定は全部で50ドルになります。 | |
| I simply haven't the time to do everything I want to do. | やりたいことを全部する時間がないのです。 | |
| There isn't anybody else. | 部屋には誰もいない。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Everything's sold out. | 全部売り切れです。 | |
| On entering her room, I realised that she was a Yuming fan. | 彼女の部屋に入るとすぐに、私は彼女がユーミンのファンだとわかった。 | |
| Those who are present are all Japanese. | 出席をしている人々は全部日本人です。 | |
| Some Middle-Easterners seek more religious solutions. | 一部の中東人はより宗教の解決策を求める。 | |
| There is a radio in my room. | 私の部屋にラジオがある。 | |
| My father's room is very big. | 私の父の部屋はとても広い。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| She showed me her room. | 彼女は私に部屋を見せてくれた。 | |
| The room was hot. | その部屋は暑かった。 | |
| I had my brother clean the room. | 私は弟に部屋を掃除してもらった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| You must keep your room clean. | 自分の部屋はいつもきれいにしておかなければいけないよ。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| Clean out the room in the morning. | 午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。 | |
| My room is an inviolable refuge. | 私の部屋は誰も人をいれない安息の場所です。 | |
| You should set your room in order. | 部屋の整理をしたほうがいいよ。 | |
| Please air the room. | 部屋の空気を入れ替えてください。 | |
| "My lady is in her chamber," said the servant. | 「奥様は部屋にいらっしゃいます」と召し使いは言った。 | |
| The sight memory organ is below the hypothalamus. | 物を視覚的に覚える器官は視床下部の下にある。 | |
| He got up suddenly and walked out of the room. | 彼は突然立ち上がり、その部屋から歩き去りました。 | |
| I asked for the key and went upstairs to my room. | 私は鍵をもらい、二階の部屋へ行った。 | |
| The hijackers moved to the rear of the plane. | ハイジャック犯達は飛行機の後部に移った。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| Forty percent of the workforce are white-collar workers, most of whom have some of the most tedious and idiotic jobs ever concocted. | 労働力の40パーセントはホワイトカラー労働者であり、その大部分は、退屈でばかばかしいデッチアゲ仕事をしている。 | |
| Most signs are written in English. | 大部分の標識は英語で書かれている。 | |
| After making sure she was sound asleep, he crept out of the room and set off. | 彼女がぐっすり眠っているのを確かめてから、彼は部屋をそっと抜け出し、出発した。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の1部門です。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋から街が大変よく眺められます。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| I use the room with my sister. | 私はこの部屋を姉と共同で使っている。 | |
| The room is now ready for you. | その部屋はあなたが使えるよう用意ができています。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| The guests in the room were twenty in number. | その部屋のゲストは20人いた。 | |
| In general, communication between doctors and their patients is the most important part of medical treatment. | 一般に、医者と患者との間の意思の疎通は治療の最も大切な部分である。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| Please come to my room to help me. | 私を手伝いに部屋に来て下さい。 | |
| We usually sleep in this room. | 私たちは普通はこの部屋で寝る。 | |
| There was a lot of furniture in the room. | その部屋には多くの家具があった。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| How would you like to join the dance club? | ダンス部に入部しませんか。 | |
| She went out of the room in anger. | 彼女は怒って部屋を出て行った。 | |
| Since my room faces south, it isn't so cold even in the winter. | 私の部屋は南向きなので、冬でもそんなに寒くない。 | |
| Bill is on the editorial staff. | ビルは編集部員です。 | |
| Did you clean your room properly? There's still dust over here. | ちゃんと部屋の掃除したの?ここにまだ埃がたまってるんだけど。 | |
| He belongs to the soccer club. | 彼はサッカー部に入っている。 | |
| In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. | うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| You mustn't enter this room without permission. | 許可なしにこの部屋に入ってはいけない。 | |
| Do you have a tatami room for ten people? | 10人用の畳の部屋はありますか。 | |
| This novel consists of three parts. | この小説は三部構成だ。 | |
| I discovered too late that I left out the most important part of my speech. | 私は自分の演説の最も重要な部分を落としてしまったと気がついたが、遅すぎた。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| The wall is partly covered with ivy. | その壁は部分的につたで覆われている。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| Take your shoes off before you come into the room. | 部屋に入る前に靴を脱ぎなさい。 | |
| My children had eaten all the cookies by the time I got home. | 子供たちは私が家に帰るまでにクッキーを全部食べてしまっていた。 | |