Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| Apply a compress to the affected part every two hours. | 2時間毎に局部を湿布しなさい。 | |
| It took me three days to clean the room. | その部屋を掃除するのに三日かかった。 | |
| I'm in the attic. | 屋根裏部屋にいるよ。 | |
| You're a month behind in your rent. | あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。 | |
| The new section chief seems to spend most of his time finding fault with the work of his men. | 新しく来た課長は部下の仕事のあら捜しばかりしているようだ。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| I ordered them to leave the room. | 私は彼らに部屋を出るように命じた。 | |
| A new room was assigned to me. | 私に新しい部屋が割り当てられた。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| This is how Scott and his men arrived at the South Pole. | このようにしてスコットと彼の部下は南極にたどりついた。 | |
| This house has eleven rooms. | この家には11部屋があります。 | |
| Being in a room full of smokers is my pet peeve. | 喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Initially we had some problems with our computer system, but they've been sorted out now. | 我々のコンピューター・システムには最初若干のトラブルがあったが、今は全部解決されている。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| He walked up and down the room. | 彼は部屋の中をあちこち歩いた。 | |
| These meetings are carried on entirely in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| He came out of the room. | 彼は部屋から出てきた。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbow. | その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。 | |
| The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home. | ロイヤル・シアターの夜の部の公演が終わり、観客たちは帰って行った。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 | |
| I like to have a full-length mirror in my bedroom. | 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 | |
| This room is well furnished. | この部屋はよく家具が備わっている。 | |
| No student is allowed to enter the room. | いかなる生徒もその部屋に入ることは許可されていない。 | |
| She showed me her room. | 彼女は私に部屋を見せてくれた。 | |
| We must make the best of the small room. | 私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。 | |
| He lives in the western part of town. | 彼は町の西部に住んでいる。 | |
| Please take off all your clothes except your underpants and bra. | パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 | |
| He entered the room slowly by that door. | 彼はゆっくりとそのドアから部屋へ入った。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者はなけなしの金を全部本につぎこんだ。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| The top favorites of each section were gathered together. | 各部門の優勝候補が集まった。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| There is no chair in this room. | この部屋には椅子がない。 | |
| There is a desk in this room. | この部屋には机がある。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| Don't let anyone enter the room. | 誰も部屋に入れてはいけない。 | |
| She quietly entered the room. | 彼女は静かに部屋に入った。 | |
| I may have put the key somewhere in this room. | 私はカギをこの部屋のどこかに置いたかもしれない。 | |
| Do you have any vacancies? | 空いている部屋はありますか。 | |
| The candles made the room bright. | ろうそくは部屋を明るくした。 | |
| He was alone in the room. | 部屋には彼が一人だった。 | |
| Give me a copy of this book. | この本を1部ください。 | |
| There is too much furniture in this room. | この部屋には家具が多すぎる。 | |
| All the floors in her house are made of wood. | 彼女の家の床は全部板でできている。 | |
| My room is upstairs on the left. | 私の部屋は二階の左側です。 | |
| The baby crept into the room. | 赤ちゃんは部屋に這ってきた。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| She put her room in order. | 彼女は自分の部屋を片づけていた。 | |
| He tried to reform the party from within. | 彼は党を内部から改革しようとした。 | |
| There isn't anyone in the room. | 部屋に誰もいない。 | |
| His room was covered with dust. | 彼の部屋はほこりでいっぱいだった。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼は部屋に入るのを見られた。 | |
| I had all the money stolen and was in trouble. | 私はそのお金を全部盗まれてしまって困った。 | |
| He quickly went out of the room. | 彼はすばやく部屋を出ていった。 | |
| There was a lot of furniture in the room. | その部屋には多くの家具があった。 | |
| The young couple surveyed the room. | 若い夫婦はその部屋をざっと眺めた。 | |
| I know about this project for the most part. | この計画について大部分は知っている。 | |
| I had to stoop to go into the room. | その部屋に入るのに身をかがめなくてはならなかった。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋はこぎれいだとは到底言えない。 | |
| Robert got a small proportion of the profit. | ロバートは利益のほんの一部しかもらわなかった。 | |
| White paint will brighten the room. | 白ペンキを塗ると部屋が明るくなるでしょう。 | |
| "Let me get a sample," and she transferred part to a petri dish. | 「ちょっと・・・サンプル」シャーレに一部を保存した。 | |
| Bob gave Tina almost all the stamps he had collected, and kept only a few for himself. | ボブは彼が集めていた切手をほとんど全部ティナにあげて、ほんのすこしだけ自分のためにとっておきました。 | |
| You are free to use this room. | この部屋を使うのはあなたの自由です。 | |
| He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men. | 「一部屋に3人で泊まっていただけますか。」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3人の男性は答えました。 | |
| There are those, who, in distress, seek the help of other people's prayers, but have no mind to pray for themselves. | 一部の人はひどい目に遭ったとき、他人に祈りを求めるのに自分は祈ることを忘れてしまう。 | |
| A screen divided the room into two. | ついたてで部屋が2つに分かれている。 | |
| The man stepped aside for her to enter the room. | その男は、彼女が部屋に入れるように一歩脇によった。 | |
| You will be allowed to use this room tomorrow. | 君は明日この部屋を使ってもよい。 | |
| Fashion in the eighteenth century emphasized the bosom. | 18世紀の流行は胸の部分を強調していた。 | |
| Does she belong to the tennis club? | 彼女はテニス部に入ってますか。 | |
| The toy train went around the room. | おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。 | |
| As head of the sales team she reports only to the managing director. | 彼女はセールス班の長なので、上司は営業部長だけだ。 | |
| How much is the room charge? | 部屋代はいくらですか。 | |
| They were speaking in a Southern dialect. | 彼らは南部の方言で話していた。 | |
| I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
| She was looking for a room with a bath, and found one near here. | 彼女は風呂付きの部屋を探していたのだが、この近くで見つけた。 | |
| He had the room to himself. | 彼はその部屋を一人で使っていた。 | |
| He came running into the room. | 彼は走りながら部屋へ入ってきた。 | |
| Sunlight brightens the room. | 日がさして部屋が明るくなった。 | |
| Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents? | ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。 | |
| She opened the window so as to let the fresh air into the room. | 彼女は部屋に新鮮な空気が入るように窓を開けた。 | |
| This room heats easily. | この部屋は暖まりやすい。 | |
| I had my suitcase carried to my room. | 私はスーツケースを私の部屋に運んでもらった。 | |
| No one has ever been able to enter the room. | 今までだれもその部屋に入ることはできなかった。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋から街が大変よく眺められます。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| He went into the next room and lay down. | 彼は隣の部屋に入って横になりました。 | |
| His room is anything but neat. | 彼の部屋は小奇麗とはとうてい言えない。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| She flung her coat on the chair and stormed into the room. | 彼女は椅子の上に上着を投げつけると部屋に突進した。 | |