Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I must have tried on everything in the shop, but nothing looked right on me. 私は店の品物を全部試着したのですが、どれ一つ似合わないの。 The bulk of his work is in the urban area. 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 This room doesn't get much sunshine. この部屋は日当たりが良くない。 He was left to do the difficult part of the work. 仕事の難しい部分は彼がやる羽目になった。 She will give you what money she has. 彼女は、持っているお金を全部あなたにあげるだろう。 But my place is like a rabbit hutch. 部屋は兎小屋みたいだけど。 When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 Would you mind not smoking in this room? この部屋ではタバコを吸わないようにしていただけますか。 I saw her clean the room. 彼女が部屋を掃除するのを見ました。 Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 Locking all the doors, I went to bed. 私は全部の戸に鍵を掛けた後で、寝た。 He robbed me of every cent I had. 彼は私から有り金を全部巻き上げた。 They rented the upstairs room to a student. 二階の部屋を学生に貸した。 All of these meetings are in English. これらの会合は全部英語で行われる。 The room is in immaculate order. 部屋はきちんと整っている。 We passed by the door of a certain unfurnished room. 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 She spends most of her money on clothes. 彼女は服装に大部分のお金を使う。 He has his office in town. 彼は市の中心部に事務所を持っている。 The price of land in the center of the city is soaring. 市の中心部の地価が高騰している。 Please turn out the light before leaving the room. 部屋を出る前に明かりを消して下さい。 He left the room the moment he saw me. 彼は私を見るとすぐ部屋を出た。 Lightning lit up the room every now and then. 稲妻で部屋は時々明るくなった。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 I gave him what little information I had. 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 Under no circumstances must you leave the room. いかなる状況でも部屋を離れてはならない。 He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 The alarm sent everyone rushing out of the room. その警報で皆部屋から飛び出した。 Please change my room? 部屋を変えていただけますか。 I walked the whole way to the station. ぼくは駅まで全部歩いていった。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect. 十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。 A few years ago, our room had little furniture in it. 2、3年前、私たちの部屋には家具はほとんどなかった。 This is the room where the body was found. これが死体の発見された部屋です。 Each part of a book starts with references to its author's life: a passage from a read book, a question directed to a stranger on a roadside, something shouted by a girlfriend. 本のそれぞれの部は著者の人生から採られた引用―本の一節、道端の見知らぬ人への質問、ガールフレンドの叫び―で始められている。 Mr Johnson's was a large room. ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 I'll make the room comfortable. 私はこの部屋を居心地よくしよう。 Come into the room after me. 私について部屋に入りなさい。 There was quiet in the room. 部屋はシーンとしていた。 Suddenly, all the lights went out. 突然明かりが全部消えた。 There is much hatred in this room, and little kindness. この部屋には遺恨がたくさんありますが、好意はほとんどありません。 They went out of the room one after another. 彼らは部屋を次々と出て行った。 Have you written all the New Year's cards already? 年賀状はもう全部書き上げましたか? Tom left the room. トムは部屋から出ていった。 An overwhelming part of our behavior is learned. 私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。 He has never cleaned his room. 彼は一度も部屋を掃除したことがありません。 My office is in the central area of the city. 私の事務所は市の中心部にある。 There was a fine scent in the room. 部屋の中は良い香りがしていた。 The view from this room is wonderful. この部屋からの眺めはすばらしい。 I couldn't for the most part make out what he said. 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 I advised him not to spend all his money on food. 食べ物にお金を全部使うようなことはするな、と私は彼に忠告した。 Will the room be available for the meetings? その部屋を会議に使うことはできますか。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 The room became filled with smoke. 部屋は煙でいっぱいになった。 There was absolutely no furniture in that room. その部屋には家具がまったくなかった。 I got him to clean my room. 彼に私の部屋を掃除させた。 May I see the room, please? 私の部屋を見せていただけませんか。 That is too small a box to hold all these things. その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。 Mayuko came out of the room. マユコが部屋から出てきた。 I met a group of hikers, some of whom were university students. 私はハイカーのグループに出会ったが、その人たちの一部は大学生だった。 10 people were packed into the small room. 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 Bob has a lot of books in his room. ボブは彼の部屋にたくさんの本を持っている。 They complained of the room being too hot. 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you? ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。 I achieved all I hoped to do today. 今日やろうとしたことは全部やった。 She is a member of the basketball club. 彼女はバスケット部に入っている。 Most of Japanese cars are built quite reliable. 大部分の日本車は信頼できる。 My brother ran out of the room without saying anything. 弟は何も言わないで部屋から走って出ていきました。 This room smells of gas. この部屋はガスくさい。 We have to rent a room for our party. 私たちは、パーティーを開くための部屋を借りねばならない。 I've finished all except the last page. 最後の1頁を除き全部すんだ。 The full story was yet to be told. まだ全部の話がされたわけではなかった。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 You shouldn't read a book in a room this dim. こんな薄暗い部屋で本を読んではいけない。 You had better not speak loudly in this room. この部屋では大声で話さないほうがよい。 The novel has sold almost 20,000 copies. その小説はほぼ2万部を売った。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 The play was only a partial success. その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 Bring your work to my room. 仕事を私の部屋に持ってきなさい。 Books occupy most of his room. 本が彼の部屋の大部分を占めている。 I'll let you know all about it later on. そのことについて後で全部教えてあげるよ。 What subway goes to the center of town? どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 This novel consists of three parts. この小説は三部構成だ。 He tidied up his room. 彼は部屋を片付けた。 He wanted to commit the whole message to memory. 彼はそのメッセージを全部暗記したいと思った。 I am a member of the sales department. 私は営業部門の一員です。 This room rents at 50 dollars a week. この部屋は週50ドルで貸している。 Bill is on the editorial staff. ビルは編集部員です。 Your room number, please? あなたの部屋番号はなんでしょうか。 He finished the bulk of his work before dinner. 彼は夕食前に仕事の大部分を終えた。 Its neck and head were very soft. その首と頭部はとてもやわらかかった。 My son had been writing for several hours when I entered the room. 私が部屋に入った時息子はもう何時間も書きものをしていた。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 He avoided talking about the part which concerned him. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 I'd like a single with a shower, please. シャワー付きのシングルの部屋がいいのです。 Most people live in urban areas. 大部分の人々は都市部に住んでいる。 How much is the whole package? そのパッケージは全部でいくらですか。 No sooner had she entered her room than she began to cry. 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 Just then she came into my room. ちょうどその時彼女が私の部屋に入ってきた。 All of us were busy cleaning the room. わたしたちはみんな部屋の掃除で忙しかった。 I heard someone come into the room. 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。