Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings. | お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分の部屋を持っていますか。 | |
| She left home with everything she owned. | 彼女は持ち物全部を持って家出した。 | |
| I gave him what little information I had. | 私は彼に少しではあるが持っていた情報を全部教えた。 | |
| Tom bought a house with six rooms. | トムは6つ部屋がある家を買った。 | |
| He entered my room without permission. | 彼は断りなく私の部屋に入ってきた。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| All day long today I have been waiting impatiently for you. | 今日一日ずっと部屋で今か今かとあなたを待っていたよ。 | |
| The section chief accepted the proposal. | 部長が提案を受け入れました。 | |
| Is there anyone in the room? | 部屋には誰かいますか。 | |
| Sergeant, try to keep a lid on the situation until we can get more police down there. | 警部、もっと警官を投入できるようになるまでは、事態を表に出さないようにしたまえ。 | |
| Did you reserve a room at the hotel? | ホテルの部屋を予約しましたか。 | |
| The play was only a partial success. | その芝居は部分的な成功しかおさめなかった。 | |
| When my home had an extension built I only had this room fitted with soundproofing and an internal lock. | 自宅を建て増し改築する際、この部屋にだけ防音設備と内鍵を付けて貰った。 | |
| We have a magnificent view of the ocean from our hotel room. | 私たちがホテルに取った部屋は海の眺めがすばらしい。 | |
| I saw him enter the room. | 私は彼が部屋に入るのを見た。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| A few years ago, our room had little furniture in it. | 2、3年前、私たちの部屋には家具はほとんどなかった。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| There are many books in my room. | 私の部屋にたくさんの本がある。 | |
| I was an outsider, so to speak. | 私はいわば部外者だった。 | |
| The room was bare of furniture. | 部屋には家具がない。 | |
| You must keep your room clean. | 自分の部屋をきれいにしておきなさい。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. | 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 | |
| I have to clean my room. | 自分の部屋の掃除をしなければならない。 | |
| My father banks part of his salary every week. | 父は毎週給料の一部を銀行に預金する。 | |
| I have to buy a new carpet for this room. | この部屋用の新しいカーペットを買わなくちゃ。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| Tom said he wanted to be alone, and then went up to his room. | トムは一人になりたいと言って自分の部屋へ上がっていった。 | |
| I've spent the entire morning cleaning my room. | 私は自分の部屋を掃除するのに午前中をすべて費やしました。 | |
| Sunlight pours into the room through the window. | 日光が窓から部屋の中に降りそそぐ。 | |
| The room was illuminated with red lights. | その部屋は赤い光で照らされていた。 | |
| The ventilation in the room was bad since all of the windows were closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| I like to have a full-length mirror in my bedroom. | 私は部屋に姿見を置いておくのが好きです。 | |
| Give me chapter and verse. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| Well there aren't any other positions left. After that, all that is left is basic member. | 他の役職なんて残ってないし。あとは平部員だけだよ。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50cm以上降った。 | |
| His success was mostly due to good luck. | 彼の成功は大部分幸運によるものだった。 | |
| I shouldn't have eaten the whole bag of potato chips. | ポテチ一袋全部食べるんじゃなかった。 | |
| A smell of lilies filled the room. | ユリの香りが部屋に満ちていた。 | |
| I'm accustomed to sleeping in a room without air conditioning. | 私はエアコンのない部屋で寝るのに慣れている。 | |
| This room does not get much sun. | この部屋はあまり日が当たらない。 | |
| She had the large room to herself. | 彼女はその広い部屋を独り占めした。 | |
| I belonged to the harmonica club in my high school days. | 僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。 | |
| "This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools" | 「これは・・・」「軍手とスコップ。園芸部基本道具のひとつだよ」 | |
| In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz. | 分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。 | |
| What is the hard part of learning Japanese? | 日本語学習のむずかしい部分は何ですか。 | |
| I like to decorate my room with flowers. | 私は部屋を花で飾るのが好きだ。 | |
| You can't have dessert until you finish your meal. | 全部食べないとデザート抜きですよ。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. | 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 | |
| It is in this room that the summit will be held. | サミットが開かれるのはこの部屋です。 | |
| Make your room tidy. | 部屋の中をきちんと整理しなさい。 | |
| Did you clean your room? | あなたの部屋を掃除しましたか。 | |
| A bad smell permeated the room. | 悪臭が部屋中にびまんした。 | |
| My house is in the northern part of the city. | 私の家は市の北部にある。 | |
| He was made to go out of the room. | 彼は部屋から出て行かされた。 | |
| I have just cleaned my room. | 私はちょうど部屋を掃除したところです。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中にあるりんごの一部が腐っていました。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| I want this luggage carried to my room at once. | 私はこの荷物をすぐに私の部屋に運んでほしい。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| I couldn't for the most part make out what he said. | 私は彼の言ったことを大部分理解できなかった。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| They chopped down all the withered trees. | 彼らは枯木を全部切り倒した。 | |
| This box must be large enough for all these books. | この箱ならきっとその本が全部入りますよ。 | |
| You shall have what money I have. | 所持金を全部あげよう。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| We entered the room after him. | 私達は彼のあとから部屋にはいった。 | |
| No sooner had she entered her room than she began to cry. | 彼女は自分の部屋に入ったとたん泣き出した。 | |
| I'll show you my room. | 私の部屋へご案内しましょう。 | |
| She went out of the room. | 彼女は部屋を出て行った。 | |
| Please ensure the genitals are obscured by a mosaic effect. | 局部には必ずモザイクをかけて下さい。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| He burst into the room. | 彼は突然部屋に入ってきた。 | |
| He entered the room. | 彼は部屋に入った。 | |
| Her eyes shone as they reflected the light of the room. | 目が部屋の明かりを反射したときに彼女の目は輝いた。 | |
| My wife gave me a sign from across the room. | 妻は部屋のむこう端から私に合図した。 | |
| The robbers made away with all the money in the safe. | 強盗は金庫の金を全部盗んだ。 | |
| Tom has a house which has two rooms. | トムは2部屋ある家をもっている。 | |
| I'm going to my room, so I can study. | 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 | |
| This room is capable of holding fifty persons. | この部屋には50人が入ることができる。 | |
| His success was due in part to good luck. | 彼の成功は一部は幸運によるものだった。 | |
| He took her by the upper parts of her arms. | 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 | |
| He had the room to himself. | 彼はその部屋を一人で使っていた。 | |
| It is an act of cruelty to lock a small child in his room. | 幼児を子供部屋に閉じ込めておくのは残酷な行いである。 | |
| I charged them too much money for their room. | 私は彼らがあの部屋に泊まるのに、お金を請求しすぎた。 | |
| The mother becomes irritated and frankly, but gently, tells Beth to leave the room. | お母さんはいらいらし始めると、率直にでもやさしく、部屋から出て行くようにベスに言います。 | |
| He was seen to enter the room. | 彼は部屋に入るのを見られた。 | |
| She promised me that she would clean my room. | 彼女は私の部屋をきれいにすると約束した。 | |
| What are the dimensions of the room? | その部屋の大きさはどれぐらいですか。 | |
| The flowers brightened the room. | 花で部屋が明るくなった。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| His standing up was the signal for everybody to start leaving the room. | 彼が立ち上がったのを合図に皆は部屋から出始めた。 | |
| One time, I went to the atelier of a painter I had just met in the middle of the night. It was a dark room in an attic. | 私はある時、初めて知り合いになった画家に伴われて、深夜そのアトリエにはいったことがある。屋根裏の薄暗い部屋である。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| I owe two months' rent for my room. | 私は部屋代が2ヵ月分たまっている。 | |
| Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1. | この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。 | |