Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was left alone in the room. | 彼女は部屋にひとりにされた。 | |
| This holds for most of us. | この事は我々の大部分にもあてはまる。 | |
| He growled out orders to his subordinates. | 彼は部下にどなって命令をした。 | |
| I think I prefer this room as it was, before we decorated it. | 私はこの部屋は飾り付けをする前のままのほうが良かったと思います。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| He stood up in the room and looked around. | 彼は部屋の中で立ち上がって辺りを見回した。 | |
| Take your shoes off before you come into the room. | 部屋に入る前に靴を脱ぎなさい。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| This room is too hot for us to work in. | この部屋は暑すぎて私たちは仕事ができない。 | |
| May's clothes were lying around the room. | メイの衣服が部屋に散らかっていた。 | |
| I asked him to go to my room for my glasses. | 私は、彼に、私の眼鏡を取りに私の部屋へ行くように頼んだ。 | |
| This book is divided into four parts. | この本は四部に分かれている。 | |
| There were only five people present altogether. | 全部で五人しか出席してなかった。 | |
| Part of Hokkaido still remains in its natural state. | 北海道の一部分はまだ自然のままの状態で残っている。 | |
| Cigarette smoke fouls the air in a room. | タバコの煙は部屋の空気を汚す。 | |
| His room is always a tip. | 彼の部屋はいつもだらしがない。 | |
| My mother cleans the room. | 私の母が部屋を掃除します。 | |
| The room was light enough for him to read the letter. | 部屋は明るくして彼は手紙を読むことができた。 | |
| He had his younger sister help him paint the wall of his room. | 彼は妹に部屋の壁を塗るのを手伝ってもらった。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| If you don't clean your room, you won't even have a place to stand, don't you think? | いい加減部屋を片付けてくれないと、足の踏み場もないじゃないか。 | |
| He was robbed of all his money. | 彼は金を全部盗まれた。 | |
| Lisa's room needs to be cleaned. | リーザの部屋は掃除が必要だ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| The key was left in the room. | 鍵を部屋のなかに置いてきた。 | |
| He gave back all the money he had borrowed. | 彼は借りたお金を全部返した。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| I'll show you to his office and introduce you to him. | 彼の部屋に案内して彼にあなたを紹介しましょう。 | |
| He has no authority over his staff members. | 彼は部下に対する権威がない、部下に対して睨みがきかない。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| We usually sleep in this room. | 私たちは普通はこの部屋で寝る。 | |
| There is little furniture in my room. | 私の部屋にはほとんど家具がない。 | |
| It is dark in that room. | あの部屋の中は暗い。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| You came into my room. | あなたが、私の部屋に入ってきた。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| Put aside all those which are useless. | 役にたたないものは全部別にしておきなさい。 | |
| I want a room with a shower. | 私はシャワー付きの部屋が欲しい。 | |
| The table takes up a lot of space in this room. | この部屋ではそのテーブルがずいぶん場所をとっている。 | |
| There is a desk in a corner of the room. | 部屋のすみに机があります。 | |
| Tom is in the attic. | トムは屋根裏部屋にいる。 | |
| After slapping Tom, Mary ran out of the room. | トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。 | |
| Can foreign students join this club? | 外国人生徒でも部活動に入れますか? | |
| There wasn't any furniture in that room. | その部屋には家具が無かった。 | |
| I found them all but one. | 1つを除いて全部見つかった。 | |
| They slept a little in the room. | 彼らは部屋で少し寝た。 | |
| I noticed you entering my room. | 君が部屋に入って来るのがわかった。 | |
| He cannot come out of the room until ten. | 彼は10時まで部屋から出ることが出来ない。 | |
| This is the very room that I first met my wife in. | ここはまさしく私が初めて家内にあった部屋です。 | |
| The room started to spin after I drank too much. | 飲み過ぎて部屋が回り始めた。 | |
| It is hard work to keep my room in proper order. | 自分の部屋をきちんとしておくことはたいへんなことです。 | |
| You are at liberty to make use of this room in any way you please. | 君は自分の好きのようにこの部屋を利用してもよい。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| She went out of the room. | 彼女は部屋を出て行った。 | |
| You could see the elation in the president's face when he announced that our shares are going to be listed on the First Section of the TSE next year. | 「来年こそは一部上場だ」と、社長は意気軒高だ。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| This room is very warm. | この部屋はとても暖かい。 | |
| She reserved a room. | 彼女は部屋を予約した。 | |
| When I entered the room, I found a dog. | 私が部屋に入っていくと、一匹の犬がいた。 | |
| Leave the room as it is. | 部屋をそのままにしておきなさい。 | |
| Lake Towada is in the north of Japan. | 十和田湖は日本の北部にある。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 全部の卵を1つのかごに入れるな。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| A cat dashed out of the room. | 猫が部屋から飛び出した。 | |
| The majority of students here are diligent. | ここの学生は大部分がまじめである。 | |
| John was standing alone in the room with his arms folded. | ジョンは部屋の中で一人で腕組みをして立っていた。 | |
| The extra room proved very useful when we had visitors. | その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。 | |
| Mr Yoshida was born in Yamagata prefecture, and graduated from Nihon University College of Art with a degree in oil painting. | 芳田氏は山形県に生まれ、日本大学芸術学部油絵科を卒業する。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| I'd like a room in the front. | 表側の部屋に替えてください。 | |
| This room is well furnished. | この部屋はよく家具が備わっている。 | |
| This large sofa would be out of place in a small room. | この大きなソファは小さな部屋には合わないんじゃないかな。 | |
| His novels are, for the most part, very boring. | 彼の小説の大部分はとても退屈だ。 | |
| Leaving the room, he turned off the light. | 部屋を出るとき、彼は電気を消した。 | |
| I'd like a double with a bath. | ダブルのバスつきの部屋がいいです。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| Could you change my room for me? | 部屋を替えていただけますか。 | |
| I thought I told you to clean your room. | 自分の部屋を掃除するようにあなたに言ったはずですが。 | |
| Something is flashing up ahead. | 上部前方で何かが光っている。 | |
| He looked around the room. | 彼は部屋を見回した。 | |
| My brother leaves his room in a mess. | 弟は部屋をちらかしっぱなしにしている。 | |
| Don't use all the hot water. | お湯を全部使わないで。 | |
| Each room is equipped with large desks. | 各部屋には大きな机が備えてある。 | |
| I'd like a twin with an extra bed. | ツインの部屋にエキストラベッドを入れてください。 | |
| In this corner of the room I'd like to put a house-plant. | この部屋の隅に鑑賞植物を置きたい。 | |
| This room commands a fine view of the city. | この部屋からは町の見晴らしがよい。 | |
| I could hear her sobbing in her bedroom. | 彼女が部屋ですすり泣くのが聞こえた。 | |
| He bowed to me as he left the room. | 部屋を出るときに、彼は私にお辞儀をした。 | |
| I'll hear all of you in turn. | 君達全部のいう事を順番に聞こう。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| All of us were busy cleaning the room. | 私達は部屋を掃除するのにいそがしかった。 | |
| It's freezing in this room, Cindy. I can't put up with this cold. | この部屋は凍えるよ、シンディー。この寒さはたえられないよ。 | |
| I heard someone come into the room. | 私は誰かが部屋に入ってくるのを聞いた。 | |
| The room commands a fine view of the lake. | その部屋から湖の素晴らしい景色が見渡せる。 | |
| We must buy a new carpet for this room. | この部屋用に新しいじゅうたんを買わなければいけない。 | |
| Bill is on the editorial staff. | ビルは編集部員です。 | |