Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It turned out that my memory was largely correct. | 私の記憶は大部分正しいことがわかった。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| All our things were turned upside down. | 我々の道具は全部ひっくり返された。 | |
| This room is cramped. | この部屋は狭苦しい。 | |
| I come from a small town in the Midwest. | 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 | |
| She knows better than to spend all her money on clothes. | 彼女は着物に金を全部使ってしまうほどばかではない。 | |
| This room doesn't get much sun. | この部屋はあまり日光が当たらない。 | |
| I had my brother clean the room. | 私は弟に部屋を掃除してもらった。 | |
| Don't you smell something burning in the next room? | 何かが隣の部屋で燃えている匂いがしませんか。 | |
| He rented a room on the top floor in order to enjoy a good view. | 彼はよい眺めが楽しめるように最上階の部屋を借りた。 | |
| I've finished all except the last page. | 最後の1頁を除き全部すんだ。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| Who's in charge of this section? | この部の責任者は誰か。 | |
| I got my room cleaned by my son. | 私は息子に私の部屋を掃除させた。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| Finally she gave in to temptation and ate the whole cake. | ついに彼女は誘惑に負けてケーキを全部食べた。 | |
| He always keeps his room as neat as a pin. | 彼はいつも部屋をきちんと整頓している。 | |
| Er? What did I come to this room for? | あれ?私、何しにこの部屋に来たんだっけ? | |
| There are no chairs in this room. | この部屋に椅子がありません。 | |
| You can't smoke in this room. | この部屋でタバコを吸ってはならない。 | |
| There are some bags in the room. | 部屋にはいくつかのバッグがあります。 | |
| The scandal could lead to the firing of some senior officials. | このスキャンダルで一部の高官が罷免される可能性がある。 | |
| Don't risk putting everything in one boat. | 一隻の船に全部を積む冒険をするな。 | |
| I locked myself out. | 鍵を部屋においたままドアをしめてしまいました。 | |
| The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. | 毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| The commander gave orders that his men fire at once. | 司令官は部下に向かって直ちに発砲するよう命令を発した。 | |
| Father makes sure that all the lights are off before he goes to bed. | 父は寝る前に、電気が全部消えているのを確かめる。 | |
| I would have somebody sweep this room clean. | 誰かにこの部屋を綺麗に掃除してもらいたい。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| The room was in a perfect order. | その部屋はすっかり整頓されていた。 | |
| Lightning lit up the room every now and then. | 稲妻で部屋は時々明るくなった。 | |
| He was alone in the room. | 彼はその部屋でひとりだった。 | |
| Tom walked into Mary's room. | トムはメアリーの部屋に足を踏み入れた。 | |
| I went through the room into the garden. | 部屋を通り抜けて庭に出た。 | |
| Can you change the room for me? | 部屋を替えてください。 | |
| She was seen to walk out of the room. | 彼女は歩いて部屋を出て行くのを見られた。 | |
| Some college teachers come to class late and leave early. | 一部の大学の先生は授業に遅く来て早く帰る。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| He is always complaining of his room being small. | 彼は自分の部屋が狭いといつも文句を言っている。 | |
| He must be from the South. | 彼は南部出身に違いない。 | |
| The scholar spent what little money he had on books. | その学者は少しではあるが持っていた金を全部本につぎ込んだ。 | |
| For the time being, I must share this room with my friend. | 当分の間、私は友人とこの部屋を共用しなければならない。 | |
| The room was bare of furniture. | 部屋には家具がない。 | |
| Tom listened to music in his room until late at night. | トムは夜遅くまで部屋で音楽を聞いた。 | |
| Someone has robbed us of all our money during our absence. | 留守の間にお金を全部盗まれてしまった。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| It is hot in this room. | この部屋は暑い。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| All their secrets have been revealed. | 彼らの秘密が全部暴かれた。 | |
| Please come into the room one by one. | 部屋の中に一人づつ入ってください。 | |
| I did the whole of the work by myself. | 私は仕事を全部自分でやった。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| He gave me all the money he had on him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| There is little furniture in my room. | 私の部屋にはほとんど家具がない。 | |
| Don't nose about my room. | 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 | |
| I took the liberty of using the dictionary while you were out of the room. | 部屋におられない間に勝手に辞書をお借りしました。 | |
| His failure was mainly due to carelessness. | 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 | |
| The rent is high, otherwise the room is satisfactory. | 部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。 | |
| The northernmost part of the city is a maze of alleys. | 市の最北部の路地は、迷路のように入り組んでいる。 | |
| Do you have any rooms left for tonight? | 今晩泊まりたいんだが、部屋はありますか。 | |
| Some Asians seek more technological solutions. | 一部の東洋人はより技術の解決策を求める。 | |
| The boy came running into the room. | 少年は走って部屋に入ってきた。 | |
| Tell me the whole story. | 一部始終を聞かせてくれ。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| I have read all his novels. | 彼の小説は全部読んでいます。 | |
| He gave me what money he had with him. | 彼は持ち合わせていた金を全部私にくれた。 | |
| Please come into the room. | 部屋の中に入ってください。 | |
| You're a month behind in your rent. | あなたの部屋代は一月とどこおっています。 | |
| It would be ridiculous to spend all their money. | 自分たちのお金を全部使い果たすなんてばかげている。 | |
| They are both in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Um, is the room quiet? | あの、部屋は静かですか。 | |
| You came out of the room. | あなたが部屋から出てきた。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| The greater part of the guests were foreigners. | 大部分の客は外国人だった。 | |
| I should clean the room. | 私はその部屋を掃除すべきだ。 | |
| Tom said he'd pay for the entire thing. | 全部自分が払うとトムは言った。 | |
| When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know. | 英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。 | |
| Before long, she came into my room. | 彼女はまもなく私の部屋に入ってきた。 | |
| We noticed the man enter her room. | わたしたちはその男が彼女の部屋に入るのを見た。 | |
| At home I have a room of my own. | 私は家に自分の部屋があります。 | |
| She altered her plans. | 彼女は計画を一部変更した。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| We guarantee after-sales service and parts. | 当社はアフターサービスと部品を保証しています。 | |
| His room was in disorder. | 彼の部屋は散らかっていた。 | |
| The room is in immaculate order. | 部屋はきちんと整っている。 | |
| The back seat of the car will hold three passengers. | その車の後部座席には3人乗れます。 | |
| He cleaned his room on Sunday. | 彼は日曜日に部屋を掃除した。 | |
| That room is not very large. | あの部屋はそう大きくはない。 | |
| How on earth did you get into our room? | いったいどうやって私たちの部屋に入ってきたのか。 | |
| The room smelled of tobacco. | その部屋はたばこ臭かった。 | |
| He quickly went out of the room. | 彼はすばやく部屋を出ていった。 | |
| He has this large room to himself. | 彼はこの広い部屋を独り占めしている。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| He tried to reform the party from within. | 彼は党を内部から改革しようとした。 | |