Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The earth is like a ball with a big magnet in it. | 地球は内部に大きな磁石を持ったボールのようなものである。 | |
| He commanded me to leave the room immediately. | 彼は私にすぐに部屋から出るようにと命令した。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| Leave the room as it is. | 部屋をそのままにしておきなさい。 | |
| The novel had an initial print-run of 10,000. | その小説の初刷は10000部だった。 | |
| I'm going to my room, so I can study. | 私は勉強できるように自分の部屋に行く。 | |
| This room is too hot to study in. I can't stand it any more. | この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 | |
| My room is just above. | 私の部屋はちょうどこの上です。 | |
| It was very stuffy in that room with all the windows closed. | 全ての窓が閉まったままで、その部屋は風通しがとても悪かった。 | |
| The room has been empty for a long time. | その部屋は長い間空っぽだ。 | |
| Come into my room. | 私の部屋に入りなさい。 | |
| She was standing in the middle of the room. | 彼女はその部屋の中央に立っていた。 | |
| She gave all her time to the study. | 彼女は時間を全部その研究に注いだ。 | |
| I read the whole book in one evening. | 一晩でその本を全部読んだ。 | |
| After slapping Tom, Mary ran out of the room. | トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| Mr. Johnson's room was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| The ugly side of myself tears me up. | オレの醜い部分がオレを引き裂く。 | |
| The room was packed with people. | 部屋は人でいっぱいだった。 | |
| Bricks consist mostly of clay. | 煉瓦は大部分粘土からなっている。 | |
| Do you have a room of your own? | 君は自分用の部屋を持っていますか。 | |
| Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. | 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 | |
| There wasn't even one book in the room. | 部屋には1冊の本もなかった。 | |
| Mr Johnson's was a large room. | ジョンソン氏の部屋は広い部屋だった。 | |
| She rented a four-room flat. | 彼女は4部屋のアパートを借りた。 | |
| A bad smell permeated the room. | 悪臭が部屋中にびまんした。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| This room is pleasant to work in. | この部屋は働きやすい。 | |
| Outside advice may be necessary. | 外部からの助言が必要かもしれません。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| A cat dashed out of the room. | 猫が部屋から飛び出した。 | |
| This room is quiet. | この部屋は静かです。 | |
| It is useless to try to remember all the words in the dictionary. | 辞書の単語を全部覚えようとするのはむだだ。 | |
| This factory uses an integrated manufacturing system standardized from parts on through to finished products. | ここの工場は、部品から製品までを一貫生産している。 | |
| The room was full of smoke. | 部屋には煙が充満していた。 | |
| If a burglar came into my room, I would throw something at him. | もし私の部屋に泥棒が入って来たら、何かを投げつけてやります。 | |
| Who is in this room? | 誰がこの部屋にいますか。 | |
| Before we examine Emmet's theory, we must clarify the concept of 'internal symmetry.' | エメット理論を検討する前に、「内部シンメトリー」という概念を明確にしておかなければならない。 | |
| There were almost no railroads out west. | 遠い西部にはほとんど鉄道がなかった。 | |
| Mayuko entered the room. | マユコは部屋に入った。 | |
| There's a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| My brother was so absorbed in reading that he did not notice me when I entered the room. | 兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。 | |
| The dictator forced the tribe to agree on the terms of surrender. | 独裁者が部族に対しその降伏条件に無理矢理同意させた。 | |
| Most of Japanese cars are built quite reliable. | 大部分の日本車は信頼できる。 | |
| I rent a room by the month. | 私は月ぎめで部屋を借りている。 | |
| Those tribes inhabit the desert all year round. | その部族は年中砂漠に住んでいる。 | |
| This room gets sunshine. | この部屋は日があたる。 | |
| She sweeps the room with a broom. | 彼女はほうきで部屋を掃除する。 | |
| These articles are all exempt from duty. | この品物は全部免税です。 | |
| They rushed out of the room. | 彼らは急いで部屋から出ていきました。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| This machine makes 100 copies a minute. | この機械は一分間に100部のコピーをつくる。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| Single with bath, right? | 浴室付きの一人部屋ですね。 | |
| The mirror on a compact I got from a friend has cracked. | 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 | |
| The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. | 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 | |
| Having put his room in order, he went out. | 自分の部屋を整頓してから、彼は出て行った。 | |
| My room is twice as big as his. | 私の部屋は彼の部屋の倍の広さがある。 | |
| If I were a boy, I could join the baseball team. | もし私が男の子ならば、野球部にはいることが出来るのに。 | |
| We kept quiet in the room. | 私たちは部屋の中で静かにしていた。 | |
| I left a duplicate key to the room with my mother. | 私は部屋の合かぎを母に預けた。 | |
| This room doesn't get much sunshine. | この部屋は日当たりが良くない。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| Can I go out of the room? | 部屋からでてきてもいいですか。 | |
| I have to clean my room. | 自分の部屋を掃除しないとね。 | |
| He had the room to himself. | 彼は、その部屋をひとりじめしてた。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋に進んだ。 | |
| He forgot part of his speech and had to ad-lib for a while. | 彼は言う言葉の一部を忘れたので少しの間即席で喋らなければならなかった。 | |
| He made his way to the room. | 彼はその部屋へ進んだ。 | |
| She named all the flowers in the garden. | 彼女は庭の花の名を全部言った。 | |
| He came into the room. | 彼が部屋に入ってきた。 | |
| Do not run in this room. | この部屋では走るな。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| The students were for the most part from the West Coast. | その学生達は大部分が西海岸地域の出身者だった。 | |
| The baby crept into the room. | 赤ちゃんは部屋に這ってきた。 | |
| "Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet." | 「少女の部屋へ行く」というのは「トイレへ行く」ということの婉曲表現です。 | |
| The heater is warming up the room. | ヒーターが部屋を暖めている。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| I couldn't for the most part make out what she said. | 私は彼女の言ったことを大部分は理解できなかった。 | |
| They are five in all. | 彼らは全部で5人です。 | |
| I am a member of the sales department. | 私は営業部門の一員です。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| Drifting off to sleep again, the same dream returned, three times in all. | 再び眠りに落ちていくと、同じ夢を全部で3回見た。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| Smokers are asked to occupy the rear seats. | たばこをお吸いの方は後部座席にお坐り下さい。 | |
| This room has fine ventilation. | この部屋は風通しがよい。 | |
| He is an accountant at the company. | 彼は経理部で働いている。 | |
| This is the worst of all. | これが全部の中でいちばん悪い。 | |
| He always keeps his room clean. | 彼はいつも部屋を清潔にしておく。 | |
| She was alone in this opinion. | 彼女は部屋に1人でいた。 | |
| He asked the men, "Would you share a room?" "Certainly, we will," answered the three men. | 「一部屋に3人で泊まっていただけますか。」と彼はたずねました。「ええ、かまいませんよ。」と3人の男性は答えました。 | |
| All the papers were taped up and kept in the safe. | 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 | |
| We saw her enter the room. | 私たちは彼女が部屋にはいるのをみた。 | |
| Please throw away your trash from this room. | ごみをこの部屋から捨てて下さい。 | |
| I've finished all the work for today. | これで今日の仕事は全部終わった。 | |
| I want this luggage taken to my room at once. | この荷物をすぐ私の部屋に運んでほしい。 | |