Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 It was an advantage having learned Chinese while I was in school. 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 I have been to Kyoto. 私は京都に行ったことがある。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 I will visit Kyoto. 私は京都を訪れるつもりだ。 I don't think I'm cut out for city life. わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 Tokyo is the largest city in Japan. 東京は日本で一番大きい都市です。 I really like city life. 私は都会の生活が本当に好きだ。 I had no intention of living in a large city from the start. 私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。 The city is notorious for its polluted air. その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 Kyoto is Japan's former capital. 京都は日本の古都だ。 There's a fuel shortage even in the Tokyo area. 首都圏でも燃料が不足している。 In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 I want to charter a bus. 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれた。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? Come whenever it is convenient to you. 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 He is longing for city life. 彼は都会生活にあこがれている。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 People living in a big city tend to lack exercise. 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 I am interested in old cities in the world. 私は世界の古い都市に興味を持っています。 Ankara is the capital of Turkey. アンカラはトルコの首都です。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 No city in Europe is so populous as Tokyo. ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 For example, Osaka is the sister city of San Francisco. 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 I'd like to leave the city and rediscover nature. 私は都会を出て自然を再発見したい。 Sister cities are the same as good neighbors. 姉妹都市はよき隣人と同じである。 The city is hosting the fair. その都市はフェアを開催している。 Florence is the most beautiful city in Italy. フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 I went to Kyoto by car. 車で京都に行った。 Why do so many people visit Kyoto? なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 My house is close to the amenities of a big city. 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 She has two sisters. Both live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 I plan on living in the city. 私は都市に住むつもりです。 The highway leading to the city is now free of fallen rocks. その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 Do come if you can! ご都合がつけばぜひ来て下さい。 Make contact when it is convenient. ご都合の良いときにご連絡ください。 Osaka is the second largest city of Japan. 大阪は日本で2番目の大都市です。 He reached Kyoto on Saturday. 彼は土曜日に京都についた。 I'll take a trip to Kyoto next month. 私は来月、京都に旅行する予定です。 I have stayed in Kyoto for three days. 私は3日間京都に滞在しています。 Is Okayama a big city? 岡山は大きな都市ですか。 I have been to Kyoto once. 京都には一度行ったことがある。 Tom isn't used to city life. トムは都市での生活に不慣れです。 If it's convenient, please come here tonight. もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 I do want to do the sights of Kyoto. 私はぜひ京都見物をしたいのです。 There are more people living in towns and cities. 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 Which city are you going to visit first? あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 They are planning to connect the cities with a railroad. 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 Kyoto has many universities. 京都には多くの大学がある。 In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 The city was taken by the English in 1664. その都市は1664年にイギリス人に占領された。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 It was named after Frankfurt, a German city. それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 No other city in Japan is as large as Tokyo. 日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。 The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 They are now either in Kyoto or in Osaka. 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 Nagoya is a city that's famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 First we'll hit Kyoto. まず京都にいく。 Kyoto is visited by many tourists. 京都はたくさんの観光客が訪れる。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 We want to do the sights of the city. 私たちはその都市を見物したい。 If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 I'm from Wellington, the capital of New Zealand. ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 Tokyo is a very big city. 東京はとても大きな都市です。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 Urban culture appears to be attractive to the younger generation. 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 New York is among the largest cities in the world. ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 He prefers the country to the town. 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. 私は京都に着くとすぐ病気になった。 I want to live in Kyoto or in Nara. 私は京都か奈良に住みたい。 The inhabitants are proud of their urban culture. 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 It's one of the largest cities in the world. 世界で最も大きな都市の一つだ。 A morning appointment is better for me. 診察は午前の方が都合がいいのですが。