The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.
パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Kyoto is worth visiting once.
京都は、1度は行ってみる価値がある。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.
彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?
ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
You can come and see me whenever it's convenient for you.
君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
When will it be convenient for you to come?
おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Nara is a very old city.
奈良はとても古い都です。
Ankara is the capital of Turkey.
アンカラはトルコの首都です。
I was born in Kyoto.
私は京都で生まれました。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.
大阪市の人口は京都市の人口より多い。
So, when is it convenient for you?
いつ都合がいいですか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
It's one of the largest cities in the world.
世界で最も大きな都市の一つだ。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.
例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
I have been to Kyoto twice.
私は、2度、京都へ行ったことがある。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Mr Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The party arrived at Kyoto.
一行は京都に着いた。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
More and more people are moving to urban areas.
ますます多くの人々が都会に移ってきている。
The scenery of the city reminded me of London.
その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Have you ever visited Kyoto?
京都に行ったことありますか?
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Tokyo is one of the largest cities in the world.
東京は世界で最も大きな都市の一つです。
That American professor knows a good deal about Kyoto.
そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
When does his train arrive at Kyoto?
彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
I am also a citizen of Tokyo.
私も都民の1人だ。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Come and see me whenever it is convenient for you.
都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
London is the capital of the United Kingdom.
ロンドンはイギリスの首都。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.
眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.