UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License