Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm from Wellington, the capital of New Zealand. | ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 | |
| I graduated from Kyoto University. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| Nagoya is a city famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| This city is famous for its beautiful park. | この都市は美しい公園で有名である。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| I had no intention of living in a large city from the start. | 私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。 | |
| I go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れる最もよい季節です。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| The time and date suited our coach. | その日時はコーチに都合がよかった。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| Kyoto is Japan's former capital. | 京都は日本の古都だ。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. | イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| I'll go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| You should visit Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだよ。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| Wherever you live is the best place. | 住めば都。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| Mr Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| We feel that March 1 would be more convenient. | 3月1日の方が都合がよいのですが。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? | 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Tokyo is one of the biggest cities. | 東京は大都市の1つです。 | |
| Everything went smoothly. | 万事好都合にいった。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| I'm from Kyoto. | わたしは京都の出身です。 | |
| Tokyo is a huge city. | 東京は巨大な都市です。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| Have you ever visited Kyoto before? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| Make contact when it is convenient. | ご都合の良いときにご連絡ください。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| If it's convenient come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Could you please re-schedule the meeting at your convenience? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. | 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| Everyone knows that there is something new in this old capital. | この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. | 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| I met Meg in Kyoto last week. | 先週京都でメグにあった。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| Ken has arrived in Kyoto. | ケンは京都に着いた。 | |
| While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. | 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| It was great. I went to Kyoto. | すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 | |
| Kyoto was an old capital of Japan. | 京都はかつて日本の首都でした。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| It was named after Frankfurt, a German city. | それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| I plan on living in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| The Kamo runs through Kyoto. | 鴨川は京都市を貫流している。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| It's a very big and busy city. | そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古いお寺があるので有名だ。 | |
| Have you been to Kyoto? | これまで京都へ行ったことがありますか。 | |
| We walked up and down the streets of Kyoto. | 私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| The art exhibition is now being held in Kyoto. | その美術展は今京都で開かれています。 | |