UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License