UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
For personal reasons.一身上の都合で。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License