Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| Nara is as old as Kyoto. | 奈良は京都と同じくらい古い。 | |
| Mr Smith has lived in Kyoto for three years. | スミスは3年間京都に住んでいる。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Tokyo is surrounded by many satellite cities. | 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 | |
| Kyoto is the former capital of Japan. | 京都は日本の古都だ。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| Which city are you going to visit first? | あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. | 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 | |
| I'm from Kyoto. | わたしは京都の出身です。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| Kentaro is staying with his friend in Kyoto. | 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 | |
| I plan to live in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? | あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. | ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| Mike's mother lived in a big city before she married. | マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 | |
| Everyone knows that there is something new in this old capital. | この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| I'm going to stay with my uncle in Kyoto. | 私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| It is well known that the city has a high crime rate. | その都市の犯罪率が高いことは有名です。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. | 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| I graduated from the University of Kyoto. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| The city perished in the earthquake. | 都市はその地震で壊滅した。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| Ankara is the capital of Turkey. | アンカラはトルコの首都です。 | |
| Could you please re-schedule the meeting at your convenience? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| The city is notorious for its polluted air. | その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 | |
| She has two sisters, both of whom live in Tokyo. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| He lives in Kyoto. | 彼は京都に住んでいる。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| He left Tokyo for Kyoto. | 彼は東京を離れて京都に向かった。 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| Alone in the big city, I began to get homesick. | 大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Kyoto is the most beautiful in the autumn. | 京都は秋がもっとも美しい。 | |
| He is an expert in the area of city planning. | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| When will it be convenient for you? | あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| Copenhagen is the capital of Denmark. | コペンハーゲンはデンマークの首都です。 | |
| Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra. | ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。 | |
| Mr. Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| It's a very big and busy city. | そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 | |
| Vienna is a beautiful city. | ウィーンは美しい都市だ。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| He is studying at Kyoto University. | 彼は京都大学で学んでおります。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれました。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| She visited not only Kyoto but also Nara. | 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 | |
| I want to go to Kyoto. | 私は京都に行きたい。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |