UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License