The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
A small village grew into a large city.
小さな村が大きな都市に成長した。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.
眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Capital of Japan is Tokyo.
日本の首都は東京である。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.
京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
I was born in Kyoto.
私は京都で生まれた。
Have you ever been to Kyoto?
京都に行ったことありますか?
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.
私は休暇の間に京都見物をしました。
He bought a small house in Kyoto.
彼は京都に小さな家を買った。
We want to do the sights of the city.
私たちはその都市を見物したい。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.
イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
I do want to do the sights of Kyoto.
私はぜひ京都見物をしたいのです。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
The general commanded that the city be attacked.
将軍はその都市の攻撃を命じた。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
London is the capital of the United Kingdom.
ロンドンはイギリスの首都。
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
The problem is that our car will not be available on that day.
困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
High rises are mushrooming in the heart of the city.
都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Kyoto is visited by many tourists.
京都はたくさんの観光客が訪れる。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Their capital was Cuzco for many years.
長い間、首都はクスコだった。
It goes without saying that country life is healthier than town life.
もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?
京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
I plan to stay in the city.
私は都市に住むつもりです。
The capital of Japan is Tokyo.
日本の首都は東京である。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
Are you from Kyoto?
京都の出身ですか。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.
私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
The city fell to the enemy.
その都市は敵の手に落ちた。
A devastating earthquake hit the state capital.
破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.
私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
When did you go to Kyoto with your sister?
いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.
私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
Tokyo is as large a city as any in Japan.
東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Florence is the most beautiful city in Italy.
フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本のどの都市より大きい。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Please do the work at your own convenience.
あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.