Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was great. I went to Kyoto. すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 My house is close to the amenities of a big city. 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 It is said that Tokyo is a very safe city. 東京はとても安全な都市であると言われています。 My uncle lives in Madrid, the capital of Spain. おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。 Tokyo is the largest city in Japan. 東京は日本で最も大きな都市です。 I came to Japan to see Kyoto. 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 The city has no rival for polluted air. 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 The bulk of his work is in the urban area. 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 Shanghai is among the largest cities in the world. 上海は世界の大都市の1つです。 There is much crime in the big cities. 大都会には罪悪がはびこっている。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 People in towns are attracted by life in the country. 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 It's a very big and busy city. そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 A small village grew into a large city. 小さな村が大きな都市に成長した。 When is it convenient for you? 何時がご都合がいいですか。 When did you go to Kyoto with your sister? いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 Mr. Smith lives in Kyoto now. スミスさんは今京都に住んでいる。 Please call me whenever it is convenient to you. ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 Kyoto is famous for its shrines and temples. 京都は神社や仏閣で有名だ。 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 It may be advantageous to me to proceed in this way. このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 Yoko will go to Kyoto next week. 洋子は来週京都へ行くだろう。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 Many people work in industrial towns. 多くの人々が工業都市で働いている。 The city fell to the enemy. その都市は敵の手に落ちた。 It was an advantage having learned Chinese while I was in school. 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪問すべき都市が多い。 Please do the work at your own convenience. あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女のアクセントから京都出身だとわかった。 One out of three people in this city owns a car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 I live in Kyoto now. 私は今京都に住んでいる。 Which is the capital of the United States, Washington or New York? ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 What time will be right for you? 何時がご都合よいでしょうか。 There are many shrines in Kyoto. 京都には多くの神社がある。 New York is the biggest city in the world. ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 Please call on me when it is convenient for you. 都合の良いときにいらして下さい。 Kentaro is staying with his friend in Kyoto. 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 Would you meet with us at a time that is convenient for you? ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 There are many famous historic buildings in Kyoto. 京都には多くの古い有名な建物がある。 Osaka is Japan's second largest city. 大阪は日本で2番目の大都市です。 I want to go to Kyoto. 私は京都に行きたい。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 We will have lived in Kyoto for eight years next March. 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 He left Tokyo for Kyoto. 彼は東京を離れて京都に向かった。 Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 London is the capital of the United Kingdom. ロンドンは英国の首都である。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? I am deeply attached to old temples in Kyoto. 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 I met Meg in Kyoto last week. 先週京都でメグにあった。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 What did you go to Kyoto for? なぜ京都へ行ったのですか。 I'm from Kyoto. わたしは京都の出身です。 I have been to Kyoto. 私は京都に行ったことがある。 I really like city life. 私は都会の生活が本当に好きだ。 He reached Kyoto on Saturday. 彼は土曜日に京都についた。 Vienna is a beautiful city. ウィーンは美しい都市だ。 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 People living in a big city tend to lack exercise. 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 The city was taken by the English in 1664. その都市は1664年にイギリス人に占領された。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 Do you live in the city? あなたは都市に住んでいますか。 When is a good time for you? いつが都合がいいですか。 You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 Chicago is the principal city of the Middle West. シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 She has two sisters. They live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 No city in Europe is so populous as Tokyo. ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 Nagoya is a city that's famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。 Come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. 私は京都に着くとすぐ病気になった。 Sapporo is the fifth largest city in Japan. 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。