UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
Have you ever visited Kyoto before?今まで京都に行ったことがありますか。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License