UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License