UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
The young couple went to Kyoto for fun.若い二人は京都に遊びに出かけた。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License