Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| He is but a fair weather friend. | 彼は都合のよい時だけの友だ。 | |
| I met Meg in Kyoto last week. | 先週京都でメグにあった。 | |
| Phoenix is the capital of Arizona. | フェニックスはアリゾナの州都である。 | |
| I'll go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| If it's convenient come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| You can come at your convenience. | 都合のよい時においでいただければ結構です。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. | 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 | |
| Tokyo is one of the largest cities in the world. | 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| TV may be seen on six channels in that city. | その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| They are seeing the sights of Kyoto. | 彼らは京都を見物しています。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| What's the capital city of Finland? | フィンランドの首都はどこですか。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| There are many places you should see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| I visited Kyoto a long time ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| London is the capital of England. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| New York is the biggest city in the world. | ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 | |
| You should have visited Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだったのに。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Everything went smoothly. | 万事好都合にいった。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| I have been to Kyoto. | 私は京都に行ったことがある。 | |
| Nothing comes amiss to him. | 彼に不都合なことは何もない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto. | 数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Paris is the capital of France. | パリはフランスの首都だ。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| Nagoya is a city which is famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| You should visit Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだよ。 | |
| He lives in Kyoto. | 彼は京都に住んでいる。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| She has two sisters. They live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| He prefers the country to the town. | 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| Kyoto is famous for its shrines and temples. | 京都は神社や仏閣で有名だ。 | |
| London, the capital of England, is on the Thames. | 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| Mr Smith has lived in Kyoto for three years. | スミスは3年間京都に住んでいる。 | |
| Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. | それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな都市です。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. | 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| I go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| She was a middle-aged urban professional. | 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. | 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| Helsinki is the capital of Finland. | ヘルシンキはフィンランドの首都です。 | |
| Copenhagen is the capital of Denmark. | コペンハーゲンはデンマークの首都です。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古い寺院で有名である。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| I want to go to Kyoto. | 私は京都に行きたい。 | |
| Bangkok is the capital of Thailand. | バンコクはタイの首都です。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| How do you like Kyoto? | 京都はいかがですか。 | |