The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
They wanted to take pictures of Kyoto.
彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
The capital of Turkey is Ankara.
トルコの首都はアンカラです。
Kyoto is famous for its shrines and temples.
京都は神社や仏閣で有名だ。
Yokohama is a city where more than three million people live.
横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
Life in the city has never agreed with me.
都会の生活は私にまるで合わなかった。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Have you ever visited Kyoto?
あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
The urban population of America is increasing.
アメリカの都市人口は増加しつつある。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I went to Kyoto by car.
車で京都に行った。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.
健太郎は京都の友達のところに滞在している。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Parks are to the city what lungs are to the animal.
公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
The girl I told you about lives in Kyoto.
私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
You should visit Kyoto.
京都を訪問するべきだよ。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?
京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
How do you like Kyoto?
京都はいかがですか。
There is much crime in the big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
They are now either in Kyoto or in Osaka.
彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
Osaka is Japan's second biggest city.
大阪は日本で2番目の大都市です。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
This city is called the Japanese Denmark.
この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.