UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
At your convenience.ご都合の良いときに。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License