The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have stayed in Kyoto for three days.
私は3日間京都に滞在しています。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
They are longing for city life.
あの人達は都会の生活にあこがれている。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
You may come whenever it is convenient for you.
いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
In former days people walked from Edo to Kyoto.
昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
The population of this city is on the increase.
この都市の人口は増加中です。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
I don't like visiting big cities.
私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
The general commanded that the city be attacked.
将軍はその都市の攻撃を命じた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
For personal reasons.
一身上の都合で。
I'll manage to fit you in next week.
何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.