The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.
来年の3月で京都に8年住んだことになる。
The train arrived in Kyoto on time.
その電車は京都に時間通りに着いた。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I want to charter a bus.
貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
He lives in Kyoto.
彼は京都に住んでいる。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.
こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.
私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
I have stayed in Kyoto for three days.
私は3日間京都に滞在しています。
The city has no rival for polluted air.
大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
He's never quite adjusted to the pace of the city.
彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.
京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Do you live in the city?
あなたは都市に住んでいますか。
More and more people are moving to urban areas.
ますます多くの人々が都会に移ってきている。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
I strongly suggest you visit Kyoto.
ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
There are many places to see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
It goes without saying that country life is healthier than town life.
もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本のどの都市より大きい。
You should have visited Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだったのに。
I dislike big cities.
大都市は嫌いです。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
The city is hosting the fair.
その都市はフェアを開催している。
All the roads leading into the city are full of cars.
その都市に入る道はすべて車で一杯である。
This city is famous for its beautiful park.
この都市は美しい公園で有名である。
A small village grew into a large city.
小さな村が大きな都市に成長した。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Venice is a city on water.
ヴェネツィアは水の都です。
I met Meg in Kyoto last week.
先週京都でメグにあった。
The city fell to the enemy.
その都市は敵の手に落ちた。
Today isn't really convenient for me.
今日は都合が悪い。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
How do you like Kyoto?
京都はいかがですか。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I told him what to see in Kyoto.
私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
Nagoya is a city that's famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
I have a friend who lives in Kyoto.
私は京都に住んでいる友達がいる。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
People in towns are attracted by life in the country.
都会の人はいなかの生活にあこがれる。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Yoko will go to Kyoto next week.
洋子は来週京都へ行くだろう。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
It was in Kyoto that I first met her.
私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
She went to Kyoto, didn't she?
彼女は京都へ行ったのでしょう。
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.
彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Kyoto is not as large as Osaka.
京都は大阪ほど大きくない。
Kyoto has many universities.
京都には多くの大学がある。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.
この前の京都旅行はとても楽しかった。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
Please visit us at your convenience.
ご都合の良い時にお訪ねください。
What is the capital of Haiti?
ハイチの首都はどこですか。
We went as far as Kyoto.
我々は京都まで行った。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.
スミスは3年間京都に住んでいる。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
The party arrived at Kyoto.
一行は京都に着いた。
Phoenix is the capital of Arizona.
フェニックスはアリゾナの州都である。
Lansing is the state capital of Michigan.
ランシングはミシガンの州都である。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
When did you visit Kyoto last?
この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
He is longing for city life.
彼は都会生活にあこがれている。
Rome is a city worth visiting.
ローマは訪れる価値のある都市だ。
Ken has arrived in Kyoto.
ケンは京都に着いた。
My brother in Kyoto became a teacher.
京都にいる私の兄は先生になった。
I went as far as Kyoto by train.
列車で京都まで行った。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Why did you live in Kyoto last year?
あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
I visit the city yearly.
私は年に一度その都市を訪れます。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.
私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.