UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
Have you ever been to Kyoto?京都に行ったことありますか?
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License