Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| Some day next month I plan to go to Kyoto. | いつか京都へ行きたいと思っている。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| New York is a huge city. | ニューヨークは巨大な都市だ。 | |
| It was named after Frankfurt, a German city. | それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 | |
| The two cities are connected by this highway. | その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| There are many shrines in Kyoto. | 京都には多くの神社がある。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| I was born in Kyoto in 1980. | 私は1980年に京都で生まれた。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| What did you go to Kyoto for? | なぜ京都へ行ったのですか。 | |
| We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. | 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| The capital city of Italy is Rome. | イタリアの首都はローマです。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな都市です。 | |
| The city was well fortified except on this side. | その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 | |
| I'm from Wellington, the capital of New Zealand. | ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| I'm living in the city. | 俺は今、都会に住んでいる。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I would often visit the museum when I lived in Kyoto. | 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 | |
| It may be advantageous to me to proceed in this way. | このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 | |
| What's the capital city of Finland? | フィンランドの首都はどこですか。 | |
| Kentaro is staying with his friend in Kyoto. | 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. | 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Have you ever visited Kyoto before? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| He prefers the country to the town. | 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 | |
| Will six o'clock suit you? | 6時で都合はよろしいですか。 | |
| Do you know the capital of Belgium? | ベルギーの首都を知っていますか。 | |
| The capital was bombed again and again. | 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| Come whenever it is convenient to you. | 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| I visited Kyoto a long time ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| He is but a fair weather friend. | 彼は都合のよい時だけの友だ。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| This city has a big TV station. | この都市には大きなテレビ局がある。 | |
| Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? | 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 | |
| The city is hosting the fair. | その都市はフェアを開催している。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| The atmosphere in a large city is polluted. | 大都会の大気は汚染されている。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| Ankara is the capital of Turkey. | アンカラはトルコの首都です。 | |
| The enemy was entrenched all around the capital. | 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 | |
| That was why the city was named Rome. | そういうわけでその都市はローマと名づけられました。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Their capital was Cuzco for many years. | 長い間、首都はクスコだった。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| I graduated from Kyoto University. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| He lives in Kyoto. | 彼は京都に住んでいる。 | |
| Tokyo is as large a city as any in Japan. | 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| Mr Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra. | ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。 | |