UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License