Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We walked up and down the streets of Kyoto. | 私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。 | |
| Helsinki is the capital of Finland. | ヘルシンキはフィンランドの首都です。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| The city was fortified all about. | 都市の周囲はすっかり防備してあった。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな都市です。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building? | 東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| The city perished in the earthquake. | 都市はその地震で壊滅した。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra. | ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| I went to Kyoto, where I happened to see her. | 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. | 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 | |
| The city is hosting the fair. | その都市はフェアを開催している。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| Ankara is the capital of Turkey. | アンカラはトルコの首都です。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. | 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| She visited not only Kyoto but also Nara. | 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| He will arrive in Kyoto tomorrow. | 彼は明日京都につきます。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| There are many old temples in Kyoto. | 京都には古いお寺がたくさんある。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| He's never quite adjusted to the pace of the city. | 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| New York is a huge city. | ニューヨークは巨大な都市だ。 | |
| That American professor knows a good deal about Kyoto. | そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 | |
| I have an uncle who lives in Kyoto. | 私には京都に住んでいる叔父がいます。 | |
| You should have visited Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだったのに。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| I plan to live in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. | ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| I'm from Kyoto. | わたしは京都の出身です。 | |
| The capital was bombed again and again. | 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| I have been to Kyoto. | 私は京都に行ったことがある。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| I had no intention of living in a large city from the start. | 私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。 | |
| Kyoto and Boston are sister cities. | 京都とボストンは姉妹都市である。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| Everyone knows that there is something new in this old capital. | この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都市の生活が、性にあったことは一度もない。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| I don't want to put her to even a small inconvenience. | ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 | |
| There is a library in every city in the United States. | アメリカではどの都市にも図書館がある。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都会の生活は私にまるで合わなかった。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I plan to stay in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| No other city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。 | |
| One out of three persons in this city has his own car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| As for myself, Saturday will be convenient. | 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| Nagoya is a city famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| What is the capital of Haiti? | ハイチの首都はどこですか。 | |
| Is Okayama a big city? | 岡山は大きな都市ですか。 | |
| Sapporo is the fifth largest city in Japan. | 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| TV may be seen on six channels in that city. | その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| Nagoya is a city that's famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| London is among the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| I'm not free today. | 今日は都合が悪い。 | |
| Everything went smoothly. | 万事好都合にいった。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| She has two sisters. They live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| I'll manage to fit you in next week. | 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 | |