UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License