UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
There is much crime in the big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License