Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This city is 1,600 meters above sea level. | この都市は海抜1600メートルにある。 | |
| The capital was bombed again and again. | 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| The time and date suited our coach. | その日時はコーチに都合がよかった。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| I want to go to Kyoto. | 私は京都に行きたい。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Nagoya is a city which is famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| Tokyo is a huge city. | 東京は巨大な都市です。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| She went to Kyoto, didn't she? | 彼女は京都へ行ったのでしょう。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 都合の良いときにいらして下さい。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| There are many places you should see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| TV may be seen on six channels in that city. | その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. | 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 | |
| Kyoto is Japan's former capital. | 京都は日本の古都だ。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| Are you from Kyoto? | 京都の出身ですか。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| Wherever you live is the best place. | 住めば都。 | |
| Copenhagen is the capital of Denmark. | コペンハーゲンはデンマークの首都です。 | |
| I visited Kyoto a long time ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| He is but a fair weather friend. | 彼は都合のよい時だけの友だ。 | |
| Do you live in the city? | あなたは都市に住んでいますか。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Nagoya is a city that's famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| Kyoto is visited by many people every year. | 京都は、毎年多くの人々に訪れられます。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| The capital city of Italy is Rome. | イタリアの首都はローマです。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Ken has arrived in Kyoto. | ケンは京都に着いた。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| I have been to Kyoto. | 私は京都に行ったことがある。 | |
| The city was taken by the English in 1664. | その都市は1664年にイギリス人に占領された。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| The capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| You should have visited Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだったのに。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| Air is polluted in cities. | 都会では空気が汚染されている。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| At your convenience. | ご都合の良いときに。 | |
| She will start for Kyoto the day after tomorrow. | 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| I don't like the polluted atmosphere of big cities. | 私は大都市のよごれた空気は好かない。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| So, when is it convenient for you? | いつ都合がいいですか。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| Phoenix is the capital of Arizona. | フェニックスはアリゾナの州都である。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| No city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のどの都市も東京ほど大きくはない。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| I go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| It was in Kyoto that I first met her. | 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 | |
| There are many shrines in Kyoto. | 京都には多くの神社がある。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。 | |
| Osaka is Japan's second biggest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古いお寺があるので有名だ。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| It is well known that the city has a high crime rate. | その都市の犯罪率が高いことは有名です。 | |
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Where's convenient for you? | どこが都合がいい? | |