Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It may be advantageous to me to proceed in this way. | このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| More and more people are moving to urban areas. | ますます多くの人々が都会に移ってきている。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| London is the capital of England. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| She does not have many friends in Kyoto. | 彼女は京都にあまり友達がいない。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| London is among the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| I graduated from Kyoto University. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| I really like city life. | 私は都会の生活が本当に好きだ。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| Venice is a city on water. | ヴェネツィアは水の都です。 | |
| If it's convenient come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| Bangkok is the capital of Thailand. | バンコクはタイの首都です。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| Do you live in the city? | あなたは都市に住んでいますか。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Summers are very hot in Kyoto. | 京都の夏はとても暑い。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| Are you from Kyoto? | 京都の出身ですか。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| Kyoto is most beautiful in autumn. | 京都は秋がもっとも美しい。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| The city was well fortified except on this side. | その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| I met an old friend by chance in Kyoto. | 私は偶然にも京都で旧友にあった。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| That was why the city was named Rome. | そういうわけでその都市はローマと名づけられました。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| Please go at the most convenient time for you. | 都合のいい時に行ってください。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| There are many famous historic buildings in Kyoto. | 京都には多くの古い有名な建物がある。 | |
| Mr. Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| There is a library in every city in the United States. | アメリカではどの都市にも図書館がある。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| Many cities were destroyed by bombs. | 多くの都市が爆弾によって破壊された。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| Kabul is the capital of Afghanistan. | カブールはアフガニスタンの首都です。 | |
| He's never quite adjusted to the pace of the city. | 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| No other city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。 | |
| It was in Kyoto that I first met her. | 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 | |
| The city is notorious for its polluted air. | その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 | |
| Kyoto is Japan's former capital. | 京都は日本の古都だ。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| When did you go to Kyoto with your sister? | いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| He left Tokyo for Kyoto. | 彼は東京を離れて京都に向かった。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| The capital of Turkey is Ankara. | トルコの首都はアンカラです。 | |
| Kentaro is staying with his friend in Kyoto. | 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 | |
| Mr Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |