Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have a guide map of the city? 都市の観光地図はありますか。 Where's convenient for you? どこが都合がいい? Big cities have lots of amusements. 大都市には多くの娯楽があります。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 Kyoto is the most beautiful in the autumn. 京都は秋がもっとも美しい。 One out of three persons in this city has his own car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 When did you get to Kyoto? いつ京都に着きましたか。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 For example, Osaka is the sister city of San Francisco. 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs. 小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。 The message I received said, Please contact us at your convenience. 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 Rome is a city worth visiting. ローマは訪れる価値のある都市だ。 Come and see me whenever it is convenient to you. いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 Mr Smith has lived in Kyoto for three years. スミスは3年間京都に住んでいる。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 She was a middle-aged urban professional. 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 What is the capital of the United States? アメリカの首都はどこですか。 Tokyo is the largest city in Japan. 東京は日本最大の都市です。 Kyoto was the former capital of Japan. 京都は以前日本の首都でした。 Mike's mother lived in a big city before she married. マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 The girl I told you about lives in Kyoto. 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 Cities are exciting places, but also stressful. 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 When did you go to Kyoto with your sister? いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 There are many shrines in Kyoto. 京都には多くの神社がある。 Kyoto is not as large as Osaka. 京都は大阪ほど大きくない。 They found a mysterious city in ruins in the desert. 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 San Francisco is a city of great beauty. サンフランシスコは非常に美しい都市である。 Tokyo is the largest city in Japan. 東京は日本で最も大きな都市です。 We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 I will visit my uncle in Kyoto this summer. 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 Do you live in the city? あなたは都市に住んでいますか。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? Kibune is in Kyoto. 貴船は京都にある。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 Will six o'clock suit you? 6時で都合はよろしいですか。 I am deeply attached to old temples in Kyoto. 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 When would it be convenient for you? いつがご都合よろしいでしょうか。 "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 My house is close to the amenities of a big city. 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 The inhabitants are proud of their urban culture. 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 I think country life is superior to city life in some respects. 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 You can still see the remains of the fortress there. そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 Everyone in the city appears to be constantly on the go. 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 The city has no rival for polluted air. 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 Would 8:30 be convenient for you? 8時30分ではご都合はいかがですか。 When did you visit Kyoto last? この前京都を訪れたのはいつでしたか。 Wherever you live is the best place. 住めば都。 There are several advantages to city life. 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 I don't like the polluted atmosphere of big cities. 私は大都市のよごれた空気は好かない。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 A devastating earthquake hit the state capital. 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 I have a friend who lives in Kyoto. 私は京都に住んでいる友達がいる。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 The urban-renewal project is now well under way. 都市再開発計画は現在着実に進行している。 Yokohama is the second largest city in Japan. 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 She will visit her uncle in Kyoto next week. 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 Bangkok is the capital of Thailand. バンコクはタイの首都です。 How long will you stay in Kyoto? あなたは京都にどれくらい滞在しますか。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 Nagoya is a city which is famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。 They came by two large cities on the country. 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 They wanted to take pictures of Kyoto. 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 The capital was bombed again and again. 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 Nara is a very old city. 奈良はとても古い都です。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 How far is it from Osaka to Kyoto? 大阪から京都までどれくらいありますか。 There are a few nuclear bomb shelters in the city. その都市には数カ所の核シェルターがある。 Paris is one of the largest cities in the world. パリは世界最大の都市の一つである。 Sister cities are the same as good neighbors. 姉妹都市はよき隣人と同じである。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 It is convenient for us to start now. 今出発するのが好都合です。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 Have you been to Kyoto? 京都には行かれましたか。 How do you like Kyoto? 京都はいかがですか。 I really like city life. 私は都会の生活が本当に好きだ。 Please go at the most convenient time for you. 都合のいい時に行ってください。