UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Have you ever visited Kyoto before?今まで京都に行ったことがありますか。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License