UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
For personal reasons.一身上の都合で。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
At your convenience.ご都合の良いときに。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License