UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
At your convenience.ご都合の良いときに。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License