UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License