UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License