UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Have you ever visited Kyoto before?今まで京都に行ったことがありますか。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License