Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll manage to fit you in next week. | 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 | |
| I have a friend who lives in Kyoto. | 私は京都に住んでいる友達がいる。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| I really like city life. | 私は都会の生活が本当に好きだ。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| They are seeing the sights of Kyoto. | 彼らは京都を見物しています。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本最大の都市です。 | |
| Alone in the big city, I began to get homesick. | 大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。 | |
| I have been to Kyoto twice. | 私は、2度、京都へ行ったことがある。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| New York is the biggest city in the world. | ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| The capital of the state is right on the equator. | その国の首都は赤道下にある。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| Yokohama is the second largest city in Japan. | 横浜は日本で二番目に大きい都市である。 | |
| Which city are you going to visit first? | あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 | |
| I visited Kyoto long ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| I want to go to Kyoto. | 私は京都に行きたい。 | |
| She does not have many friends in Kyoto. | 彼女は京都にあまり友達がいない。 | |
| He went to Kyoto by car. | 車で京都に行った。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| That American professor knows a good deal about Kyoto. | そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| There are many places you should see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| Their capital was Cuzco for many years. | 長い間、首都はクスコだった。 | |
| Mike's mother lived in a big city before she married. | マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| There's a fuel shortage even in the Tokyo area. | 首都圏でも燃料が不足している。 | |
| How long will you stay in Kyoto? | あなたは京都にどれくらい滞在しますか。 | |
| That was why the city was named Rome. | そういうわけでその都市はローマと名づけられました。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| The city is notorious for its polluted air. | その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| Where's convenient for you? | どこが都合がいい? | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれた。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| The city fell to the enemy. | その都市は敵の手に落ちた。 | |
| It was named after Frankfurt, a German city. | それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| She has two sisters. Both live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| It is well known that the city has a high crime rate. | その都市の犯罪率が高いことは有名です。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| I'm living in the city. | 俺は今、都会に住んでいる。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| I've never heard of that city. | その都市のことを聞いたことがない。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
| He is an expert in the area of city planning. | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| It was great. I went to Kyoto. | すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| They saw the sights of Kyoto with their family. | 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| Is Okayama a big city? | 岡山は大きな都市ですか。 | |