UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
The young couple went to Kyoto for fun.若い二人は京都に遊びに出かけた。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License