UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Wherever you live is the best place.住めば都。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License