UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License