The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you live in the city?
あなたは都市に住んでいますか。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.
ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.
私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
I have stayed in Kyoto for three days.
私は3日間京都に滞在しています。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
Have you ever been to Kyoto?
京都に行ったことありますか?
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
I have been to Kyoto.
私は京都に行ったことがある。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
I live in Kyoto now.
私は今京都に住んでいる。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.
それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Bern is the capital of Switzerland.
ベルンはスイスの首都です。
London is the capital of England.
ロンドンは英国の首都である。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.
私は大都市のよごれた空気は好かない。
You can come whenever it is convenient for you.
いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
The art exhibition is now being held in Kyoto.
その美術展は今京都で開かれています。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
People whose homes are in the town want to live in the country.
都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
She visited not only Kyoto but also Nara.
彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Have you ever visited Kyoto?
あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Have you been to Kyoto?
これまで京都へ行ったことがありますか。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.
おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
My brother in Kyoto became a teacher.
京都にいる私の兄は先生になった。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Paris is one of the largest cities in the world.
パリは世界最大の都市の一つである。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.
この4人の若者が都内でルームシェアしている。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で一番大きい都市です。
Yokohama is the second largest city in Japan.
横浜は日本で二番目に大きい都市である。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.
都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.
スミスは3年間京都に住んでいる。
All the roads leading into the city are full of cars.
その都市に入る道はすべて車で一杯である。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
When will it be convenient for you to come?
おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
London is among the largest cities in the world.
ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
He will arrive in Kyoto tomorrow.
彼は明日京都につきます。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
When would it be convenient for you?
いつご都合がよろしいですか。
Kyoto is worth visiting.
京都は見物する価値がある。
The party stayed in Kyoto for a short period.
一行はしばらくの間京都に滞在した。
I'm not free today.
今日は都合が悪い。
Capital of Japan is Tokyo.
日本の首都は東京である。
A great many tourists visit Kyoto in spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I really like city life.
私は都会の生活が本当に好きだ。
People in towns are attracted by life in the country.
都会の人はいなかの生活にあこがれる。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.