UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
At your convenience.ご都合の良いときに。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License