UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License