Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our cities create serious pollution problems. わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 She went to Kyoto, didn't she? 彼女は京都へ行ったのでしょう。 I'll see you whenever it suits you. いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。 I will not be able to fit in with the city life. 私は都会の生活には適合できないだろう。 While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 The bank secured the city from a flood. 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 This city is 1,600 meters above sea level. この都市は海抜1600メートルにある。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 Come and see me when it is convenient for you. 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 I plan on living in the city. 私は都市に住むつもりです。 She likes Hiroshima better than any other city. 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 Some day next month I plan to go to Kyoto. いつか京都へ行きたいと思っている。 You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 It goes without saying that country life is healthier than town life. もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 I'm from Wellington, the capital of New Zealand. ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 We refer to this city as Little Kyoto. 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 The city is laid out with beautiful regularity. その都市は美しく規則正しく設計されている。 I visited Kyoto a long time ago. 私はずっと前に京都に行った。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 It was named after Frankfurt, a German city. それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 Ankara is the capital of Turkey. アンカラはトルコの首都です。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 The rapid growth of the city surprised us. その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 Osaka is the second largest city of Japan. 大阪は日本で2番目の大都市です。 How long will you stay in Kyoto? あなたは京都にどれくらい滞在しますか。 I want to go to Kyoto. 私は京都に行きたい。 If you will not be available at the new time, please let us know. この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 The city is most famous for its automobile industry. その都市は自動車産業で最も有名です。 I came to Japan to see Kyoto. 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 Ken has never visited Kyoto. 健は一度も京都を訪れたことがない。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 The city was taken by the English in 1664. その都市は1664年にイギリス人に占領された。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 The train arrived in Kyoto on time. その電車は京都に時間通りに着いた。 You live in Tokyo, don't you? 貴方は東京都在住でしょうか。 London, the capital of England, is on the Thames. 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 It's a very big and busy city. そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 The prime minister dissolved the Diet. 首都は国会を解散した。 You can come and see me whenever it's convenient for you. 君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。 The other day, I met him in Kyoto. 先日京都で彼にあった。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 Mike went to Kyoto last summer. マイクはこの前の夏京都へ行った。 She will visit her uncle in Kyoto next week. 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 Big cities have lots of amusements. 大都市には多くの娯楽があります。 I went to Kyoto, where I happened to see her. 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 This city has a big TV station. この都市には大きなテレビ局がある。 Please do the work at your own convenience. あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 It was in Kyoto that I first met her. 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 Kyoto is worth visiting once. 京都は、1度は行ってみる価値がある。 They are longing for city life. あの人達は都会の生活にあこがれている。 Helsinki is the capital of Finland. ヘルシンキはフィンランドの首都です。 The capital was bombed again and again. 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 It has developed into a very large city. それは発展して非常に大きな都市になっている。 The young couple went to Kyoto for fun. 若い二人は京都に遊びに出かけた。 Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. スミスさんは3年前京都に住んでいた。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 He knew nothing bad about him, but he felt something evil. その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 Any time will suit me. いつでも私の都合は結構です。 Naples is a picturesque city. ナポリは絵のように美しい都市です。 He reached Kyoto on Saturday. 彼は土曜日に京都についた。 He'd love to live in the city. 彼は都会の生活にあこがれた。 I met an old friend by chance in Kyoto. 私は偶然にも京都で旧友にあった。 The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 Nagoya is to the east of Kyoto. 名古屋は京都の東の方にある。 It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 Six o'clock will suit me very well. 6時ならとても都合がいい。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 You may come whenever it is convenient for you. いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 She visited not only Kyoto but also Nara. 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 The city is hosting the fair. その都市はフェアを開催している。 The time and date suited our coach. その日時はコーチに都合がよかった。 His sisters as well as he are now living in Kyoto. 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 I took him to the Kyoto Imperial Palace. 私は彼を京都御所に連れて行きました。 He visited Kyoto last year. 彼は昨年京都を訪問しました。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 New York is a big city. ニューヨークは大きな都市だ。 There is a library in every city in the United States. アメリカではどの都市にも図書館がある。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 People in towns are attracted by life in the country. 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 How often did you visit Kyoto? あなたは何回京都を訪れましたか。 I visited Kyoto long ago. 私はずっと前に京都に行った。