UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
There is much crime in the big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
For personal reasons.一身上の都合で。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
Have you ever been to Kyoto?京都に行ったことありますか?
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License