UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
At your convenience.ご都合の良いときに。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Wherever you live is the best place.住めば都。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License