UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれました。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License