UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Wherever you live is the best place.住めば都。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License