UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where's convenient for you?どこが都合がいい?
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Wherever you live is the best place.住めば都。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれました。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
For personal reasons.一身上の都合で。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License