UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License