UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
There is much crime in the big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License