The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone knows that there is something new in this old capital.
この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I strongly suggest you visit Kyoto.
ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
Sydney is the largest city in Australia.
シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
He went to Paris, which is the capital of France.
彼はフランスの首都パリへ行った。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Today isn't really convenient for me.
今日は都合が悪い。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The other day, I met him in Kyoto.
先日京都で彼にあった。
The party stayed in Kyoto for a short period.
一行はしばらくの間京都に滞在した。
Come and see me when it is convenient for you.
君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Summers are very hot in Kyoto.
京都の夏はとても暑い。
Osaka is Japan's second largest city.
大阪は日本で2番目の大都市です。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
She visited not only Kyoto but also Nara.
彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
He's never quite adjusted to the pace of the city.
彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.
この前の京都旅行はとても楽しかった。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.
彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
Have you been to Kyoto?
これまで京都へ行ったことがありますか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Many sightseers visit Kyoto every year.
多くの観光客が毎年京都を訪れます。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
We went as far as Kyoto.
我々は京都まで行った。
When will it be convenient for you?
あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
There are many places to see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
The rapid growth of the city surprised us.
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
When did you go to Kyoto with your sister?
いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
I visited Kyoto a long time ago.
私はずっと前に京都に行った。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?
東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
Is Okayama a big city?
岡山は大きな都市ですか。
When does his train arrive at Kyoto?
彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
When did you visit Kyoto last?
この前京都を訪れたのはいつでしたか。
When did he get to Kyoto?
彼はいつ京都についたのですか。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.
彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
I have been to Kyoto station to see my father off.
私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Do you have a map of the city of Kyoto?
京都市の地図を持っていますか。
When is it convenient for you?
何時がご都合がいいですか。
My house is close to the amenities of a big city.
私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
I was born in Kyoto.
私は京都で生まれました。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
The bank secured the city from a flood.
堤防が都市を洪水から守ってくれた。
I'll see you whenever it suits you.
いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.
ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
You should visit Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだよ。
Nagoya is a city famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
Come and see me whenever it is convenient for you.
都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Could you make time for me?
何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.
京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
The art exhibition is now being held in Kyoto.
その美術展は今京都で開かれています。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.
例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.