Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did you live in Kyoto last year? | あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。 | |
| Tokyo is a big city. | 東京は大都市です。 | |
| I remember Fred visiting Kyoto with his mother. | 私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。 | |
| Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? | あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| Make contact when it is convenient. | ご都合の良いときにご連絡ください。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| This city is famous for its beautiful park. | この都市は美しい公園で有名である。 | |
| My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. | 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 | |
| The Kamo runs through Kyoto. | 鴨川は京都市を貫流している。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| Nagoya is a city which is famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れる最もよい季節です。 | |
| Urban culture appears to be attractive to the younger generation. | 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| Mr Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| The capital of Turkey is Ankara. | トルコの首都はアンカラです。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| Do you live in the city? | あなたは都市に住んでいますか。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| Is Okayama a big city? | 岡山は大きな都市ですか。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. | 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. | イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| That's opportunism pure and simple. | それはご都合主義というものだ。 | |
| Nagoya is a city famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| I visited Kyoto long ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| I don't like visiting big cities. | 私は大きな都市を訪れるのは好きではない。 | |
| How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building? | 東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| The city perished in the earthquake. | 都市はその地震で壊滅した。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| He prefers the country to the town. | 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古いお寺があるので有名だ。 | |
| He went to Kyoto by car. | 車で京都に行った。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| Nagoya is a city that's famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Florence is the most beautiful city in Italy. | フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 | |
| Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? | お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 | |
| Some day next month I plan to go to Kyoto. | いつか京都へ行きたいと思っている。 | |
| Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| I have a friend who lives in Kyoto. | 私は京都に住んでいる友達がいる。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| She has two sisters, who live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| That American professor knows a good deal about Kyoto. | そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 | |
| When did you go to Kyoto with your sister? | いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| In former days people walked from Edo to Kyoto. | 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| He's never quite adjusted to the pace of the city. | 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合のよろしいときにいらして下さい。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| Air is polluted in cities. | 都会では空気が汚染されている。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| I do want to do the sights of Kyoto. | 私はぜひ京都見物をしたいのです。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |