UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
For personal reasons.一身上の都合で。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Monday's not good.月曜日は都合が悪いのです。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
That was why the city was named Rome.そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License