Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本のどの都市より大きい。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| When did you go to Kyoto with your sister? | いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 | |
| In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. | 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? | あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 | |
| They are seeing the sights of Kyoto. | 彼らは京都を見物しています。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| When would it be convenient for you? | いつご都合がよろしいですか。 | |
| Helsinki is the capital of Finland. | ヘルシンキはフィンランドの首都です。 | |
| Kyoto is visited by many people every year. | 京都は、毎年多くの人々に訪れられます。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 | |
| How do you like Kyoto? | 京都はいかがですか。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| It's a very big and busy city. | そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| Big cities have lots of amusements. | 大都市には多くの娯楽があります。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| Kyoto was an old capital of Japan. | 京都はかつて日本の首都でした。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| Would 8:30 be convenient for you? | 8時30分ではご都合はいかがですか。 | |
| I have been to Kyoto once. | 京都には一度行ったことがある。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| Kyoto is Japan's former capital. | 京都は日本の古都だ。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| I will visit my uncle in Kyoto this summer. | 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| Paris is one of the largest cities in the world. | パリは世界最大の都市の一つである。 | |
| You should visit Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだよ。 | |
| You can come whenever it is convenient for you. | いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| Do you know the capital of Belgium? | ベルギーの首都を知っていますか。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| So, when is it convenient for you? | いつ都合がいいですか。 | |
| We feel that March 1 would be more convenient. | 3月1日の方が都合がよいのですが。 | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| The problem is that our car will not be available on that day. | 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| Come and see me when it is convenient for you. | 君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| I go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. | 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Wherever you live is the best place. | 住めば都。 | |
| You can come at your convenience. | 都合のよい時においでいただければ結構です。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| The atmosphere in a large city is polluted. | 大都会の大気は汚染されている。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| He lived in Kyoto in his college days. | 彼は大学時代に京都にすんでいた。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| San Francisco is a city of great beauty. | サンフランシスコは非常に美しい都市である。 | |
| The capital was bombed again and again. | 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| She likes Hiroshima better than any other city. | 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 | |
| Florence is the most beautiful city in Italy. | フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 | |
| I've never heard of that city. | その都市のことを聞いたことがない。 | |
| Could you please re-schedule the meeting at your convenience? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples. | 京都の魅力は古い寺の美しさにある。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| Bern is the capital of Switzerland. | ベルンはスイスの首都です。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| There are many old temples in Kyoto. | 京都には古いお寺がたくさんある。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |