Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has two sisters. Both of them live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Do you know the capital of Belgium? | ベルギーの首都を知っていますか。 | |
| First we'll hit Kyoto. | まず京都にいく。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都にはたくさんの見所がある。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| It was in Kyoto that I first met her. | 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 | |
| There are many sights to see in Kyoto. | 京都にはたくさんの名所がある。 | |
| I went to Kyoto by car. | 車で京都に行った。 | |
| What's the capital city of Finland? | フィンランドの首都はどこですか。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. | それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| I met an old friend by chance in Kyoto. | 私は偶然にも京都で旧友にあった。 | |
| I am also a citizen of Tokyo. | 私も都民の1人だ。 | |
| This city has a big TV station. | この都市には大きなテレビ局がある。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| London is the capital of England. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| Nagoya is to the east of Kyoto. | 名古屋は京都の東の方にある。 | |
| On arriving in Kyoto, he went home. | 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| This city is 1,600 meters above sea level. | この都市は海抜1600メートルにある。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| He lived in Kyoto in his college days. | 彼は大学時代に京都にすんでいた。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| Come whenever it is convenient to you. | 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 | |
| Look me up next time you are in Kyoto. | この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 | |
| How do you like Kyoto? | 京都はいかがですか。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| I don't want to put her to even a small inconvenience. | ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| She visited not only Kyoto but also Nara. | 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れる最もよい季節です。 | |
| You should have visited Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだったのに。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| Warm weather favored our picnic. | 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 | |
| It has developed into a very large city. | それは発展して非常に大きな都市になっている。 | |
| She was a middle-aged urban professional. | 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| I will visit my uncle in Kyoto this summer. | 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 | |
| Wherever you live is the best place. | 住めば都。 | |
| New York is a huge city. | ニューヨークは巨大な都市だ。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| Phoenix is the capital of Arizona. | フェニックスはアリゾナの州都である。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 | |
| The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. | 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| It was named after Frankfurt, a German city. | それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 | |
| He went to Kyoto by car. | 車で京都に行った。 | |
| I met Meg in Kyoto last week. | 先週京都でメグにあった。 | |
| Alone in the big city, I began to get homesick. | 大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| She does not have many friends in Kyoto. | 彼女は京都にあまり友達がいない。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| Living in a large city has many advantages. | 大都市に住むことには多くの利点がある。 | |
| It is better for the health to live in the country than in the city. | 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 | |
| This bus connects the two large cities. | このバスは2つの大都市をつないでいる。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときに来てください。 | |
| There are many shrines in Kyoto. | 京都には多くの神社がある。 | |