He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
We live in a big city.
私たちは大都市に住んでいる。
I plan on living in the city.
私は都市に住むつもりです。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Have you ever been to Kyoto?
京都に行ったことありますか?
More and more people are moving to urban areas.
ますます多くの人々が都会に移ってきている。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.
その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.
イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.
私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
Are you from Kyoto?
京都の出身ですか。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
You should visit Kyoto.
京都を訪問するべきだよ。
This city is called the Japanese Denmark.
この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
So, when is it convenient for you?
いつ都合がいいですか。
The medical congress was held in Kyoto.
その医学会議は京都で開催された。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Ankara is the capital of Turkey.
アンカラはトルコの首都です。
I told him what to see in Kyoto.
私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.
私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.
こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
The noise of city life annoys me greatly.
都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.
彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Kyoto is Japan's former capital.
京都は日本の古都だ。
Tom isn't used to living in the city.
トムは都市での生活に不慣れです。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
Kyoto has many universities.
京都には多くの大学がある。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Paris is the capital of France.
パリはフランスの首都だ。
It goes without saying that country life is healthier than town life.
もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
One out of three persons in this city has his own car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Will you make every effort to come?
何とか都合して来てください。
Ken has arrived in Kyoto.
ケンは京都に着いた。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.
明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
The art exhibition is now being held in Kyoto.
その美術展は今京都で開かれています。
High rises are mushrooming in the heart of the city.
都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
The scenery of the city reminded me of London.
その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Have you been to Kyoto?
これまで京都へ行ったことがありますか。
Kyoto is worth visiting.
京都は見物する価値がある。
Do you live in the city?
あなたは都市に住んでいますか。
Where's convenient for you?
どこが都合がいい?
Most people live in urban areas.
大部分の人々は都市部に住んでいる。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
They are seeing the sights of Kyoto.
彼らは京都を見物しています。
Which city are you going to visit first?
あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
The train arrived in Kyoto on time.
その電車は京都に時間通りに着いた。
Six o'clock will suit me very well.
6時ならとても都合がいい。
The capital of Turkey is Ankara.
トルコの首都はアンカラです。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
The population of London is much greater than that of any other British city.
ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
There are many places you should see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
The other day, I met him in Kyoto.
先日京都で彼にあった。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
I have been to Kyoto one time.
私は京都へ一度行ったことがあります。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I'm living in the city.
俺は今、都会に住んでいる。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Life in the city has never agreed with me.
都市の生活が、性にあったことは一度もない。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I have stayed in Kyoto for three days.
私は3日間京都に滞在しています。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I live in a big city.
私は大都会に住んでいる。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.