UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Have you ever been to Kyoto?京都に行ったことありますか?
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License