The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Tom isn't used to living in the city.
トムは都市での生活に不慣れです。
The art exhibition is now being held in Kyoto.
その美術展は今京都で開かれています。
When will it be convenient for you to come?
おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪問すべき都市が多い。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
She likes Hiroshima better than any other city.
彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
The atmosphere in a large city is polluted.
大都会の大気は汚染されている。
When does his train arrive at Kyoto?
彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都会全部に支店がある。
The prime minister dissolved the Diet.
首都は国会を解散した。
Tokyo is a huge city.
東京は巨大な都市です。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
Car exhaust causes serious pollution in towns.
車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
The capital was bombed again and again.
首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
Big cities have lots of amusements.
大都市には多くの娯楽があります。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
It is said that Tokyo is a very safe city.
東京はとても安全な都市であると言われています。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Tokyo is one of the largest cities in the world.
東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で最も大きな都市です。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Yokohama is the second largest city in Japan.
横浜は日本で二番目に大きい都市である。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
I'm not free today.
今日は都合が悪い。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
I've finally got used to urban life.
私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Everyone knows that there is something new in this old capital.
この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
Kyoto is worth visiting once.
京都は、1度は行ってみる価値がある。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
I am also a citizen of Tokyo.
私も都民の1人だ。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
There are more people living in towns and cities.
都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.
京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
I've never heard of that city.
その都市のことを聞いたことがない。
I'm not accustomed to the city noises.
私は都会の騒音に慣れていない。
Yoko will go to Kyoto next week.
洋子は来週京都へ行くだろう。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
I have been to Kyoto once.
京都には一度行ったことがある。
This is the main street of this city.
ここがこの都市の中心部です。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
London is the capital of England.
ロンドンは英国の首都である。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
What is the capital of the United States?
アメリカの首都はどこですか。
Kyoto depends on the tourist industry.
京都は観光産業に依存している。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.
研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.
ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
You will soon be used to living in a big city.
君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
London is the capital of the United Kingdom.
ロンドンはイギリスの首都。
Some day next month I plan to go to Kyoto.
いつか京都へ行きたいと思っている。
On arriving in Kyoto, he went home.
彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.
京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Mr Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
The medical congress was held in Kyoto.
その医学会議は京都で開催された。
When did you get to Kyoto?
いつ京都に着きましたか。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都にはたくさんの見所がある。
Kyoto is worth visiting.
京都は見物する価値がある。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
We live in a big city.
私たちは大都市に住んでいる。
The capital city of Poland is Warsaw.
ポーランドの首都はワルシャワです。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.
京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.
彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
TV may be seen on six channels in that city.
その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
Tokyo is as large a city as any in Japan.
東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.
私は休暇の間に京都見物をしました。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
Their capital was Cuzco for many years.
長い間、首都はクスコだった。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.