The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They saw the sights of Kyoto with their family.
彼らは家族と一緒に京都見物をした。
The capital of Turkey is Ankara.
トルコの首都はアンカラです。
The city is hosting the fair.
その都市はフェアを開催している。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I'll manage to fit you in next week.
何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
Summers are very hot in Kyoto.
京都の夏はとても暑い。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
Why do so many people visit Kyoto?
なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.
東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
I want to live in Kyoto or in Nara.
私は京都か奈良に住みたい。
What did you go to Kyoto for?
なぜ京都へ行ったのですか。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
The population of this city is on the increase.
この都市の人口は増加中です。
She has two sisters. Both live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.
首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
High rises are mushrooming in the heart of the city.
都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?
お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
The other day, I met him in Kyoto.
先日京都で彼にあった。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.
京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
New York is a huge city.
ニューヨークは巨大な都市だ。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
I have been to Kyoto twice.
私は、2度、京都へ行ったことがある。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.
研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.
日本には1都1道2府43県があります。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
It was great. I went to Kyoto.
すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Please call on me when it is convenient for you.
御都合のよいときに、おたずね下さい。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
I want to go to Kyoto.
私は京都に行きたい。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I met an old friend by chance in Kyoto.
私は偶然にも京都で旧友にあった。
You should visit Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだよ。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
Many sightseers visit Kyoto every year.
多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
The train arrived in Kyoto on time.
その電車は京都に時間通りに着いた。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Ken has never visited Kyoto.
健は一度も京都を訪れたことがない。
They went to Kyoto last year.
彼らは去年京都へ行った。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
People in towns are attracted by life in the country.
都会の人はいなかの生活にあこがれる。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.