UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License