Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| Kyoto is most beautiful in autumn. | 京都は秋がもっとも美しい。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| A devastating earthquake hit the state capital. | 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 | |
| Any time will suit me. | いつでも私の都合は結構です。 | |
| What's the capital city of Finland? | フィンランドの首都はどこですか。 | |
| When did he get to Kyoto? | 彼はいつ京都についたのですか。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| Paris is the capital of France. | パリはフランスの首都だ。 | |
| Yoko will go to Kyoto next week. | 洋子は来週京都へ行くだろう。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to. | 研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。 | |
| I met an old friend by chance in Kyoto. | 私は偶然にも京都で旧友にあった。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| Nagoya is a city which is famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| The atmosphere in a large city is polluted. | 大都会の大気は汚染されている。 | |
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| Kabul is the capital of Afghanistan. | カブールはアフガニスタンの首都です。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I really like city life. | 私は都会の生活が本当に好きだ。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 | |
| The other day, I met him in Kyoto. | 先日京都で彼にあった。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 | |
| There are many famous historic buildings in Kyoto. | 京都には多くの古い有名な建物がある。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" | 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| He is an expert in the area of city planning. | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | |
| Kyoto is the former capital of Japan. | 京都は日本の古都だ。 | |
| It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. | 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 | |
| Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. | パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 | |
| When did you visit Kyoto last? | この前京都を訪れたのはいつでしたか。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| I don't want to put her to even a small inconvenience. | ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。 | |
| I do want to do the sights of Kyoto. | 私はぜひ京都見物をしたいのです。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| I had no intention of living in a large city from the start. | 私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| She has two sisters, who live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| Tokyo is the capital of Japan. | 東京は日本の首都です。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れる最もよい季節です。 | |
| London, the capital of England, is on the Thames. | 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 | |
| Tom isn't used to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Tallinn is the capital of Estonia. | タリンはエストニアの首都である。 | |
| London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about. | ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。 | |
| Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? | 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 | |
| Kyoto is Japan's former capital. | 京都は日本の古都だ。 | |
| Tokyo is surrounded by many satellite cities. | 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 | |
| She does not have many friends in Kyoto. | 彼女は京都にあまり友達がいない。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都までどれくらいありますか。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? | 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 | |
| The art exhibition is now being held in Kyoto. | その美術展は今京都で開かれています。 | |
| Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? | あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| It was great. I went to Kyoto. | すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| Please do the work at your own convenience. | あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| It's convenient for me to see you at ten tonight. | 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 | |
| There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. | イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| I'll go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |