UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Wherever you live is the best place.住めば都。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License