UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
Wherever you live is the best place.住めば都。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
Kyoto is the former capital of Japan.京都は日本の古都だ。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
Florence is the most beautiful city in Italy.フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License