UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
Wherever you live is the best place.住めば都。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
There is much crime in the big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License