UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Wherever you live is the best place.住めば都。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
The young couple went to Kyoto for fun.若い二人は京都に遊びに出かけた。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
The flu struck the metropolitan area.インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License