UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
I met an old friend by chance in Kyoto.私は偶然にも京都で旧友にあった。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License