Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How often did you visit Kyoto? あなたは何回京都を訪れましたか。 Tokyo is one of the biggest cities. 東京は大都市の1つです。 Spring is the best season to visit Kyoto. 春は京都を訪れる最もよい季節です。 The urban population of America is increasing. アメリカの都市人口は増加しつつある。 Have you ever visited Kyoto? あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。 Come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 We will have lived in Kyoto for eight years next March. 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 It's a very big and busy city. そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 Ottawa is the capital of Canada. オタワはカナダの首都です。 She was a middle-aged urban professional. 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 It is convenient for us to start now. 今出発するのが好都合です。 The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 The train arrived in Kyoto on time. その電車は京都に時間通りに着いた。 I have been to Kyoto one time. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. 京都は最も美しい時に一番混み合う。 Please come when it is convenient. ご都合のよいときにおいでください。 Mr Smith has lived in Kyoto for three years. スミスは3年間京都に住んでいる。 Which city are you going to visit first? あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 Have you ever visited Kyoto before? 今まで京都に行ったことがありますか。 Ankara is the capital of Turkey. アンカラはトルコの首都です。 Sapporo is the fifth largest city in Japan. 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 Kyoto is famous for its shrines and temples. 京都は神社や仏閣で有名だ。 Osaka is the second largest city of Japan. 大阪は日本で2番目の大都市です。 People living in a big city tend to lack exercise. 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Country life is very peaceful in comparison with city life. 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 I visited Kyoto long ago. 私はずっと前に京都に行った。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 This is the main street of this city. ここがこの都市の中心部です。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれた。 Crime is certainly on the increase in many of our big cities. わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 Murders are very common in big cities. 大都会では殺人はごく普通のことだ。 Kyoto is worth visiting once. 京都は、1度は行ってみる価値がある。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。 A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 The prime minister dissolved the Diet. 首都は国会を解散した。 Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 I saw the sights of Kyoto during my vacation. 私は休暇の間に京都見物をしました。 Mike went to Kyoto last summer. マイクはこの前の夏京都へ行った。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 London, the capital of England, is on the Thames. 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれました。 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 People whose homes are in the town want to live in the country. 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 You can still see the remains of the fortress there. そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 I have been to Kyoto. 私は京都に行ったことがある。 I don't want to put her to even a small inconvenience. ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 There is a lot of crime in big cities. 大都会には罪悪がはびこっている。 These four youths share an apartment in the Tokyo area. この4人の若者が都内でルームシェアしている。 I really like city life. 私は都会の生活が本当に好きだ。 They are longing for city life. あの人達は都会の生活にあこがれている。 Kyoto is worth visiting. 京都は訪れる価値がある。 The city was taken by the English in 1664. その都市は1664年にイギリス人に占領された。 We went as far as Kyoto. 我々は京都まで行った。 Tokyo is larger than any other city in Japan. 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 The capital city of Italy is Rome. イタリアの首都はローマです。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 Kyoto is Japan's former capital. 京都は日本の古都だ。 I'm from Wellington, the capital of New Zealand. ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 Yokohama is a city where more than three million people live. 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 Kyiv is the capital of Ukraine. キエフはウクライナの首都です。 He went to Kyoto by car. 車で京都に行った。 Kyoto and Boston are sister cities. 京都とボストンは姉妹都市である。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 Kyoto is the most beautiful in the autumn. 京都は秋がもっとも美しい。 Please call me at your earliest convenience. 都合のつき次第私に電話をして下さい。 It's one of the largest cities in the world. 世界で最も大きな都市の一つだ。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 We will have lived in Kyoto for eight years next March. 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 She has two sisters. Both of them live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 There's a fuel shortage even in the Tokyo area. 首都圏でも燃料が不足している。 I graduated from the University of Kyoto. 私は京都大学を卒業しました。 You should have visited Kyoto. ぜひ京都へ行くべきだったのに。 Tokyo is one of the largest cities in the world. 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 I met Meg in Kyoto last week. 先週京都でメグにあった。 I will visit my uncle in Kyoto this summer. 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 The city is hosting the fair. その都市はフェアを開催している。 Yoko will go to Kyoto next week. 洋子は来週京都へ行くだろう。 Is Okayama a big city? 岡山は大きな都市ですか。 Tokyo is a huge city. 東京は巨大な都市です。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come. 横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。