The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You should visit Kyoto.
京都を訪問するべきだよ。
When did you visit Kyoto last?
この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
You should visit Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだよ。
You will soon be used to living in a big city.
君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
They saw the sights of Kyoto with their family.
彼らは家族と一緒に京都見物をした。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
London is no longer a city of fog.
ロンドンはもはや霧の都ではない。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合の良いときに来てください。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
When is it convenient for you?
何時がご都合がいいですか。
Kyoto has many universities.
京都には多くの大学がある。
Ken has never visited Kyoto.
健は一度も京都を訪れたことがない。
The rapid growth of the city surprised us.
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
He went to Paris, which is the capital of France.
彼はフランスの首都パリへ行った。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
He visited Kyoto last year.
彼は昨年京都を訪問しました。
She has two sisters, who live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
I have stayed in Kyoto for three days.
私は3日間京都に滞在しています。
It was great. I went to Kyoto.
すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
He is studying at Kyoto University.
彼は京都大学で学んでおります。
When will it suit you to start?
いつ出発するのが君には都合がよいですか。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.