The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪問すべき都市が多い。
Many people work in industrial towns.
多くの人々が工業都市で働いている。
That was why the city was named Rome.
そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Will you make every effort to come?
何とか都合して来てください。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Please visit us at your convenience.
ご都合の良い時にお訪ねください。
The population of this city is on the increase.
この都市の人口は増加中です。
The young couple went to Kyoto for fun.
若い二人は京都に遊びに出かけた。
Have you ever visited Kyoto before?
今まで京都に行ったことがありますか。
How do you like Kyoto?
京都はいかがですか。
Ken has never visited Kyoto.
健は一度も京都を訪れたことがない。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
I went to Kyoto by car.
車で京都に行った。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.
例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
No other city in Japan is as large as Tokyo.
日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
Copenhagen is the capital of Denmark.
コペンハーゲンはデンマークの首都です。
I do want to do the sights of Kyoto.
私はぜひ京都見物をしたいのです。
The capital of Japan is Tokyo.
日本の首都は東京である。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
Nagoya is a city famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
It has developed into a very large city.
それは発展して非常に大きな都市になっている。
Their capital was Cuzco for many years.
長い間、首都はクスコだった。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
No city in Japan is as large as Tokyo.
日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
Yokohama is the second largest city in Japan.
横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.
数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
Tokyo is a huge city.
東京は巨大な都市です。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で最も大きな都市です。
When would it be convenient for you?
いつご都合がよろしいですか。
I have stayed in Kyoto for three days.
私は3日間京都に滞在しています。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.
東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.
眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
You will soon be used to living in a big city.
君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
She visited not only Kyoto but also Nara.
彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.
私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.
大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
He left Tokyo for Kyoto.
彼は東京を離れて京都に向かった。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れる最もよい季節です。
What time will be right for you?
何時がご都合よいでしょうか。
Have you ever visited Kyoto?
今まで京都に行ったことがありますか。
He is but a fair weather friend.
彼は都合のよい時だけの友だ。
I graduated from Kyoto University.
私は京都大学を卒業しました。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Vienna is a beautiful city.
ウィーンは美しい都市だ。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Tokyo is as large a city as any in Japan.
東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.
彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I don't like visiting big cities.
私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
There are many places you should see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.
彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
I dislike big cities.
大都市は嫌いです。
How long will you stay in Kyoto?
あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
This bus connects the two large cities.
このバスは2つの大都市をつないでいる。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
I'll see you whenever it suits you.
いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
There are many sights to see in Kyoto.
京都にはたくさんの名所がある。
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
No city in Europe is so populous as Tokyo.
ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.
京都の魅力は古い寺の美しさにある。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
I'm not free today.
今日は都合が悪い。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.
ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.
それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Osaka is the second largest city of Japan.
大阪は日本で2番目の大都市です。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
He is an expert in the area of city planning.
彼は都市計画の分野の専門家だ。
Nagoya is to the east of Kyoto.
名古屋は京都の東の方にある。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.
彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
This is the main street of this city.
ここがこの都市の中心部です。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.