The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Chicago is the principal city of the Middle West.
シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Have you been to Kyoto?
これまで京都へ行ったことがありますか。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.
大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?
お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
There are several advantages to city life.
都市生活にはいくつかの有利な点がある。
He prefers the country to the town.
彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Nagoya is a city famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Helsinki is the capital of Finland.
ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Make contact when it is convenient.
ご都合の良いときにご連絡ください。
When did you get to Kyoto?
いつ京都に着きましたか。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.
私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Big cities have lots of amusements.
大都市には多くの娯楽があります。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.
彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
London is no longer a city of fog.
ロンドンはもはや霧の都ではない。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
She visited not only Kyoto but also Nara.
彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Many people work in industrial towns.
多くの人々が工業都市で働いている。
Mr. Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
She likes Hiroshima better than any other city.
彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
He is an expert in the area of city planning.
彼は都市計画の分野の専門家だ。
Nagoya is a city that's famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
It goes without saying that country life is healthier than town life.
もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
He'd love to live in the city.
彼は都会の生活にあこがれた。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
I went as far as Kyoto by train.
列車で京都まで行った。
London is the capital of the United Kingdom.
ロンドンはイギリスの首都。
The party arrived at Kyoto.
一行は京都に着いた。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.