UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
London is the capital of England.ロンドンは英国の首都である。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
For personal reasons.一身上の都合で。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
When does his train arrive at Kyoto?彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.私はこの夏、京都のおじを訪問する。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License