Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| Phoenix is the capital of Arizona. | フェニックスはアリゾナの州都である。 | |
| The other day, I met him in Kyoto. | 先日京都で彼にあった。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| The capital was bombed again and again. | 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 | |
| Yoko will go to Kyoto next week. | 洋子は来週京都へ行くだろう。 | |
| The capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I visited cities such as New York, Chicago and Boston. | 私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。 | |
| The city perished in the earthquake. | 都市はその地震で壊滅した。 | |
| Kyoto is not as large as Osaka. | 京都は大阪ほど大きくない。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. | 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 | |
| Kyoto is visited by many people every year. | 京都は、毎年多くの人々に訪れられます。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| I plan to live in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| London, the capital of England, is on the Thames. | 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| Why don't you drop in for tea at your convenience? | ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 | |
| What is the capital of Haiti? | ハイチの首都はどこですか。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| Mr Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| The art exhibition is now being held in Kyoto. | その美術展は今京都で開かれています。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| She has two sisters. Both live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| The city is hosting the fair. | その都市はフェアを開催している。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| Kyoto has many universities. | 京都には多くの大学がある。 | |
| The capital city of Italy is Rome. | イタリアの首都はローマです。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| Everyone knows that there is something new in this old capital. | この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| Tokyo is a very big city. | 東京はとても大きな都市です。 | |
| Kyoto is visited by many tourists. | 京都はたくさんの観光客が訪れる。 | |
| I graduated from the University of Kyoto. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| Kyoto is famous for its shrines and temples. | 京都は神社や仏閣で有名だ。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| I'm from Wellington, the capital of New Zealand. | ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。 | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| For example, Osaka is the sister city of San Francisco. | 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| In Kyoto, you can see both old and modern buildings. | 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 | |
| Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| Sapporo is the fifth largest city in Japan. | 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| The capital of Turkey is Ankara. | トルコの首都はアンカラです。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。 | |
| Our company has branches in many cities. | 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| I go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| I have been to Kyoto. | 私は京都に行ったことがある。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. | ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |