UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
At your convenience.ご都合の良いときに。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Kyoto is the former capital of Japan.京都は日本の古都だ。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
It was in Kyoto that I first met her.私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License