Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| A devastating earthquake hit the state capital. | 破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。 | |
| London is no longer a city of fog. | ロンドンはもはや霧の都ではない。 | |
| When is a good time for you? | いつが都合がいいですか。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| The capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| I live in a big city. | 私は大都会に住んでいる。 | |
| The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. | 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| So, when is it convenient for you? | いつ都合がいいですか。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| Have you been to Kyoto? | 京都には行かれましたか。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| Wherever you live is the best place. | 住めば都。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| Kyoto is famous for its shrines and temples. | 京都は神社や仏閣で有名だ。 | |
| Kyoto is the former capital of Japan. | 京都は日本の古都だ。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| Mike's mother lived in a big city before she married. | マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 | |
| How do you like Kyoto? | 京都はいかがですか。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto. | 数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。 | |
| The party arrived at Kyoto. | 一行は京都に着いた。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| She will start for Kyoto the day after tomorrow. | 明後日、彼女は京都にむけ出発します。 | |
| The city is notorious for its polluted air. | その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| While she was staying in Japan, she often visited Kyoto. | 彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。 | |
| Kyoto is Japan's former capital. | 京都は日本の古都だ。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれました。 | |
| Nagoya is a city which is famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| The city was taken by the English in 1664. | その都市は1664年にイギリス人に占領された。 | |
| I had no intention of living in a large city from the start. | 私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。 | |
| Kyoto gets lots of visitors from all over the world. | 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| Most people live in urban areas. | 大部分の人々は都市部に住んでいる。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| He will arrive in Kyoto tomorrow. | 彼は明日京都につきます。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra. | ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。 | |
| Yokohama is one of the largest cities in Japan. | 横浜は日本で最大の都市の一つだ。 | |
| You should visit Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだよ。 | |
| I live in Kyoto now. | 私は今京都に住んでいる。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| There are many places to see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| I wish to resign from my work for purely personal reasons. | 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| He went to Kyoto by car. | 車で京都に行った。 | |
| Why don't you drop in for tea at your convenience? | ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| The other day, I met him in Kyoto. | 先日京都で彼にあった。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Where's convenient for you? | どこが都合がいい? | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| Kyoto is not as large as Osaka. | 京都は大阪ほど大きくない。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| Our company has branches in many cities. | 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| Air is polluted in cities. | 都会では空気が汚染されている。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。 | |
| No city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のどの都市も東京ほど大きくはない。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| I don't like visiting big cities. | 私は大きな都市を訪れるのは好きではない。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| The Kamo runs through Kyoto. | 鴨川は京都市を貫流している。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| Tokyo is as large a city as any in Japan. | 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| Life in the city has never agreed with me. | 都会の生活は私にまるで合わなかった。 | |