UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
I am interested in old cities in the world.私は世界の古い都市に興味を持っています。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License