UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
That American professor knows a good deal about Kyoto.そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
This bus connects the two large cities.このバスは2つの大都市をつないでいる。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example.イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
Kyoto is the former capital of Japan.京都は日本の古都だ。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I don't think I'm cut out for city life.私は都会での生活に向いていないと思う。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
For personal reasons.一身上の都合で。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License