Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The rapid growth of the city surprised us. その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 He visited Kyoto last year. 彼は昨年京都を訪問しました。 Their capital was Cuzco for many years. 長い間、首都はクスコだった。 His sisters as well as he are now living in Kyoto. 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 I met an old friend by chance in Kyoto. 私は偶然にも京都で旧友にあった。 Please call on me when it is convenient for you. 御都合のよいときに、おたずね下さい。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 The party stayed in Kyoto for a short period. 一行はしばらくの間京都に滞在した。 The Kamo runs through Kyoto. 鴨川は京都市を貫流している。 When will it suit you to start? いつ出発するのが君には都合がよいですか。 She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 I graduated from the University of Kyoto. 私は京都大学を卒業しました。 When did you go to Kyoto with your sister? いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? Summers are very hot in Kyoto. 京都の夏はとても暑い。 Are you from Kyoto? 京都の出身ですか。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 They are longing for city life. あの人達は都会の生活にあこがれている。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 It is convenient for us to start now. 今出発するのが好都合です。 These four youths share an apartment in the metropolitan area. この4人の若者が都内でルームシェアしている。 I visited Kyoto long ago. 私はずっと前に京都に行った。 Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 Phoenix is the capital of Arizona. フェニックスはアリゾナの州都である。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. スミスさんは3年前京都に住んでいた。 People living in town don't know the pleasures of country life. 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 It's a very big and busy city. そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 Nowadays more and more people prefer country life to city life. 今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。 The bigger a city grows, the dirtier the air and water become. 都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。 First we'll hit Kyoto. まず京都にいく。 It was in Kyoto that I first met her. 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 Have you ever visited Kyoto before? 今まで京都に行ったことがありますか。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 Paris is the capital of France. パリはフランスの首都だ。 Ken has arrived in Kyoto. ケンは京都に着いた。 Tokyo is by far the largest city in Japan. 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 Kyoto is the former capital of Japan. 京都は日本の古都だ。 You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 Nagoya is a city which is famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 The bank secured the city from a flood. 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 It's one of the largest cities in the world. 世界で最も大きな都市の一つだ。 My uncle lives in Madrid, the capital of Spain. おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。 We want to do the sights of the city. 私たちはその都市を見物したい。 What is the capital of Haiti? ハイチの首都はどこですか。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 It goes without saying that country life is healthier than town life. もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 I have a friend who lives in Kyoto. 私は京都に住んでいる友達がいる。 When would it be convenient for you? いつがご都合よろしいでしょうか。 The capital city of Poland is Warsaw. ポーランドの首都はワルシャワです。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 I saw the sights of Kyoto during my vacation. 私は休暇の間に京都見物をしました。 Yokohama is a city where more than three million people live. 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 It was great. I went to Kyoto. すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 Because it is an interesting and beautiful city? なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 Many tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 The train arrived in Kyoto on time. その電車は京都に時間通りに着いた。 There are several advantages to city life. 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 The capital city of Italy is Rome. イタリアの首都はローマです。 Car exhaust causes serious pollution in towns. 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 Would 8:30 be convenient for you? 8時30分ではご都合はいかがですか。 Florence is the most beautiful city in Italy. フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 Kyoto and Boston are sister cities. 京都とボストンは姉妹都市である。 You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 When did you visit Kyoto last? この前京都を訪れたのはいつでしたか。 They went to Kyoto last year. 彼らは去年京都へ行った。 For personal reasons. 一身上の都合で。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 TV may be seen on six channels in that city. その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。 The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 I'm not free today. 今日は都合が悪い。 I'm not accustomed to the city noises. 私は都会の騒音に慣れていない。 He'd love to live in the city. 彼は都会の生活にあこがれた。 I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 Crime is certainly on the increase in many of our big cities. わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 He left the company on account of personal reasons. 彼は一身上の都合で会社をやめた。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 Wherever you live is the best place. 住めば都。 He is longing for city life. 彼は都会生活にあこがれている。 San Francisco is a city of great beauty. サンフランシスコは非常に美しい都市である。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。