The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Please come to meet me some time when it's convenient.
あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.
京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.
たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
Because it is an interesting and beautiful city?
なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
There are many famous old buildings in Kyoto.
京都には有名な古い建造物がたくさんある。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.
彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
She likes Hiroshima better than any other city.
彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Tom isn't used to living in the city.
トムは都市での生活に不慣れです。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
People in towns are attracted by life in the country.
都会の人はいなかの生活にあこがれる。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.
日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.
それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?
お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.
ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
Some day next month I plan to go to Kyoto.
いつか京都へ行きたいと思っている。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
On arriving in Kyoto, he went home.
彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.
私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
Many sightseers visit Kyoto every year.
多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Have you been to Kyoto?
これまで京都へ行ったことがありますか。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Yoko will go to Kyoto next week.
洋子は来週京都へ行くだろう。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Are you from Kyoto?
京都の出身ですか。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
He'd love to live in the city.
彼は都会の生活にあこがれた。
It goes without saying that country life is healthier than town life.
もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.