UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Tokyo is as large a city as any in Japan.東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
At your convenience.ご都合の良いときに。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The medical congress was held in Kyoto.その医学会議は京都で開催された。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
I don't think I'm cut out for city life.わたしは都会の生活には生まれつき向いていないと思う。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License