The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are many places you should see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
I went to Kyoto by car.
車で京都に行った。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.
私は大都市のよごれた空気は好かない。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.
首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
TV may be seen on six channels in that city.
その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
My brother in Kyoto became a teacher.
京都にいる私の兄は先生になった。
He visited Kyoto last year.
彼は昨年京都を訪問しました。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?
京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.
汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
He is but a fair weather friend.
彼は都合のよい時だけの友だ。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.
私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
Everything went smoothly.
万事好都合にいった。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
The inhabitants are proud of their urban culture.
住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都にはたくさんの見所がある。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
That was why the city was named Rome.
そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
I'll see you whenever it suits you.
そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
I've never heard of that city.
その都市のことを聞いたことがない。
The train arrived in Kyoto on time.
その電車は京都に時間通りに着いた。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
There are many old temples in Kyoto.
京都には古いお寺がたくさんある。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Could you make time for me?
何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
The capital city of Poland is Warsaw.
ポーランドの首都はワルシャワです。
Yokohama is the second largest city in Japan.
横浜は日本で二番目に大きい都市である。
I am interested in old cities in the world.
私は世界の古い都市に興味を持っています。
When would it be convenient for you?
いつがご都合よろしいでしょうか。
He is an expert in the area of city planning.
彼は都市計画の分野の専門家だ。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
I will visit Kyoto.
私は京都を訪れるつもりだ。
He went to Kyoto by car.
車で京都に行った。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
I do want to do the sights of Kyoto.
私はぜひ京都見物をしたいのです。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
Bangkok is the capital of Thailand.
バンコクはタイの首都です。
She likes Hiroshima better than any other city.
彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
He prefers the country to the town.
彼は都会よりいなかの方が好きだ。
I've finally got used to urban life.
私はやっと都会の生活に慣れてきた。
The bank secured the city from a flood.
堤防が都市を洪水から守ってくれた。
The city has no rival for polluted air.
大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
Kyoto is worth visiting.
京都は訪れる価値がある。
The girl I told you about lives in Kyoto.
私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.
私は休暇の間に京都見物をしました。
In former days people walked from Edo to Kyoto.
昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
A small town lies between the big cities.
小さい町が大都市の間にある。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Kyoto is famous for its old temples.
京都は古い寺院で有名である。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto.
明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。
I visited Kyoto a long time ago.
私はずっと前に京都に行った。
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
Tokyo is a huge city.
東京は巨大な都市です。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
They saw the sights of Kyoto with their family.
彼らは家族と一緒に京都見物をした。
The capital was bombed again and again.
首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
London is one of the largest cities in the world.
ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
She visited not only Kyoto but also Nara.
彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
I'll see you whenever it suits you.
いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Do you know the capital of Belgium?
ベルギーの首都を知っていますか。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
How often did you visit Kyoto?
あなたは何回京都を訪れましたか。
Kyoto is famous for its old temples.
京都は古いお寺があるので有名だ。
He is studying at Kyoto University.
彼は京都大学で学んでおります。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
When did you go to Kyoto with your sister?
いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
Kyoto is visited by many people every year.
京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
There is a lot of crime in big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
The noise of city life annoys me greatly.
都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
I really like city life.
私は都会の生活が本当に好きだ。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
It was named after Frankfurt, a German city.
それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.
東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
The party arrived at Kyoto.
一行は京都に着いた。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
There are several advantages to city life.
都市生活にはいくつかの有利な点がある。
When will it be convenient for you?
あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.