Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to stay with my uncle in Kyoto. | 私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| The capital of Turkey is Ankara. | トルコの首都はアンカラです。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. | イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| The city fell to the enemy. | その都市は敵の手に落ちた。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれた。 | |
| Tokyo is a big city. | 東京は大都市です。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| People whose homes are in the town want to live in the country. | 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| More and more people are moving to urban areas. | ますます多くの人々が都会に移ってきている。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I am deeply attached to old temples in Kyoto. | 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 | |
| There are more people living in towns and cities. | 都市部のほうにより多くの人が住んでいる。 | |
| I think that it would be inconvenient to live in a city with no door. | 私は入り口のない都市に住むと困ると思います。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| I am interested in old cities in the world. | 私は世界の古い都市に興味を持っています。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| Sydney is the largest city in Australia. | シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| My uncle lives in Madrid, the capital of Spain. | おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。 | |
| There are many famous historic buildings in Kyoto. | 京都には多くの古い有名な建物がある。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| I'm from Kyoto. | わたしは京都の出身です。 | |
| Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. | あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 | |
| The city was taken by the English in 1664. | その都市は1664年にイギリス人に占領された。 | |
| Nagoya is to the east of Kyoto. | 名古屋は京都の東の方にある。 | |
| Tom isn't used to living in the city. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| Vienna is a beautiful city. | ウィーンは美しい都市だ。 | |
| When would it be convenient for you? | いつご都合がよろしいですか。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| The highway leading to the city is now free of fallen rocks. | その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。 | |
| You may come whenever it is convenient for you. | いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。 | |
| Are you from Kyoto? | 京都の出身ですか。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Chicago is the principal city of the Middle West. | シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| I don't like the polluted atmosphere of big cities. | 私は大都市のよごれた空気は好かない。 | |
| Have you ever visited Kyoto before? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| The other day, I met him in Kyoto. | 先日京都で彼にあった。 | |
| Air is polluted in cities. | 都会では空気が汚染されている。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. | それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| This city is 1,600 meters above sea level. | この都市は海抜1600メートルにある。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| Bicycles are tools for urban sustainability. | 自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。 | |
| A great many tourists visit Kyoto in spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| She has two sisters, who live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance. | 日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| Kabul is the capital of Afghanistan. | カブールはアフガニスタンの首都です。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| Kyoto is the former capital of Japan. | 京都は日本の古都だ。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| Big cities have lots of amusements. | 大都市には多くの娯楽があります。 | |
| You can still see the remains of the fortress there. | そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 | |
| Tokyo is the capital of Japan. | 東京は日本の首都です。 | |
| Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year. | 京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| Will it be convenient for you to start work tomorrow? | 明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| I visited cities such as New York, Chicago and Boston. | 私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Any time will suit me. | いつでも私の都合は結構です。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| Paris is the capital of France. | パリはフランスの首都だ。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| How long will you stay in Kyoto? | あなたは京都にどれくらい滞在しますか。 | |
| Paris is one of the largest cities in the world. | パリは世界最大の都市の一つである。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| Kentaro is staying with his friend in Kyoto. | 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 | |
| What time will be right for you? | 何時がご都合よいでしょうか。 | |