The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Wherever you live is the best place.
住めば都。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.
首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
I prefer living in the country to living in the city.
私は都会より田舎に住みたい。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.
健太郎は京都の友達のところに滞在している。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都にはたくさんの見所がある。
This city has a big TV station.
この都市には大きなテレビ局がある。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
You can come whenever it is convenient for you.
いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Come and see me when it is convenient for you.
君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.
パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Do you have a guide map of the city?
都市の観光地図はありますか。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
Please call me whenever it is convenient to you.
ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
People in towns are attracted by life in the country.
都会の人はいなかの生活にあこがれる。
Tokyo is by far the largest city in Japan.
東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本最大の都市です。
The other day, I met him in Kyoto.
先日京都で彼にあった。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.
私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
Osaka is Japan's second largest city.
大阪は日本で2番目の大都市です。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Sydney is the largest city in Australia.
シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
When would it be convenient for you?
いつご都合がよろしいですか。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The city was taken by the English in 1664.
その都市は1664年にイギリス人に占領された。
Have you been to Kyoto?
京都には行かれましたか。
What did you go to Kyoto for?
なぜ京都へ行ったのですか。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
I'm not free today.
今日は都合が悪い。
Which city are you going to visit first?
あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
Nara is a very old city.
奈良はとても古い都です。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
The party stayed in Kyoto for a short period.
一行はしばらくの間京都に滞在した。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.