The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tallinn is the capital of Estonia.
タリンはエストニアの首都である。
It has developed into a very large city.
それは発展して非常に大きな都市になっている。
Kyoto is not as large as Osaka.
京都は大阪ほど大きくない。
San Francisco is a city of great beauty.
サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
Vienna is a beautiful city.
ウィーンは美しい都市だ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.
パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.
パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
God made the country and man made the town.
神は田園を作り、人は都会を作った。
Kyoto is the former capital of Japan.
京都は日本の古都だ。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I will visit Kyoto.
私は京都を訪れるつもりだ。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
She left the country to get work in the town.
彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.
日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
More and more people are moving to urban areas.
ますます多くの人々が都会に移ってきている。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I want to live in Kyoto or in Nara.
私は京都か奈良に住みたい。
How often did you visit Kyoto?
あなたは何回京都を訪れましたか。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Kyoto is visited by many people every year.
京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
I went to Kyoto by car.
車で京都に行った。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
You can come and see me whenever it's convenient for you.
君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
Have you been to Kyoto?
京都には行かれましたか。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
The capital was bombed again and again.
首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
Bangkok is the capital of Thailand.
バンコクはタイの首都です。
I met Meg in Kyoto last week.
先週京都でメグにあった。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Paris is one of the largest cities in the world.
パリは世界最大の都市の一つである。
I plan to live in the city.
私は都市に住むつもりです。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
I went to Kyoto, where I happened to see her.
私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Copenhagen is the capital of Denmark.
コペンハーゲンはデンマークの首都です。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
For personal reasons.
一身上の都合で。
If it's convenient come here tonight.
もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
She does not have many friends in Kyoto.
彼女は京都にあまり友達がいない。
At your convenience.
ご都合の良いときに。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
When did he get to Kyoto?
彼はいつ京都についたのですか。
She likes Hiroshima better than any other city.
彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Kyoto and Boston are sister cities.
京都とボストンは姉妹都市である。
I am also a citizen of Tokyo.
私も都民の1人だ。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Parks are to the city what lungs are to the animal.
公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Please do the work at your own convenience.
あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
I'd like to leave the city and rediscover nature.
私は都会を出て自然を再発見したい。
You can come whenever it is convenient for you.
いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
That American professor knows a good deal about Kyoto.
そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.
この4人の若者が都内でルームシェアしている。
What is the capital of Haiti?
ハイチの首都はどこですか。
New York is the biggest city in the world.
ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
I'm not accustomed to the city noises.
私は都会の騒音に慣れていない。
Yokohama is the second largest city in Japan.
横浜は日本で二番目に大きい都市である。
He centered his business on the metropolitan area.
彼はその商売を都心に集中した。
Could you make time for me?
何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪れる場所がたくさんあります。
The urban-renewal project is now well under way.
都市再開発計画は現在着実に進行している。
The capital of Brazil is Brasilia.
ブラジルの首都はブラジリアである。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
The two cities are connected by this highway.
その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
We went as far as Kyoto.
我々は京都まで行った。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.
その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
London is no longer a city of fog.
ロンドンはもはや霧の都ではない。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
When does his train arrive at Kyoto?
彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。
One out of three people in this city owns a car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Many sightseers visit Kyoto every year.
多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Tokyo is one of the largest cities in the world.
東京は世界で最も大きな都市の一つです。
We live in a big city.
私たちは大都市に住んでいる。
You can still see the remains of the fortress there.
そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.