Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| She has two sisters. Both live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines. | 京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。 | |
| Tallinn is the capital of Estonia. | タリンはエストニアの首都である。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときに来てください。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| Do come if you can! | ご都合がつけばぜひ来て下さい。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Then we came to Kyoto, where we stayed for a week. | それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れる最もよい季節です。 | |
| The capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| Lansing is the state capital of Michigan. | ランシングはミシガンの州都である。 | |
| I've never heard of that city. | その都市のことを聞いたことがない。 | |
| Commerce led to the development of cities. | 商業は都市の発展をもたらした。 | |
| How do you like Kyoto? | 京都はいかがですか。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| Kyoto depends on the tourist industry. | 京都は観光産業に依存している。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| The city revived with greater vigor. | その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| If these days are not convenient for you, please let us know. | これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 | |
| I went to Kyoto by car. | 車で京都に行った。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Tokyo is as large a city as any in Japan. | 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| New York is the biggest city in the world. | ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 | |
| My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. | 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 | |
| The Kamo runs through Kyoto. | 鴨川は京都市を貫流している。 | |
| That American professor knows a good deal about Kyoto. | そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing. | 最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。 | |
| The message I received said, Please contact us at your convenience. | 私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれた。 | |
| Do you know the capital of Belgium? | ベルギーの首都を知っていますか。 | |
| Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto. | ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。 | |
| The control of exhaust gas is especially needed in big cities. | 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |
| I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. | やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 | |
| Kyoto is most crowded when it is most beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| The president fled from the capital. | 大統領が首都から逃げ去りました。 | |
| London is the capital of England. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| When would it be convenient for you? | いつがご都合よろしいでしょうか。 | |
| Please visit us at your convenience. | ご都合の良い時にお訪ねください。 | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| There are many places to see in Kyoto. | 京都には見るべきところが多くある。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Because it is an interesting and beautiful city? | なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| He may have left for Kyoto. | 彼は京都へ出発したのかもしれない。 | |
| Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. | 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India. | 1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| Many people work in industrial towns. | 多くの人々が工業都市で働いている。 | |
| Nara is as old as Kyoto. | 奈良は京都と同じくらい古い。 | |
| The young couple went to Kyoto for fun. | 若い二人は京都に遊びに出かけた。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| I live in a big city. | 私は大都会に住んでいる。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| Tokyo is the capital of Japan. | 東京は日本の首都です。 | |
| This city is famous for its beautiful park. | この都市は美しい公園で有名である。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building? | 東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。 | |
| The capital city of Italy is Rome. | イタリアの首都はローマです。 | |
| There are many old temples in Kyoto. | 京都には古いお寺がたくさんある。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| Where's convenient for you? | どこが都合がいい? | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| Copenhagen is the capital of Denmark. | コペンハーゲンはデンマークの首都です。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古い寺院で有名である。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |