UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
High rises are mushrooming in the heart of the city.都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
I'll see you whenever it suits you.いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
Wherever you live is the best place.住めば都。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License