UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.京都は秋がもっとも美しい。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
For personal reasons.一身上の都合で。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
At your convenience.ご都合の良いときに。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I was born in Kyoto in 1980.私は1980年に京都で生まれた。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License