UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The capital was bombed again and again.首都は繰り返し繰り返し爆撃された。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
Wherever you live is the best place.住めば都。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
The city has rapidly expanded recently.その都市は最近急速に拡大した。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License