Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| He lived in Kyoto in his college days. | 彼は大学時代に京都にすんでいた。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? | あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 | |
| I want to go to Kyoto. | 私は京都に行きたい。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. | もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 | |
| I'm going to stay with my uncle in Kyoto. | 私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。 | |
| Paris is one of the largest cities in the world. | パリは世界最大の都市の一つである。 | |
| Nagoya is a city which is famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| Have you been to Kyoto? | これまで京都へ行ったことがありますか。 | |
| We walked up and down the streets of Kyoto. | 私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。 | |
| "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" | 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| New York is a big city. | ニューヨークは大きな都市だ。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| This city is 1,600 meters above sea level. | この都市は海抜1600メートルにある。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| There is a library in every city in the United States. | アメリカではどの都市にも図書館がある。 | |
| Nara is a very old city. | 奈良はとても古い都です。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| I plan to live in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| Kabul is the capital of Afghanistan. | カブールはアフガニスタンの首都です。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| Mr Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| Ankara is the capital of Turkey. | アンカラはトルコの首都です。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。 | |
| I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary. | あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。 | |
| When will it suit you to start? | いつ出発するのが君には都合がよいですか。 | |
| I have been to Kyoto once. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| I've never heard of that city. | その都市のことを聞いたことがない。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| Bern is the capital of Switzerland. | ベルンはスイスの首都です。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| Our company has branches in many cities. | 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 | |
| Why don't you drop in for tea at your convenience? | ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 | |
| Their capital was Cuzco for many years. | 長い間、首都はクスコだった。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| City dwellers have a higher death rate than country people do. | 都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。 | |
| I'm from Kyoto. | わたしは京都の出身です。 | |
| I was born in Kyoto in 1980. | 私は1980年に京都で生まれた。 | |
| You can still see the remains of the fortress there. | そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 | |
| I plan on living in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| Paris is the capital of France. | パリはフランスの首都だ。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| When did you get to Kyoto? | いつ京都に着きましたか。 | |
| I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. | やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 列車で京都まで行った。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれました。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Kobe is a sister city of Seattle. | 神戸はシアトルの姉妹都市です。 | |
| I have an uncle who lives in Kyoto. | 私には京都に住んでいる叔父がいます。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| I have been to Kyoto twice. | 私は、2度、京都へ行ったことがある。 | |
| When will it be convenient for you? | あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| They found a mysterious city in ruins in the desert. | 彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。 | |
| Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| Kyoto has many universities. | 京都には多くの大学がある。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work. | 多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。 | |
| The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples. | 京都の魅力は古い寺の美しさにある。 | |
| Come whenever it is convenient to you. | 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 | |
| Vienna is a beautiful city. | ウィーンは美しい都市だ。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| She has two sisters. Both of them live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| The sleepy town has been transformed into a bustling city. | 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| It may be advantageous to me to proceed in this way. | このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| Would after lunch be convenient for you? | 昼食後ではご都合いただけますか。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| People whose homes are in the town want to live in the country. | 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 | |