Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am deeply attached to old temples in Kyoto. 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 He acted as a guide while I was staying in Kyoto. 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 I plan on living in the city. 私は都市に住むつもりです。 The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows. 工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? A small village grew into a large city. 小さな村が大きな都市に成長した。 Would after lunch be convenient for you? 昼食後ではご都合いただけますか。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 Capital of Japan is Tokyo. 日本の首都は東京である。 Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 Well-made roads extend far from the city. 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 Nagoya is a city which is famous for its castle. 名古屋は城で有名な都市だ。 I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 The problem is that our car will not be available on that day. 困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。 One out of three people in this city owns a car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 Osaka is Japan's second largest city. 大阪は日本で2番目の大都市です。 Naples is a picturesque city. ナポリは絵のように美しい都市です。 I have been to Kyoto. 私は京都に行ったことがある。 Come whenever it is convenient to you. 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 She started for Kyoto yesterday. 彼女は昨日京都に向けて出発した。 Tokyo is the capital of Japan. 東京は日本の首都です。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 A great many tourists visit Kyoto in spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 Kyoto has many universities. 京都には多くの大学がある。 The young couple went to Kyoto for fun. 若い二人は京都に遊びに出かけた。 The urban population of America is increasing. アメリカの都市人口は増加しつつある。 Mr Smith has lived in Kyoto for three years. スミスは3年間京都に住んでいる。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 On arriving in Kyoto, he went home. 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 You should have visited Kyoto. ぜひ京都へ行くべきだったのに。 Tokyo is as large a city as any in Japan. 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 No city in Japan is as large as Tokyo. 日本のどの都市も東京ほど大きくはない。 Nagoya is to the east of Kyoto. 名古屋は京都の東の方にある。 When is a good time for you? いつが都合がいいですか。 Which city are you going to visit first? あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 There is much crime in the big cities. 大都会には罪悪がはびこっている。 She visited not only Kyoto but also Nara. 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities. 日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。 The art exhibition is now being held in Kyoto. その美術展は今京都で開かれています。 When would it be convenient for you? いつがご都合よろしいでしょうか。 Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 She will visit her uncle in Kyoto next week. 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 Do come if you can! ご都合がつけばぜひ来て下さい。 Mr Smith lives in Kyoto now. スミスさんは今京都に住んでいる。 San Francisco is a city of great beauty. サンフランシスコは非常に美しい都市である。 She was from Kyoto, as was evident from her accent. 彼女のアクセントから京都出身だとわかった。 "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 For all his city ways, he is a country boy at heart. 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 The control of exhaust gas is especially needed in big cities. 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 Tokyo is by far the largest city in Japan. 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 The train arrived in Kyoto on time. その電車は京都に時間通りに着いた。 I met an old friend by chance in Kyoto. 私は偶然にも京都で旧友にあった。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときに来てください。 The capital of the state is right on the equator. その国の首都は赤道下にある。 The population of this city is on the increase. この都市の人口は増加中です。 Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 For personal reasons. 一身上の都合で。 When did he get to Kyoto? 彼はいつ京都についたのですか。 High rises are mushrooming in the heart of the city. 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 Sydney is the largest city in Australia. シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 The scenery of the city reminded me of London. その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 Some day next month I plan to go to Kyoto. いつか京都へ行きたいと思っている。 I'm not accustomed to the city noises. 私は都会の騒音に慣れていない。 How far is it from Osaka to Kyoto? 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 He will reach Kyoto the day after tomorrow. 彼は明後日京都に到着する予定です。 He's never quite adjusted to the pace of the city. 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 I want to live in Kyoto or in Nara. 私は京都か奈良に住みたい。 I have been to Kyoto once. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 I visit the city yearly. 私は年に一度その都市を訪れます。 I was born in Kyoto. 私は京都で生まれた。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 Please come when it is convenient. ご都合のよいときにおいでください。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 They are seeing the sights of Kyoto. 彼らは京都を見物しています。 Will six o'clock suit you? 6時で都合はよろしいですか。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 Big cities have too high a potential for riots. 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 I don't think I'm cut out for city life. 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 I'm not free today. 今日は都合が悪い。 I do want to do the sights of Kyoto. 私はぜひ京都見物をしたいのです。 These four youths share an apartment in the metropolitan area. この4人の若者が都内でルームシェアしている。 One out of three persons in this city has his own car. この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 I took him to the Kyoto Imperial Palace. 私は彼を京都御所に連れて行きました。 Summers are very hot in Kyoto. 京都の夏はとても暑い。 On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 Please come to meet me some time when it's convenient. あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 Bern is the capital of Switzerland. ベルンはスイスの首都です。 On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much. この前の京都旅行はとても楽しかった。 He will arrive in Kyoto tomorrow. 彼は明日京都につきます。 These four youths share an apartment in the Tokyo area. この4人の若者が都内でルームシェアしている。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。