UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
When did you go to Kyoto with your sister?いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
Would you please let me know when it would be convenient for us to meet?お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
I have been to Kyoto one time.私は京都へ一度行ったことがあります。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
It may be advantageous to me to proceed in this way.このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License