Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| Many cities were destroyed by bombs. | 多くの都市が爆弾によって破壊された。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| He left Tokyo for Kyoto. | 彼は東京を離れて京都に向かった。 | |
| I live in Kyoto now. | 私は今京都に住んでいる。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| My house is close to the amenities of a big city. | 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 | |
| There are many old temples in Kyoto. | 京都には古いお寺がたくさんある。 | |
| When did he get to Kyoto? | 彼はいつ京都についたのですか。 | |
| I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. | やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 | |
| The strong yen was advantageous to our company. | 円高は我が社にとって好都合であった。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。 | |
| Spring is the best season to visit Kyoto. | 春は京都を訪れるのに絶好の季節です。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| The city was fortified all about. | 都市の周囲はすっかり防備してあった。 | |
| Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? | 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| That's opportunism pure and simple. | それはご都合主義というものだ。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| This city is 1,600 meters above sea level. | この都市は海抜1600メートルにある。 | |
| Some day next month I plan to go to Kyoto. | いつか京都へ行きたいと思っている。 | |
| Kyoto is the most beautiful in the autumn. | 京都は秋がもっとも美しい。 | |
| Is it convenient for you if I come at 5 p.m.? | 午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| Big cities have lots of amusements. | 大都市には多くの娯楽があります。 | |
| It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都までどれくらいありますか。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Do you have a map of the city of Kyoto? | 京都市の地図を持っていますか。 | |
| I'm living in the city. | 俺は今、都会に住んでいる。 | |
| I've finally got used to urban life. | 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 | |
| That American professor knows a good deal about Kyoto. | そのアメリカ人の教授は京都の事をよく知っている。 | |
| There are a lot of sights in Kyoto. | 京都には見る所がたくさんある。 | |
| It is better for the health to live in the country than in the city. | 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 | |
| It's a very big and busy city. | そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 | |
| Tokyo is one of the biggest cities. | 東京は大都市の1つです。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? | 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 | |
| Tokyo is as large a city as any in Japan. | 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 | |
| I go to Kyoto. | 私は、京都に行く。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| This city has a big TV station. | この都市には大きなテレビ局がある。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| Why don't you drop in for tea at your convenience? | ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 | |
| Paris is one of the largest cities in the world. | パリは世界最大の都市の一つである。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| Air is polluted in cities. | 都会では空気が汚染されている。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| Summers are very hot in Kyoto. | 京都の夏はとても暑い。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| Mr. Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| When did you go to Kyoto with your sister? | いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 | |
| Bern is the capital of Switzerland. | ベルンはスイスの首都です。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| Nara is as old as Kyoto. | 奈良は京都と同じくらい古い。 | |
| Kyoto has many places to see. | 京都には見るべき場所がたくさんある。 | |
| Nagoya is a city famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| What did you go to Kyoto for? | なぜ京都へ行ったのですか。 | |
| Have you ever visited Kyoto before? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| I plan to stay in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century. | 日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| I have been to Kyoto twice. | 私は、2度、京都へ行ったことがある。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| Lansing is the state capital of Michigan. | ランシングはミシガンの州都である。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| Kyoto is visited by many people every year. | 京都は、毎年多くの人々に訪れられます。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I would often visit the museum when I lived in Kyoto. | 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| If it's convenient come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| This city is famous for its beautiful park. | この都市は美しい公園で有名である。 | |
| Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. | 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 | |
| I went to Kyoto, where I happened to see her. | 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| She has two sisters. They live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |