UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
They wanted to take pictures of Kyoto.彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
He left Tokyo for Kyoto.彼は東京を離れて京都に向かった。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
Chicago is the principal city of the Middle West.シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
Do you know the capital of Belgium?ベルギーの首都を知っていますか。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License