The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Country life is healthier than city life.
田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
We walked up and down the streets of Kyoto.
私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
There are many famous historic buildings in Kyoto.
京都には多くの古い有名な建物がある。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
So, when is it convenient for you?
いつ都合がいいですか。
Tokyo is by far the largest city in Japan.
東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Paris is one of the largest cities in the world.
パリは世界最大の都市の一つである。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.
札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
London is one of the largest cities in the world.
ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
The noise of city life annoys me greatly.
都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
The scenery of the city reminded me of London.
その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Ankara is the capital of Turkey.
アンカラはトルコの首都です。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
What time will be right for you?
何時がご都合よいでしょうか。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Phoenix is the capital of Arizona.
フェニックスはアリゾナの州都である。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
She has two sisters. Both live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Come whenever it is convenient to you.
都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Have you ever visited Kyoto?
今まで京都に行ったことがありますか。
Crime is certainly on the increase in many of our big cities.
わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。
The urban population of America is increasing.
アメリカの都市人口は増加しつつある。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
It is said that Tokyo is a very safe city.
東京はとても安全な都市であると言われています。
I have a friend who lives in Kyoto.
私は京都に住んでいる友達がいる。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
They wanted to take pictures of Kyoto.
彼らは京都の写真を撮りたがっていました。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.
スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.
彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Yokohama is a city where more than three million people live.
横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Which city are you going to visit first?
あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
I plan on living in the city.
私は都市に住むつもりです。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Kyoto is visited by many people every year.
京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で一番大きい都市です。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
What is the capital of Haiti?
ハイチの首都はどこですか。
I visit the city yearly.
私は年に一度その都市を訪れます。
Do you have a map of the city of Kyoto?
京都市の地図を持っていますか。
Warm weather favored our picnic.
天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
He visited Kyoto last year.
彼は昨年京都を訪問しました。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"
「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
It is well known that the city has a high crime rate.
その都市の犯罪率が高いことは有名です。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.
この4人の若者が都内でルームシェアしている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
I was born in Kyoto.
私は京都で生まれた。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都にはたくさんの見所がある。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
This is the main street of this city.
ここがこの都市の中心部です。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れる最もよい季節です。
The problem is that our car will not be available on that day.
困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.