UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
No other city in Japan is as large as Tokyo.日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
On arriving in Kyoto, he went home.彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Yoko will go to Kyoto next week.洋子は来週京都へ行くだろう。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
No city in Europe is so populous as Tokyo.ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
The city is notorious for its polluted air.その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
Murders are very common in big cities.大都会では殺人はごく普通のことだ。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
Life in the city has never agreed with me.都市の生活が、性にあったことは一度もない。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License