UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
Have you ever visited Kyoto before?今まで京都に行ったことがありますか。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
I'd like to leave the city and rediscover nature.私は都会を出て自然を再発見したい。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
Have you ever visited Kyoto?あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
Capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
For personal reasons.一身上の都合で。
Their capital was Cuzco for many years.長い間、首都はクスコだった。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Why did you live in Kyoto last year?あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
The inhabitants are proud of their urban culture.住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れるのに絶好の季節です。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
I'll go to Kyoto.私は、京都に行く。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
Would 8:30 be convenient for you?8時30分ではご都合はいかがですか。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
There are a lot of sights in Kyoto.京都には見る所がたくさんある。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
I am planning to visit Kyoto, and Nara as well.私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Please call on me when it is convenient for you.御都合のよいときに、おたずね下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License