UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
In former days people walked from Edo to Kyoto.昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
I don't like visiting big cities.私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
For personal reasons.一身上の都合で。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Please call on me when it is convenient for you.都合の良いときにいらして下さい。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.来年の3月で京都に8年住んだことになる。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Life in the city has never agreed with me.都会の生活は私にまるで合わなかった。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
New York is a huge city.ニューヨークは巨大な都市だ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
I came to Japan to see Kyoto.私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
People whose homes are in the town want to live in the country.都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The president fled from the capital.大統領が首都から逃げ去りました。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.スミスは3年間京都に住んでいる。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Mike's mother lived in a big city before she married.マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
I will visit Kyoto.私は京都を訪れるつもりだ。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Wherever you live is the best place.住めば都。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License