UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
The capital of Japan is Tokyo.日本の首都は東京である。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
The capital city of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
A devastating earthquake hit the state capital.破壊的な被害をもたらす規模の地震が州都を襲った。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo.ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees.彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
I'll manage to fit you in next week.何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
"Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?"「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
Spring is the best season to visit Kyoto.春は京都を訪れる最もよい季節です。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
How long will you stay in Kyoto?あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
Cities are designated on this map as red dots.都市はこの地図では赤い点で示されている。
The bank secured the city from a flood.堤防が都市を洪水から守ってくれた。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
It goes without saying that country life is healthier than town life.もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。
That's opportunism pure and simple.それはご都合主義というものだ。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License