Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| New York is the biggest city in the world. | ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. | この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| Lansing is the state capital of Michigan. | ランシングはミシガンの州都である。 | |
| On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. | イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| It goes without saying that country life is healthier than town life. | もちろんのことだが、いなかの生活は都会の生活より健康によい。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| He is but a fair weather friend. | 彼は都合のよい時だけの友だ。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| How often did you visit Kyoto? | あなたは何回京都を訪れましたか。 | |
| Osaka is the second largest city of Japan. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| Copenhagen is the capital of Denmark. | コペンハーゲンはデンマークの首都です。 | |
| Please go at the most convenient time for you. | 都合のいい時に行ってください。 | |
| I am going to stay with my aunt in Kyoto. | 私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。 | |
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. | なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| The capital of Italy is Rome. | イタリアの首都はローマです。 | |
| Is Okayama a big city? | 岡山は大きな都市ですか。 | |
| Tokyo is one of the largest cities in the world. | 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| It is well known that the city has a high crime rate. | その都市の犯罪率が高いことは有名です。 | |
| I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
| There are many shrines in Kyoto. | 京都には多くの神社がある。 | |
| I'll come at three o'clock if it is convenient to you. | もしご都合がよろしければ3時にまいります。 | |
| In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. | 日本には1都1道2府43県があります。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| I was born in Kyoto. | 私は京都で生まれた。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| Ken has arrived in Kyoto. | ケンは京都に着いた。 | |
| It's a very big and busy city. | そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 | |
| Tokyo is the capital of Japan. | 東京は日本の首都です。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| The atmosphere in a large city is polluted. | 大都会の大気は汚染されている。 | |
| He went to Kyoto by car. | 車で京都に行った。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| When would it be convenient for you? | いつご都合がよろしいですか。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| Many cities were destroyed by bombs. | 多くの都市が爆弾によって破壊された。 | |
| Mr Smith lives in Kyoto now. | スミスさんは今京都に住んでいる。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. | 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 | |
| Please come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときに来てください。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill. | 私は京都に着くとすぐ病気になった。 | |
| Los Angeles is the second largest city in the United States. | ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 | |
| Osaka is Japan's second largest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| Have you ever visited Kyoto before? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 | |
| London is the capital of England. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Venice is a city on water. | ヴェネツィアは水の都です。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| Sydney is the largest city in Australia. | シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 | |
| No other city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。 | |
| This city has a big TV station. | この都市には大きなテレビ局がある。 | |
| The bank secured the city from a flood. | 堤防が都市を洪水から守ってくれた。 | |
| Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America. | それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| Any time will suit me. | いつでも私の都合は結構です。 | |
| In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. | 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto. | 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 | |
| New York is among the largest cities in the world. | ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 | |
| Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings. | 大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。 | |
| The inhabitants are proud of their urban culture. | 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Do you live in the city? | あなたは都市に住んでいますか。 | |
| The capital was bombed again and again. | 首都は繰り返し繰り返し爆撃された。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. | パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| It may be advantageous to me to proceed in this way. | このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。 | |
| This bus connects the two large cities. | このバスは2つの大都市をつないでいる。 | |
| Air is polluted in cities. | 都会では空気が汚染されている。 | |