It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
Phoenix is the capital of Arizona.
フェニックスはアリゾナの州都である。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?
あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Kyoto is visited by many tourists.
京都はたくさんの観光客が訪れる。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.
京都の魅力は古い寺の美しさにある。
It seems likely that people in the city will move to the country.
都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
People living in a big city tend to lack exercise.
大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
I will not be able to fit in with the city life.
私は都会の生活には適合できないだろう。
She went to Kyoto, didn't she?
彼女は京都へ行ったのでしょう。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
It has developed into a very large city.
それは発展して非常に大きな都市になっている。
How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital?
京都で途中下車して古都見物はいかがですか。
The general commanded that the city be attacked.
将軍はその都市の攻撃を命じた。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
I told him what to see in Kyoto.
私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
It's a very big and busy city.
そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
When would it be convenient for you?
いつがご都合よろしいでしょうか。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.
彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Osaka is the second largest city of Japan.
大阪は日本で2番目の大都市です。
First we'll hit Kyoto.
まず京都にいく。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
He prefers the country to the town.
彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Tallinn is the capital of Estonia.
タリンはエストニアの首都である。
The party stayed in Kyoto for a short period.
一行はしばらくの間京都に滞在した。
I live in Kyoto now.
私は今京都に住んでいる。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
When did you visit Kyoto last?
この前京都を訪れたのはいつでしたか。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.
おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I visit the city yearly.
私は年に一度その都市を訪れます。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.
たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都にはたくさんの見所がある。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The capital of Turkey is Ankara.
トルコの首都はアンカラです。
It was named after Frankfurt, a German city.
それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本のどの都市より大きい。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Have you been to Kyoto?
京都には行かれましたか。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
I went as far as Kyoto by train.
列車で京都まで行った。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
There are many places to see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
He went to Paris, which is the capital of France.
彼はフランスの首都パリへ行った。
She has two sisters. Both live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.