UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
I have been to Kyoto once.私は京都へ一度行ったことがあります。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
She went to Kyoto, didn't she?彼女は京都へ行ったのでしょう。
He had been there for ten years before he came to Kyoto.彼は京都に来る前に10年間そこにいました。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
Kyoto was an old capital of Japan.京都はかつて日本の首都でした。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.工場労働者の家族には学校、病院、店などが必要なので、こうした必要を満たすためにさらに多くの人々がやってくる。かくして、都市が出来てくるのである。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
I'm not accustomed to the city noises.私は都会の騒音に慣れていない。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
The city is most famous for its automobile industry.その都市は自動車産業で最も有名です。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
Country life is healthier than city life.田舎の生活は都会の生活より健康的だ。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
There are many old temples in Kyoto.京都には古いお寺がたくさんある。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
I go to Kyoto.私は、京都に行く。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
She has two sisters. Both live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Osaka is the second largest city of Japan.大阪は日本で2番目の大都市です。
I had no intention of living in a large city from the start.私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
Cities are exciting places, but also stressful.都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
We went as far as Kyoto.我々は京都まで行った。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
At your convenience.ご都合の良いときに。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Bern is the capital of Switzerland.ベルンはスイスの首都です。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License