Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please call on me when it is convenient for you. あなたの都合のよいときにおいでください。 I have once been to Kyoto. 私は京都へ一度行ったことがあります。 Car exhaust causes serious pollution in towns. 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 My parents live in Kyoto. 両親は京都に住んでいます。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 Paris is one of the largest cities in the world. パリは世界最大の都市の一つである。 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 Look me up next time you are in Kyoto. この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 The capital city of Italy is Rome. イタリアの首都はローマです。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months. ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。 The art exhibition is now being held in Kyoto. その美術展は今京都で開かれています。 Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district. あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。 Yoko will go to Kyoto next week. 洋子は来週京都へ行くだろう。 She left the country to get work in the town. 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 For all his city ways, he is a country boy at heart. 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 He lives in Kyoto. 彼は京都に住んでいる。 I've finally got used to urban life. 私はやっと都会の生活に慣れてきた。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 We live in a big city. 私たちは大都市に住んでいる。 In former days people walked from Edo to Kyoto. 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 She visited not only Kyoto but also Nara. 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America? あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。 If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting. なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。 "Probably just a stupid urban legend" "But they do say 'there's no smoke without fire', don't they?" 「くだらねえ都市伝説だろう」「でも、火のないところに煙は立たないというけどね」 The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again. 都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。 The control of exhaust gas is especially needed in big cities. 特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。 How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 Wherever you live is the best place. 住めば都。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。 I want to go to Kyoto. 私は京都に行きたい。 It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 The capital of Brazil is Brasilia. ブラジルの首都はブラジリアである。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country. 彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。 The company has branches in all large cities. その会社は大都市全部に支店がある。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪問すべき都市が多い。 Tom decided to give up city life and live in the country. トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 That was why the city was named Rome. そういうわけでその都市はローマと名づけられました。 I'll go to Kyoto. 私は、京都に行く。 Florence is the most beautiful city in Italy. フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 The party arrived at Kyoto. 一行は京都に着いた。 The girl I told you about lives in Kyoto. 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 You should visit Kyoto. 京都を訪問するべきだよ。 Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 I have been to Kyoto station to see my father off. 私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。 They wanted to take pictures of Kyoto. 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 New York is among the largest cities in the world. ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 I plan on living in the city. 私は都市に住むつもりです。 Tokyo is as large a city as any in Japan. 東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 First we'll hit Kyoto. まず京都にいく。 The two cities are connected by this highway. その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。 People living in a big city tend to lack exercise. 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 People seek escape from the heat of the town. 人々は都会の炎熱を避けようとする。 There are many famous old buildings in Kyoto. 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 Paris, which is on the Seine, is a beautiful city. パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。 Our company has branches in many cities. 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときに来てください。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 The capital of Italy is Rome. イタリアの首都はローマです。 Come and see me whenever it is convenient to you. いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。 Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 They are now either in Kyoto or in Osaka. 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 Los Angeles is the second largest city in the United States. ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。 Sydney is the largest city in Australia. シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 The medical congress was held in Kyoto. その医学会議は京都で開催された。 A small town lies between the big cities. 小さい町が大都市の間にある。 I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 I'm not free today. 今日は都合が悪い。 For example, Osaka is the sister city of San Francisco. 例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 He had been there for ten years before he came to Kyoto. 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 It's one of the largest cities in the world. 世界で最も大きな都市の一つだ。 If these days are not convenient for you, please let us know. これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。 She likes Hiroshima better than any other city. 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 Have you been to Kyoto? 京都には行かれましたか。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 The new industry transformed the town into a big city. 新しい産業で町が大都会に変わった。 You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 I will visit Kyoto. 私は京都を訪れるつもりだ。 It is difficult to find a happy medium between city and countryside. 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 The transition from farm life to city life is often difficult. 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 When is it convenient for you? 何時がご都合がいいですか。