The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Come and see me when it is convenient for you.
君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
The flu struck the metropolitan area.
インフルエンザが都市部で猛威を振るった。
The city revived with greater vigor.
その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
When is it convenient for you?
何時がご都合がいいですか。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.
あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
Mike's mother lived in a big city before she married.
マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
What's the capital city of Finland?
フィンランドの首都はどこですか。
There are many old temples in Kyoto.
京都には古いお寺がたくさんある。
Tom isn't used to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
San Francisco is a city of great beauty.
サンフランシスコは非常に美しい都市である。
You can come whenever it is convenient for you.
いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.
彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
Tokyo is as large a city as any in Japan.
東京は日本のどの都市にも劣らない大都市だ。
I plan on living in the city.
私は都市に住むつもりです。
The rapid growth of the city surprised us.
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Lansing is the state capital of Michigan.
ランシングはミシガンの州都である。
People seek escape from the heat of the town.
人々は都会の炎熱を避けようとする。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
The urban population of America is increasing.
アメリカの都市人口は増加しつつある。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Ken has arrived in Kyoto.
ケンは京都に着いた。
Mike went to Kyoto last summer.
マイクはこの前の夏京都へ行った。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
There are many famous historic buildings in Kyoto.
京都には多くの古い有名な建物がある。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
I have a friend who lives in Kyoto.
私は京都に住んでいる友達がいる。
The control of exhaust gas is especially needed in big cities.
特に大都会では排気ガスの抑制が必要だ。
There are many places you should see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
Kyoto was an old capital of Japan.
京都はかつて日本の首都でした。
When did you visit Kyoto last?
この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.
たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
People in towns are attracted by life in the country.
都会の人はいなかの生活にあこがれる。
The party stayed in Kyoto for a short period.
一行はしばらくの間京都に滞在した。
The capital of Turkey is Ankara.
トルコの首都はアンカラです。
Kyoto is worth visiting once.
京都は、1度は行ってみる価値がある。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.
それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"
「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Why did you live in Kyoto last year?
あなたは何故去年京都に住んでいたのですか。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
He went to Kyoto by car.
車で京都に行った。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
I am deeply attached to old temples in Kyoto.
私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。
Beware of thefts in a big city.
都会では泥棒に気をつけなさい。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
Are you from Kyoto?
京都の出身ですか。
When did you go to Kyoto with your sister?
いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
No city in Europe is so populous as Tokyo.
ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
I was born in Kyoto in 1980.
私は1980年に京都で生まれた。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅に行く道を教えてもらえませんか。
Yoko will go to Kyoto next week.
洋子は来週京都へ行くだろう。
Tokyo is a huge city.
東京は巨大な都市です。
I really like city life.
私は都会の生活が本当に好きだ。
They are planning to connect the cities with a railroad.
彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
A morning appointment is better for me.
診察は午前の方が都合がいいのですが。
The city is hosting the fair.
その都市はフェアを開催している。
This bus connects the two large cities.
このバスは2つの大都市をつないでいる。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.
私は彼を京都御所に連れて行きました。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
It was named after Frankfurt, a German city.
それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
New York is the biggest city in the world.
ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
She has two sisters. They live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
Kyoto is visited by many people every year.
京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.
高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
The Kamo runs through Kyoto.
鴨川は京都市を貫流している。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
I'll manage to fit you in next week.
何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪れる場所がたくさんあります。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
Big cities have lots of amusements.
大都市には多くの娯楽があります。
Many tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
Kyoto and Boston are sister cities.
京都とボストンは姉妹都市である。
Vienna is a beautiful city.
ウィーンは美しい都市だ。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都には見る所がたくさんある。
He bought a small house in Kyoto.
彼は京都に小さな家を買った。
In former days people walked from Edo to Kyoto.
昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
At your convenience.
ご都合の良いときに。
He is reputed the best lawyer in this city.
彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.