UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
I went to Kyoto by car.車で京都に行った。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
The capital of Brazil is Brasilia.ブラジルの首都はブラジリアである。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
I visit the city yearly.私は年に一度その都市を訪れます。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
They are now either in Kyoto or in Osaka.彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれました。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
You can come at your convenience.都合のよい時においでいただければ結構です。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
Are you from Kyoto?京都の出身ですか。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
New York is among the largest cities in the world.ニューヨークは世界の大都市の一つだ。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
Sapporo is the fifth largest city in Japan.札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Beware of thefts in a big city.都会では泥棒に気をつけなさい。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
The rebels took control of the capital.反逆者達は首都を制圧した。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
The time and date suited our coach.その日時はコーチに都合がよかった。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
Kyoto and Boston are sister cities.京都とボストンは姉妹都市である。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
I went as far as Kyoto by train.私は列車で京都まで行った。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
London, the capital of England, is on the Thames.英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License