UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
The atmosphere in a large city is polluted.大都会の大気は汚染されている。
Kyoto is visited by many tourists.京都はたくさんの観光客が訪れる。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
A small town lies between the big cities.小さい町が大都市の間にある。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
What is the capital of Haiti?ハイチの首都はどこですか。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
You can still see the remains of the fortress there.そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
Urbanization is encroaching on rural life.都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
At your convenience.ご都合の良いときに。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
If it's convenient come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
I have a friend who lives in Kyoto.私は京都に住んでいる友達がいる。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
Have you been to Kyoto?これまで京都へ行ったことがありますか。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Vienna is a beautiful city.ウィーンは美しい都市だ。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Kyoto is famous for its shrines and temples.京都は神社や仏閣で有名だ。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
Some day next month I plan to go to Kyoto.いつか京都へ行きたいと思っている。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
It is well known that the city has a high crime rate.その都市の犯罪率が高いことは有名です。
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
How often did you visit Kyoto?あなたは何回京都を訪れましたか。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
When will it suit you to start?いつ出発するのが君には都合がよいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License