UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Why do so many people visit Kyoto?なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
A recent survey reveals that the population density in the metropolis is decreasing.最近の調査が大都市の人口密度の低下を示している。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
For personal reasons.一身上の都合で。
They came by two large cities on the country.彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
London is among the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
It's a very big and busy city.そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Ottawa is the capital of Canada.オタワはカナダの首都です。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
There are many famous historic buildings in Kyoto.京都には多くの古い有名な建物がある。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
The capital of Italy is Rome.イタリアの首都はローマです。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
Tallinn is the capital of Estonia.タリンはエストニアの首都である。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
If you will not be available at the new time, please let us know.この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
Nagoya is to the east of Kyoto.名古屋は京都の東の方にある。
Tokyo is one of the largest cities in the world.東京は世界で最も大きな都市の一つです。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
You will soon be used to living in a big city.君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
When will it be convenient for you to come?おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
It makes no difference to me whether she lives in the city or in the country.彼女が都市に住んでいるか、それとも田舎に住んでいるかということは、どうでも良いことだ。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
Mr Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
Helsinki is the capital of Finland.ヘルシンキはフィンランドの首都です。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
I have an uncle who lives in Kyoto.私には京都に住んでいる叔父がいます。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Alone in the big city, I began to get homesick.大都市に一人でいたので、私はホームシックになりはじめた。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
She likes Hiroshima better than any other city.彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
I do want to do the sights of Kyoto.私はぜひ京都見物をしたいのです。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City.大阪市の人口は京都市の人口より多い。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.彼は明後日京都に到着する予定です。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License