The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本最大の都市です。
I want to go to Kyoto.
私は京都に行きたい。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
TV may be seen on six channels in that city.
その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.
私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
The party stayed in Kyoto for a short period.
一行はしばらくの間京都に滞在した。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
There is a library in every city in the United States.
アメリカではどの都市にも図書館がある。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.
その都市には数カ所の核シェルターがある。
He's never quite adjusted to the pace of the city.
彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
There are many places to see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
Life in the city has never agreed with me.
都市の生活が、性にあったことは一度もない。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
We want to do the sights of the city.
私たちはその都市を見物したい。
He is still not accustomed to city life.
彼はまだ都会の生活に慣れていない。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
Everyone knows that there is something new in this old capital.
この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.
ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
Please come when it is convenient.
ご都合のよいときにおいでください。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
Urbanization is encroaching on rural life.
都市化が田園生活をどんどん侵食しています。
That was why the city was named Rome.
そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
Kyoto is famous for its old temples.
京都は古い寺院で有名である。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
The urban population of America is increasing.
アメリカの都市人口は増加しつつある。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?
ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
I went to Kyoto by car.
車で京都に行った。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Many people work in industrial towns.
多くの人々が工業都市で働いている。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.
例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
The prime minister dissolved the Diet.
首都は国会を解散した。
Sydney is the largest city in Australia.
シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
Nara is a very old city.
奈良はとても古い都です。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.
たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
We went as far as Kyoto.
我々は京都まで行った。
Kyoto and Boston are sister cities.
京都とボストンは姉妹都市である。
Chicago is the principal city of the Middle West.
シカゴは、米国中西部の主要な都市である。
You will soon be used to living in a big city.
君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Have you ever visited Kyoto?
京都に行ったことありますか?
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
My uncle lives in Madrid, the capital of Spain.
おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
London is no longer a city of fog.
ロンドンはもはや霧の都ではない。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The transition from farm life to city life is often difficult.
農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
Bicycles are tools for urban sustainability.
自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
I have an uncle who lives in Kyoto.
私には京都に住んでいる叔父がいます。
Tokyo is a huge city.
東京は巨大な都市です。
London, the capital of England, is on the Thames.
英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
The rapid growth of the city surprised us.
その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.
私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
She has two sisters. They live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Please call on me when it is convenient for you.
あなたの都合のよいときにおいでください。
New York is the biggest city in the world.
ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.
大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪れる場所がたくさんあります。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
The city is hosting the fair.
その都市はフェアを開催している。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
Six o'clock will suit me very well.
6時ならとても都合がいい。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Kyoto is visited by many tourists.
京都はたくさんの観光客が訪れる。
In large cities, in London for instance, there is heavy smog.
大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。
More and more people are moving to urban areas.
ますます多くの人々が都会に移ってきている。
One out of three people in this city owns a car.
この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He visited Kyoto last year.
彼は昨年京都を訪問しました。
Tokyo is larger than any other city in Japan.
東京は日本のどの都市より大きい。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.
日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
What is the capital of the United States?
アメリカの首都はどこですか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.