UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
There is much crime in the big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I don't think I'm cut out for city life.僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He is studying at Kyoto University.彼は京都大学で学んでおります。
I live in Kyoto now.私は今京都に住んでいる。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
Please go at the most convenient time for you.都合のいい時に行ってください。
This city is famous for its beautiful park.この都市は美しい公園で有名である。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で一番大きい都市です。
Naples is a picturesque city.ナポリは絵のように美しい都市です。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪問すべき都市が多い。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Which is the capital of the United States, Washington or New York?ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
I want to go to Kyoto.私は京都に行きたい。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city.ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
I'm living in the city.俺は今、都会に住んでいる。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
It's one of the largest cities in the world.世界で最も大きな都市の一つだ。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
We walked up and down the streets of Kyoto.私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
Big cities have too high a potential for riots.大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
I live in a big city.私は大都会に住んでいる。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
He is an expert in the area of city planning.彼は都市計画の分野の専門家だ。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
Our company has branches in many cities.当社はあちらこちらの都市に支店があります。
The party arrived at Kyoto.一行は京都に着いた。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
Nagoya is a city which is famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water.その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
He lives in Kyoto.彼は京都に住んでいる。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
We want to do the sights of the city.私たちはその都市を見物したい。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
When would it be convenient for you?いつがご都合よろしいでしょうか。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Kyoto is worth visiting once.京都は、1度は行ってみる価値がある。
As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
There are many places to visit in Kyoto.京都には訪れる場所がたくさんあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License