Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken has never visited Kyoto. | 健は一度も京都を訪れたことがない。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| This city has a big TV station. | この都市には大きなテレビ局がある。 | |
| London is the capital of England. | ロンドンは英国の首都である。 | |
| She left the country to get work in the town. | 彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。 | |
| I do want to do the sights of Kyoto. | 私はぜひ京都見物をしたいのです。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| I will visit my uncle in Kyoto this summer. | 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 | |
| Sapporo is the fifth largest city in Japan. | 札幌は、日本で5番目に大きな都市だ。 | |
| People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. | 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| I live in Kyoto now. | 私は今京都に住んでいる。 | |
| Please come when it is convenient. | ご都合のよいときにおいでください。 | |
| Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. | 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 | |
| He left Tokyo for Kyoto. | 彼は東京を離れて京都に向かった。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. | 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| I met an old friend by chance in Kyoto. | 私は偶然にも京都で旧友にあった。 | |
| Any time will suit me. | いつでも私の都合は結構です。 | |
| Capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| My parents live in Kyoto. | 両親は京都に住んでいます。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| More and more people are moving to urban areas. | ますます多くの人々が都会に移ってきている。 | |
| Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful. | 京都は最も美しい時に一番混み合う。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| I have been to Kyoto one time. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| She does not have many friends in Kyoto. | 彼女は京都にあまり友達がいない。 | |
| One out of three people in this city owns a car. | この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。 | |
| The party stayed in Kyoto for a short period. | 一行はしばらくの間京都に滞在した。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| I went as far as Kyoto by train. | 私は列車で京都まで行った。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で最も大きな都市です。 | |
| The train arrived in Kyoto on time. | その電車は京都に時間通りに着いた。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 | |
| We will have lived in Kyoto for eight years next March. | 来年の3月で京都に8年住んだことになる。 | |
| The bulk of his work is in the urban area. | 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| I visited Kyoto a long time ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| In Kyoto, you can see both old and modern buildings. | 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 | |
| He knew nothing bad about him, but he felt something evil. | その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。 | |
| Naples is a picturesque city. | ナポリは絵のように美しい都市です。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| He reached Kyoto on Saturday. | 彼は土曜日に京都についた。 | |
| I plan to live in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| I've never heard of that city. | その都市のことを聞いたことがない。 | |
| We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them. | 彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| I want to charter a bus. | 貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。 | |
| Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple? | 京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。 | |
| The population of Osaka City is larger than that of Kyoto City. | 大阪市の人口は京都市の人口より多い。 | |
| I don't like the polluted atmosphere of big cities. | 私は大都市のよごれた空気は好かない。 | |
| Summers are very hot in Kyoto. | 京都の夏はとても暑い。 | |
| I live in a big city. | 私は大都会に住んでいる。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| London is no longer a city of fog. | ロンドンはもはや霧の都ではない。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| Ankara is the capital of Turkey. | アンカラはトルコの首都です。 | |
| Mr Smith has lived in Kyoto for three years. | スミスは3年間京都に住んでいる。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| The city is most famous for its automobile industry. | その都市は自動車産業で最も有名です。 | |
| I'll manage to fit you in next week. | 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| I visited cities such as New York, Chicago and Boston. | 私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| Six o'clock will suit me very well. | 6時ならとても都合がいい。 | |
| When did you go to Kyoto with your sister? | いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| Sydney is the largest city in Australia. | シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 | |
| They are seeing the sights of Kyoto. | 彼らは京都を見物しています。 | |
| I'm from Kyoto. | わたしは京都の出身です。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| He had been there for ten years before he came to Kyoto. | 彼は京都に来る前に10年間そこにいました。 | |
| She started for Kyoto yesterday. | 彼女は昨日京都に向けて出発した。 | |
| There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. | イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 | |
| He is an expert in the area of city planning. | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | |
| The city fell to the enemy. | その都市は敵の手に落ちた。 | |
| New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. | ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 | |
| Phoenix is the capital of Arizona. | フェニックスはアリゾナの州都である。 | |
| I prefer living in the country to living in the city. | 私は都会より田舎に住みたい。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| Tomorrow is convenient for me to call on you. | 明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Come whenever it is convenient to you. | 都合のいいときいつでもいらっしゃい。 | |
| We live in a big city. | 私たちは大都市に住んでいる。 | |
| The rapid growth of the city surprised us. | その都市の急速な発展に私たちは驚いた。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? | 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 | |
| Urban culture appears to be attractive to the younger generation. | 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 | |
| It was named after Frankfurt, a German city. | それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。 | |