Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our company has branches in many cities. | 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| Kibune is in Kyoto. | 貴船は京都にある。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本最大の都市です。 | |
| Today isn't really convenient for me. | 今日は都合が悪い。 | |
| Could you please re-schedule the meeting at your convenience? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| I went to Kyoto, where I happened to see her. | 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 | |
| The rebels took control of the capital. | 反逆者達は首都を制圧した。 | |
| It is convenient for us to start now. | 今出発するのが好都合です。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女は京都出身だった、そのことは彼女の発音から分かった。 | |
| Yoko will go to Kyoto next week. | 洋子は来週京都へ行くだろう。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| Car exhaust causes serious pollution in towns. | 車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。 | |
| I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple. | 私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。 | |
| London, the capital of England, is on the Thames. | 英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古いお寺があるので有名だ。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan. | 多くの国が1997年に京都議定書に調印した。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| Tokyo has a larger population than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市より人口が多い。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| San Francisco is a city of great beauty. | サンフランシスコは非常に美しい都市である。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| She has two sisters, who live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| Make contact when it is convenient. | ご都合の良いときにご連絡ください。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| No other city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。 | |
| New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. | ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 | |
| I remember Fred visiting Kyoto with his mother. | 私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| I graduated from Kyoto University. | 私は京都大学を卒業しました。 | |
| The capital city of Poland is Warsaw. | ポーランドの首都はワルシャワです。 | |
| People whose homes are in the town want to live in the country. | 都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。 | |
| The capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| They wanted to take pictures of Kyoto. | 彼らは京都の写真を撮りたがっていました。 | |
| Which is the capital of the United States, Washington or New York? | ワシントンとニューヨークのどちらが、合衆国の首都ですか。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| The capital city of Italy is Rome. | イタリアの首都はローマです。 | |
| There are several advantages to city life. | 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 | |
| Nagoya is a city famous for its castle. | 名古屋は城で有名な都市だ。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| I'll manage to fit you in next week. | 何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。 | |
| I have visited Kyoto three times. | 私は3回京都を訪れたことがあります。 | |
| She visited not only Kyoto but also Nara. | 彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。 | |
| I have been to Kyoto twice. | 私は、2度、京都へ行ったことがある。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| What is the capital of Haiti? | ハイチの首都はどこですか。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Copenhagen is the capital of Denmark. | コペンハーゲンはデンマークの首都です。 | |
| Kyoto has many universities. | 京都には多くの大学がある。 | |
| He will arrive in Kyoto tomorrow. | 彼は明日京都につきます。 | |
| When is it convenient for you? | 何時がご都合がいいですか。 | |
| The population of London is much greater than that of any other British city. | ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。 | |
| Mr Smith has lived in Kyoto for three years. | スミスは3年間京都に住んでいる。 | |
| On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much. | この前の京都旅行はとても楽しかった。 | |
| More and more people are moving to urban areas. | ますます多くの人々が都会に移ってきている。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| Tokyo is a big city. | 東京は大都市です。 | |
| Monday's not good. | 月曜日は都合が悪いのです。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. | 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 | |
| You will soon be used to living in a big city. | 君もすぐに大都市で生活することに慣れるだろう。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| It was great. I went to Kyoto. | すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。 | |
| One year is not enough to visit all the places in Kyoto. | 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| A small town lies between the big cities. | 小さい町が大都市の間にある。 | |
| What's the most beautiful city in Germany? | ドイツで一番美しい都市はどこですか? | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| In the city, large quantities of garbage are being produced every day. | 都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| What time will be right for you? | 何時がご都合よいでしょうか。 | |
| Mike's mother lived in a big city before she married. | マイクのお母さんは結婚する前は大きな都市に住んでいた。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| Kyoto is famous for its old temples. | 京都は古い寺院で有名である。 | |
| He is an expert in the area of city planning. | 彼は都市計画の分野の専門家だ。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | あなたの都合のよいときにおいでください。 | |
| Tokyo is one of the largest cities in the world. | 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| Could you make time for me? | 何とか時間の都合をつけてもらえませんか。 | |
| Tokyo is larger than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも大きい。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| When will it be convenient for you to come? | おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 | |
| The city has no rival for polluted air. | 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 | |
| Will six o'clock suit you? | 6時で都合はよろしいですか。 | |
| Nara is as old as Kyoto. | 奈良は京都と同じくらい古い。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |