The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ken has never visited Kyoto.
健は一度も京都を訪れたことがない。
No city in Europe is so populous as Tokyo.
ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。
It was in Kyoto that I first met her.
私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
Murders are very common in big cities.
大都会では殺人はごく普通のことだ。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Spring is the best season to visit Kyoto.
春は京都を訪れる最もよい季節です。
Any time will suit me.
いつでも私の都合は結構です。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
I visit the city yearly.
私は年に一度その都市を訪れます。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?
京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Would 8:30 be convenient for you?
8時30分ではご都合はいかがですか。
Big cities have lots of amusements.
大都市には多くの娯楽があります。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Most people live in urban areas.
大部分の人々は都市部に住んでいる。
I have been to Kyoto once.
京都には一度行ったことがある。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.
それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Do you know the capital of Belgium?
ベルギーの首都を知っていますか。
Kyoto is the most beautiful in the autumn.
京都は秋がもっとも美しい。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
Kyoto is visited by many tourists.
京都はたくさんの観光客が訪れる。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.
都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
When is it convenient for you?
何時がご都合がいいですか。
Kyoto was an old capital of Japan.
京都はかつて日本の首都でした。
High rises are mushrooming in the heart of the city.
都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.
彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.
タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
How often did you visit Kyoto?
あなたは何回京都を訪れましたか。
Many nations had signed the treaty in 1997 in Kyoto, Japan.
多くの国が1997年に京都議定書に調印した。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.
スミスは3年間京都に住んでいる。
Mr. Smith lives in Kyoto now.
スミスさんは今京都に住んでいる。
He will reach Kyoto the day after tomorrow.
彼は明後日京都に到着する予定です。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.
私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Tom decided to give up city life and live in the country.
トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
I am interested in old cities in the world.
私は世界の古い都市に興味を持っています。
Los Angeles is the second largest city in the United States.
ロサンゼルスは合衆国で2番目に大きな都市です。
No other city in Japan is as large as Tokyo.
日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
There are a lot of sights in Kyoto.
京都にはたくさんの見所がある。
It is difficult to find a happy medium between city and countryside.
都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?
ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
There are several advantages to city life.
都市生活にはいくつかの有利な点がある。
There are more people living in towns and cities.
都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
How long will you stay in Kyoto?
あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
Tokyo is one of the biggest cities.
東京は大都市の1つです。
How do you like Kyoto?
京都はいかがですか。
It's one of the largest cities in the world.
世界で最も大きな都市の一つだ。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
City dwellers have a higher death rate than country people do.
都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.
私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Bangkok is the capital of Thailand.
バンコクはタイの首都です。
Could you make time for me?
何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.