UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Then we visited Washington, D.C., the capital of the United States of America.それから私たちは、アメリカ合衆国の首都ワシントンを訪れた。
Have you ever visited Kyoto?今まで京都に行ったことがありますか。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
These four youths share an apartment in the Tokyo area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
Ken has arrived in Kyoto.ケンは京都に着いた。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
Where's convenient for you?どこが都合がいい?
The city was fortified all about.都市の周囲はすっかり防備してあった。
Summers are very hot in Kyoto.京都の夏はとても暑い。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
The urban population of America is increasing.アメリカの都市人口は増加しつつある。
Would after lunch be convenient for you?昼食後ではご都合いただけますか。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Kyoto was an old capital of Japan.京都はかつて日本の首都でした。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
All the roads leading into the city are full of cars.その都市に入る道はすべて車で一杯である。
The city is laid out with beautiful regularity.その都市は美しく規則正しく設計されている。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
A small village grew into a large city.小さな村が大きな都市に成長した。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for instance.日本には美しい都市が多い。例えば京都、奈良だ。
Most people live in urban areas.大部分の人々は都市部に住んでいる。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
Tokyo is a huge city.東京は巨大な都市です。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
I really like city life.私は都会の生活が本当に好きだ。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
Yokohama is one of the largest cities in Japan.横浜は日本で最大の都市の一つだ。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
Please call me at your earliest convenience.都合のつき次第私に電話をして下さい。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
Our cities create serious pollution problems.わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
We could meet downtown. Would that be convenient for you?ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
I plan to stay in the city.私は都市に住むつもりです。
There is a great contrast between city life and country life.都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Kyoto depends on the tourist industry.京都は観光産業に依存している。
I went as far as Kyoto by train.列車で京都まで行った。
The two cities are connected by this highway.その2つの都市はこの幹線道路によって結ばれている。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
They are seeing the sights of Kyoto.彼らは京都を見物しています。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
Mr Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
I'll take a trip to Kyoto next month.私は来月、京都に旅行する予定です。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
Please visit us at your convenience.ご都合の良い時にお訪ねください。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
I plan on living in the city.私は都市に住むつもりです。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
People living in town don't know the pleasures of country life.都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。
Research revealed that the same high truancy levels were to be found in every inner city district.あらゆる都市の中心部において無断欠席率が同様に高いことが調査で明らかになった。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
I will not be able to fit in with the city life.私は都会の生活には適合できないだろう。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界で最も大きな都市の一つです。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
I want to live in Kyoto or in Nara.私は京都か奈良に住みたい。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week.私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女のアクセントから京都出身だとわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License