Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 New York is the biggest city in the world. ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。 I have visited Kyoto three times. 私は3回京都を訪れたことがあります。 We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 Everyone in the city appears to be constantly on the go. 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 I was born in Kyoto in 1980. 私は1980年に京都で生まれた。 A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. 京都に久しぶりに大雪が降った。 They are seeing the sights of Kyoto. 彼らは京都を見物しています。 He visited Kyoto last year. 彼は昨年京都を訪問しました。 No city in Japan is as large as Tokyo. 日本のどの都市も東京ほど大きくはない。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 It seems likely that people in the city will move to the country. 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 As for myself, Saturday will be convenient. 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 "What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!" 「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 I went to Kyoto by car. 車で京都に行った。 When is a good time for you? いつが都合がいいですか。 This city is 1,600 meters above sea level. この都市は海抜1600メートルにある。 In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 Big cities have too high a potential for riots. 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 Osaka is the second largest city of Japan. 大阪は日本で2番目の大都市です。 Paris is the capital of France. パリはフランスの首都だ。 If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year. もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。 I'll see you whenever it suits you. そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 The city is notorious for its polluted air. その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 The big cities are full of allurements. 大都会には誘惑が多い。 The capital city of Italy is Rome. イタリアの首都はローマです。 Living in a large city has many advantages. 大都市に住むことには多くの利点がある。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 Could you please re-schedule the meeting at your convenience? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 I prefer living in the country to living in the city. 私は都会より田舎に住みたい。 Warm weather favored our picnic. 天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。 When did he get to Kyoto? 彼はいつ京都についたのですか。 Look me up next time you are in Kyoto. この次、京都に来たら私を訪ねなさい。 She was in charge of the office while I was away on a trip to Kyoto for a week. 私が京都に出かけて留守の間彼女が事務所の管理をしていた。 We refer to this city as Little Kyoto. 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 I'm going to stay with my uncle in Kyoto. 私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。 The transition from farm life to city life is often difficult. 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 On arriving in Kyoto, he went home. 彼は京都へ着くとすぐに家へ帰った。 Sister cities are the same as good neighbors. 姉妹都市はよき隣人と同じである。 Cities are designated on this map as red dots. 都市はこの地図では赤い点で示されている。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 I'm living in the city. 俺は今、都会に住んでいる。 Please visit us at your convenience. ご都合の良い時にお訪ねください。 The flu struck the metropolitan area. インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 The president fled from the capital. 大統領が首都から逃げ去りました。 It's a very big and busy city. そこはとても大きくてにぎやかな都市だ。 It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis. 日本には1都1道2府43県があります。 Mr Smith lived in Kyoto three years ago. スミスさんは3年前京都に住んでいた。 The city has no rival for polluted air. 大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。 Tokyo is one of the largest cities in the world. 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 Beware of thefts in a big city. 都会では泥棒に気をつけなさい。 Ken has arrived in Kyoto. ケンは京都に着いた。 When will it be convenient for you to come? おいでくださるのはいつが都合よろしいですか。 Have you ever visited Kyoto? 今まで京都に行ったことがありますか。 Bern is the capital of Switzerland. ベルンはスイスの首都です。 Air is polluted in cities. 都会では空気が汚染されている。 I don't think I'm cut out for city life. 私は都会での生活に向いていないと思う。 The party arrived at Kyoto. 一行は京都に着いた。 The capital of Brazil is Brasilia. ブラジルの首都はブラジリアである。 About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 Kyiv is the capital of Ukraine. キエフはウクライナの首都です。 The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 Many people work in industrial towns. 多くの人々が工業都市で働いている。 Will you tell me the way to Kyoto Station? 京都駅に行く道を教えてもらえませんか。 All the roads leading into the city are full of cars. その都市に入る道はすべて車で一杯である。 I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto. 数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。 New York is among the largest cities in the world. ニューヨークは世界の大都市の一つだ。 Bangkok is the capital of Thailand. バンコクはタイの首都です。 The strong yen was advantageous to our company. 円高は我が社にとって好都合であった。 The Kamo runs through Kyoto. 鴨川は京都市を貫流している。 There are many places to visit in Kyoto. 京都には訪れる場所がたくさんあります。 The capital city of Poland is Warsaw. ポーランドの首都はワルシャワです。 There are many famous historic buildings in Kyoto. 京都には多くの古い有名な建物がある。 When is it convenient for you? 何時がご都合がいいですか。 Kyoto is worth visiting once. 京都は、1度は行ってみる価値がある。 Some day next month I plan to go to Kyoto. いつか京都へ行きたいと思っている。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 I want to go to Kyoto. 私は京都に行きたい。 London is the capital of England. ロンドンは英国の首都である。 In former days people walked from Edo to Kyoto. 昔、人々は江戸から京都まで歩いた。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 I don't like the polluted atmosphere of big cities. 私は大都市のよごれた空気は好かない。 Helsinki is the capital of Finland. ヘルシンキはフィンランドの首都です。 I have stayed in Kyoto for three days. 私は3日間京都に滞在しています。 Kyoto is internationally famous for its scenic beauty. 京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 The enemy was entrenched all around the capital. 敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。 Tom isn't used to city life. トムは都市での生活に不慣れです。