UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
Tokyo is a very big city.東京はとても大きな都市です。
In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night.都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。
The strong yen was advantageous to our company.円高は我が社にとって好都合であった。
First we'll hit Kyoto.まず京都にいく。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
The train arrived in Kyoto on time.その電車は京都に時間通りに着いた。
He is but a fair weather friend.彼は都合のよい時だけの友だ。
Have you ever been to Kyoto?京都に行ったことありますか?
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
He went to Paris, which is the capital of France.彼はフランスの首都パリへ行った。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
Tom decided to give up city life and live in the country.トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。
There is a library in every city in the United States.アメリカではどの都市にも図書館がある。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Kyoto was an old capital of Japan.京都はかつて日本の首都でした。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
We feel that March 1 would be more convenient.3月1日の方が都合がよいのですが。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
Kyiv is the capital of Ukraine.キエフはウクライナの首都です。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
Osaka is Japan's second biggest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
It is better for the health to live in the country than in the city.都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
Tokyo is a big city.東京は大都市です。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
"What's the capital of Sri Lanka?" "Sri Jayawardenapura Kotte." "Correct!"「スリランカの首都は?」「スリジャヤワルダナプラコッテ」「正解!」
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
It has developed into a very large city.それは発展して非常に大きな都市になっている。
The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto.高知の気候は京都の気候よりも暖かい。
Car exhaust causes serious pollution in towns.車の排気ガスは都市の深刻な汚染を引き起こしている。
I have been to Kyoto twice.私は、2度、京都へ行ったことがある。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
These four youths share an apartment in the metropolitan area.この4人の若者が都内でルームシェアしている。
It is said that Tokyo is a very safe city.東京はとても安全な都市であると言われています。
Have you ever been to Washington, the capital of the United States of America?あなたは合衆国の首都ワシントンに行ったことがありますか。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれました。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都までどれくらいありますか。
You can come and see me whenever it's convenient for you.君の都合がいい時にいつでも来てくれていいよ。
What time will be right for you?何時がご都合よいでしょうか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.ユーゴスラビアは、過去3ヶ月にわたって数千人を殺害し、諸都市を破壊して、130万人を難民へと追いやったボスニアのセルビア人武装勢力の行動は、同国の責任ではないとしています。
Phoenix is the capital of Arizona.フェニックスはアリゾナの州都である。
They are planning to connect the cities with a railroad.彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。
Then we came to Kyoto, where we stayed for a week.それから私たちは京都にやってきて、そこに1週間滞在した。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.京都の魅力は古い寺の美しさにある。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
I want to charter a bus.貸し切りバスを一台都合して欲しいんですが。
The enemy was entrenched all around the capital.敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
I graduated from the University of Kyoto.私は京都大学を卒業しました。
Mr. Smith lived in Kyoto three years ago.スミスさんは3年前京都に住んでいた。
I wish to resign from my work for purely personal reasons.私この度一身上の都合でやめさせていただきます。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
I am also a citizen of Tokyo.私も都民の1人だ。
He visited Kyoto last year.彼は昨年京都を訪問しました。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンは英国の首都である。
Tokyo has a larger population than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市より人口が多い。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I strongly suggest you visit Kyoto.ぜひ京都を見物されるようおすすめします。
There is a lot of crime in big cities.大都会には罪悪がはびこっている。
Mumbai is the capital of the Indian state of Maharashtra.ムンバイはインド・マハラシュトラ州の州都である。
Please come to meet me some time when it's convenient.あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
Everyone knows that there is something new in this old capital.この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。
Please do the work at your own convenience.あなたのご都合の良い時にその仕事をして下さい。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
I have stayed in Kyoto for three days.私は3日間京都に滞在しています。
New York is a big city.ニューヨークは大きな都市だ。
Everything went smoothly.万事好都合にいった。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License