The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Phoenix is the capital of Arizona.
フェニックスはアリゾナの州都である。
The strong yen was advantageous to our company.
円高は我が社にとって好都合であった。
New York is a big city.
ニューヨークは大きな都市だ。
There are many places to visit in Kyoto.
京都には訪問すべき都市が多い。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
なんとか都合をつけて、次のミーティングに出席していただけませんか。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
Tom isn't used to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
He lives in Kyoto.
彼は京都に住んでいる。
The atmosphere in a large city is polluted.
大都会の大気は汚染されている。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
I've never heard of that city.
その都市のことを聞いたことがない。
Tokyo is the capital of Japan.
東京は日本の首都です。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.
京都に久しぶりに大雪が降った。
We walked up and down the streets of Kyoto.
私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
I went to Kyoto, where I happened to see her.
私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
Have you ever visited Kyoto before?
今まで京都に行ったことがありますか。
I have been to Kyoto.
私は京都に行ったことがある。
Would after lunch be convenient for you?
昼食後ではご都合いただけますか。
Have you ever visited Kyoto?
あなたは今までに京都を訪れたことがありますか。
I'll see you whenever it suits you.
そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
I have a friend who lives in Kyoto.
私は京都に住んでいる友達がいる。
When did you go to Kyoto with your sister?
いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。
We refer to this city as Little Kyoto.
我々はこの町を小京都と呼ぶ。
The rebels took control of the capital.
反逆者達は首都を制圧した。
She went to Kyoto, didn't she?
彼女は京都へ行ったのでしょう。
I'll go to Kyoto.
私は、京都に行く。
I think that it would be inconvenient to live in a city with no door.
私は入り口のない都市に住むと困ると思います。
This is the main street of this city.
ここがこの都市の中心部です。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
We will have lived in Kyoto for eight years next March.
私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
I live in Kyoto now.
私は今京都に住んでいる。
When did you get to Kyoto?
いつ京都に着きましたか。
Have you ever visited Kyoto?
京都に行ったことありますか?
I had no intention of living in a large city from the start.
私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。
Do you have a guide map of the city?
都市の観光地図はありますか。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
I have been to Kyoto once.
私は京都へ一度行ったことがあります。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.
あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
A small town lies between the big cities.
小さい町が大都市の間にある。
They went to Kyoto last year.
彼らは去年京都へ行った。
Today isn't really convenient for me.
今日は都合が悪い。
Where's convenient for you?
どこが都合がいい?
She has two sisters. Both live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I visited Kyoto long ago.
私はずっと前に京都に行った。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I went to Kyoto by car.
車で京都に行った。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.
東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
You can come whenever it is convenient for you.
いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Air is polluted in cities.
都会では空気が汚染されている。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
I was born in Kyoto in 1980.
私は1980年に京都で生まれた。
The city fell to the enemy.
その都市は敵の手に落ちた。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.
たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。
Some day next month I plan to go to Kyoto.
いつか京都へ行きたいと思っている。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.
最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
What's the capital city of Finland?
フィンランドの首都はどこですか。
She has two sisters. Both of them live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
I'll manage to fit you in next week.
何とか都合つけて来週お目にかかりましょう。
Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
Please call on me when it is convenient for you.
都合の良いときにいらして下さい。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
I met Meg in Kyoto last week.
先週京都でメグにあった。
I plan to live in the city.
私は都市に住むつもりです。
Our company has branches in many cities.
当社はあちらこちらの都市に支店があります。
Naples is a picturesque city.
ナポリは絵のように美しい都市です。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.
私は休暇の間に京都見物をしました。
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.
都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
She has two sisters. They live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
What is the capital of Haiti?
ハイチの首都はどこですか。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.
私は京都に着くとすぐ病気になった。
He is still not accustomed to city life.
彼はまだ都会の生活に慣れていない。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
What is the capital of the United States?
アメリカの首都はどこですか。
There are many places to see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.
彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
The party arrived at Kyoto.
一行は京都に着いた。
He may have left for Kyoto.
彼は京都へ出発したのかもしれない。
We want to do the sights of the city.
私たちはその都市を見物したい。
The families of the factory workers need schools, hospitals, and stores, so more people come to live in the area to provide these services, and thus a city grows.