UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bigger a city grows, the dirtier the air and water become.都市が大きくなればなるほど、空気や水は汚れてくる。
If it's convenient, please come here tonight.もし都合がよかったら今夜ここに来てください。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Venice is a city on water.ヴェネツィアは水の都です。
I met Meg in Kyoto last week.先週京都でメグにあった。
Any time will suit me.いつでも私の都合は結構です。
We refer to this city as Little Kyoto.我々はこの町を小京都と呼ぶ。
How do you like Kyoto?京都はいかがですか。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
Mr. Smith lives in Kyoto now.スミスさんは今京都に住んでいる。
Los Angeles is the second largest city in the United States.ロサンゼルスはアメリカ第2の都市である。
TV may be seen on six channels in that city.その都市では6つのチャンネルでテレビを見ることができる。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I remember Fred visiting Kyoto with his mother.私はフレッドが母と京都を訪れたのを覚えている。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
He reached Kyoto on Saturday.彼は土曜日に京都についた。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
There are many places you should see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
Kyoto is worth visiting.京都は訪れる価値がある。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Big cities have lots of amusements.大都市には多くの娯楽があります。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
Rome is a city worth visiting.ローマは訪れる価値のある都市だ。
Would you meet with us at a time that is convenient for you?ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing.最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
It was named after Frankfurt, a German city.それは、ドイツの一都市であるフランクフルトにちなんで名づけられた。
Six o'clock will suit me very well.6時ならとても都合がいい。
Kobe is a sister city of Seattle.神戸はシアトルの姉妹都市です。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
My brother in Kyoto became a teacher.京都にいる私の兄は先生になった。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East.ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。
She visited not only Kyoto but also Nara.彼女は京都だけでなく奈良も訪れた。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
You should visit Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだよ。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
Parks are to the city what lungs are to the animal.公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。
He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
Nagoya is a city that's famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
London is no longer a city of fog.ロンドンはもはや霧の都ではない。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Nagoya is a city famous for its castle.名古屋は城で有名な都市だ。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Kibune is in Kyoto.貴船は京都にある。
The general commanded that the city be attacked.将軍はその都市の攻撃を命じた。
The population of London is much greater than that of any other British city.ロンドンの人口は英国の他のどの都市よりもはるかに多い。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I visited Kyoto long ago.私はずっと前に京都に行った。
Come whenever it is convenient to you.都合のいいときいつでもいらっしゃい。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
I lived in Tokyo a few years ago, but now I live in Kyoto.数年前には東京に住んでいたが、今は京都に住んでいる。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
We live in a big city.私たちは大都市に住んでいる。
The city is hosting the fair.その都市はフェアを開催している。
When did you get to Kyoto?いつ京都に着きましたか。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
When will it be convenient for you?あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
I plan to live in the city.私は都市に住むつもりです。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
It was great. I went to Kyoto.すごかったよ。僕は京都に行ったんだ。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Lansing is the state capital of Michigan.ランシングはミシガンの州都である。
Kyoto is visited by many people every year.京都は、毎年多くの人々に訪れられます。
Kyoto is Japan's former capital.京都は日本の古都だ。
You don't see this kind of vegetable vending machine in the city.こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
He may have left for Kyoto.彼は京都へ出発したのかもしれない。
Bicycles are tools for urban sustainability.自転車は都会の環境を破壊することなく資源利用を持続することのできる道具である。
Wherever you live is the best place.住めば都。
I have been to Kyoto.私は京都に行ったことがある。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
Look me up next time you are in Kyoto.この次、京都に来たら私を訪ねなさい。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
The noise of city life annoys me greatly.都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
She has two sisters, who live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
London is one of the largest cities in the world.ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
Will you make every effort to come?何とか都合して来てください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License