UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Wherever you live is the best place.住めば都。
Many young people in the country long to live in the city.田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The military engaged the enemy five kilometers south of the capital.首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。
I prefer living in the country to living in the city.私は都会より田舎に住みたい。
Kentaro is staying with his friend in Kyoto.健太郎は京都の友達のところに滞在している。
There are a lot of sights in Kyoto.京都にはたくさんの見所がある。
This city has a big TV station.この都市には大きなテレビ局がある。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
You can come whenever it is convenient for you.いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。
Come and see me when it is convenient for you.君の都合のよいときに遊びにいらっしゃい。
Tokyo is more populous than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
Please call on me when it is convenient for you.あなたの都合のよいときにおいでください。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
Do you have a guide map of the city?都市の観光地図はありますか。
A morning appointment is better for me.診察は午前の方が都合がいいのですが。
Please call me whenever it is convenient to you.ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
Tokyo is by far the largest city in Japan.東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本最大の都市です。
The other day, I met him in Kyoto.先日京都で彼にあった。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
Osaka is Japan's second largest city.大阪は日本で2番目の大都市です。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?明日から仕事をはじめるのはあなたにとって都合がよいですか。
She pictured to herself imagined city life.彼女は都会の生活を心に描いた。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Sydney is the largest city in Australia.シドニーはオーストラリアで最大の都市です。
Please come when it is convenient.ご都合のよいときにおいでください。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The city was taken by the English in 1664.その都市は1664年にイギリス人に占領された。
Have you been to Kyoto?京都には行かれましたか。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
I'm not free today.今日は都合が悪い。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
The urban-renewal project is now well under way.都市再開発計画は現在着実に進行している。
Nara is a very old city.奈良はとても古い都です。
The new industry transformed the town into a big city.新しい産業で町が大都会に変わった。
The party stayed in Kyoto for a short period.一行はしばらくの間京都に滞在した。
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain.バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。
What is the capital of the United States?アメリカの首都はどこですか。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
She will visit her uncle in Kyoto next week.彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
The prime minister dissolved the Diet.首都は国会を解散した。
I told him what to see in Kyoto.私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
We would like to give a welcome party for the new members when it's convenient for them.彼らの都合が合う日に新歓コンパをしたいと思います
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
Since the train was crowded, I stood all the way to Kyoto.汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
God made the country and man made the town.神は田園を作り、人は都会を作った。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
They saw the sights of Kyoto with their family.彼らは家族と一緒に京都見物をした。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
There are several advantages to city life.都市生活にはいくつかの有利な点がある。
The bulk of his work is in the urban area.彼の仕事の大半が都市部に集中している。
When did he get to Kyoto?彼はいつ京都についたのですか。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
There are many shrines in Kyoto.京都には多くの神社がある。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときに来てください。
Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon.ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。
The city was all aflame.都市全体が火に包まれた。
It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo.東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古い寺院で有名である。
Tokyo is the capital of Japan.東京は日本の首都です。
While she was staying in Japan, she often visited Kyoto.彼女は日本にいた間に、たびたび京都を訪れた。
He will arrive in Kyoto tomorrow.彼は明日京都につきます。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
What's the most beautiful city in Germany?ドイツで一番美しい都市はどこですか?
I dislike big cities.大都市は嫌いです。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
More and more people are moving to urban areas.ますます多くの人々が都会に移ってきている。
You may come whenever it is convenient for you.いつでもあなたのご都合のよいときにおいで下さい。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
If these days are not convenient for you, please let us know.これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
The message I received said, Please contact us at your convenience.私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
A steamship is, without doubt, a city in itself.汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
They are longing for city life.あの人達は都会の生活にあこがれている。
She made a tour of America, stopping in six cities.彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
Kyoto has many universities.京都には多くの大学がある。
She does not have many friends in Kyoto.彼女は京都にあまり友達がいない。
Bangkok is the capital of Thailand.バンコクはタイの首都です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License