UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the city, large quantities of garbage are being produced every day.都市の日常生活から、生ゴミは毎日大量に発生している。
There are many places to see in Kyoto.京都には見るべきところが多くある。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
I visited Kyoto a long time ago.私はずっと前に京都に行った。
She has two sisters. They live in Kyoto.彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Is Okayama a big city?岡山は大きな都市ですか。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
Could you make time for me?何とか時間の都合をつけてもらえませんか。
On my last visit to Kyoto I enjoyed myself very much.この前の京都旅行はとても楽しかった。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
The city perished in the earthquake.都市はその地震で壊滅した。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Kabul is the capital of Afghanistan.カブールはアフガニスタンの首都です。
Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours.東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。
Tokyo is the largest city in Japan.東京は日本で最も大きな都市です。
Which city are you going to visit first?あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
I have visited Kyoto three times.私は3回京都を訪れたことがあります。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
Copenhagen is the capital of Denmark.コペンハーゲンはデンマークの首都です。
I'll see you whenever it suits you.そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。
Kyoto is worth visiting.京都は見物する価値がある。
People in towns are attracted by life in the country.都会の人はいなかの生活にあこがれる。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Do you have a map of the city of Kyoto?京都市の地図を持っていますか。
Ankara is the capital of Turkey.アンカラはトルコの首都です。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example.日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。
When is it convenient for you?何時がご都合がいいですか。
For all his city ways, he is a country boy at heart.彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Yokohama is the second largest city in Japan.横浜は日本で二番目に大きい都市である。
What's the capital city of Finland?フィンランドの首都はどこですか。
In Japan, a beautiful city was built as early as the eighth century.日本では8世紀には既に立派な都がつくられていました。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The problem is that our car will not be available on that day.困ったことに、その日は車の都合がつかないのです。
I have been to Kyoto once.京都には一度行ったことがある。
Many sightseers visit Kyoto every year.多くの観光客が毎年京都を訪れます。
Warm weather favored our picnic.天気が暖かくて我々のピクニックに好都合だった。
Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night.パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。
He is still not accustomed to city life.彼はまだ都会の生活に慣れていない。
The rapid growth of the city surprised us.その都市の急速な発展に私たちは驚いた。
When is a good time for you?いつが都合がいいですか。
Nara is as old as Kyoto.奈良は京都と同じくらい古い。
Sister cities are the same as good neighbors.姉妹都市はよき隣人と同じである。
No city in Japan is as large as Tokyo.日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
He prefers the country to the town.彼は都会よりいなかの方が好きだ。
Kyoto is most beautiful in autumn.京都は秋がもっとも美しい。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Most students do the sights of Kyoto on their school excursion.たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。
He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance.彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。
People seek escape from the heat of the town.人々は都会の炎熱を避けようとする。
Will six o'clock suit you?6時で都合はよろしいですか。
There are a few nuclear bomb shelters in the city.その都市には数カ所の核シェルターがある。
How far is it from Osaka to Kyoto?大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
I took him to the Kyoto Imperial Palace.私は彼を京都御所に連れて行きました。
The company has branches in all large cities.その会社は大都会全部に支店がある。
The capital of the state is right on the equator.その国の首都は赤道下にある。
There are many sights to see in Kyoto.京都にはたくさんの名所がある。
I have been to Kyoto station to see my father off.私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。
He is reputed the best lawyer in this city.彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
Because it is an interesting and beautiful city?なぜなら京都は興味深くて美しい都市だからです。
The capital of Turkey is Ankara.トルコの首都はアンカラです。
Come and see me whenever it is convenient for you.都合の良いときにいつでも会いに来なさい。
One out of three people in this city owns a car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
The scenery of the city reminded me of London.その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。
The big cities are full of allurements.大都会には誘惑が多い。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれた。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
San Francisco is a city of great beauty.サンフランシスコは非常に美しい都市である。
When would it be convenient for you?いつご都合がよろしいですか。
For example, Osaka is the sister city of San Francisco.例えば、大阪はサンフランシスコの姉妹都市です。
The city fell to the enemy.その都市は敵の手に落ちた。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Kyoto is most crowded when it is most beautiful.京都は最も美しい時に一番混み合う。
He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago.彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。
Living in a large city has many advantages.大都市に住むことには多くの利点がある。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
I had no sooner arrived in Kyoto than I fell ill.私は京都に着くとすぐ病気になった。
She started for Kyoto yesterday.彼女は昨日京都に向けて出発した。
Kyoto is the former capital of Japan.京都は日本の古都だ。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.もしご都合がよろしければ3時にまいります。
The girl I told you about lives in Kyoto.私が君に話した女の子は京都に住んでいる。
New York is the biggest city in the world.ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。
Many cities were destroyed by bombs.多くの都市が爆弾によって破壊された。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Will you tell me the way to Kyoto Station?京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment.一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。
Paris is one of the largest cities in the world.パリは世界最大の都市の一つである。
Ken has never visited Kyoto.健は一度も京都を訪れたことがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License