Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you from Kyoto? | 京都の出身ですか。 | |
| The city perished in the earthquake. | 都市はその地震で壊滅した。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? | 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 | |
| I want to live in Kyoto or in Nara. | 私は京都か奈良に住みたい。 | |
| It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home. | 間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。 | |
| That's opportunism pure and simple. | それはご都合主義というものだ。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 京都に行ったことありますか? | |
| Capital of Japan is Tokyo. | 日本の首都は東京である。 | |
| We went as far as Kyoto. | 我々は京都まで行った。 | |
| I dislike big cities. | 大都市は嫌いです。 | |
| Urbanization is encroaching on rural life. | 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| No other city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のほかのどの都市も東京ほど大きくありません。 | |
| They came by two large cities on the country. | 彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| Do you have a guide map of the city? | 都市の観光地図はありますか。 | |
| Mike went to Kyoto last summer. | マイクはこの前の夏京都へ行った。 | |
| Mr Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| For personal reasons. | 一身上の都合で。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | そちらのご都合のよいときにいつでもお会いできます。 | |
| Our company has branches in many cities. | 当社はあちらこちらの都市に支店があります。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| If you are free tomorrow, I can show you around Kyoto. | 明日おひまならば、京都のあちこちをご案内できます。 | |
| One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. | 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪問すべき都市が多い。 | |
| Helsinki is the capital of Finland. | ヘルシンキはフィンランドの首都です。 | |
| Paris is one of the largest cities in the world. | パリは世界最大の都市の一つである。 | |
| The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. | その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 | |
| When did you go to Kyoto with your sister? | いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 | |
| Have you been to Kyoto? | 京都には行かれましたか。 | |
| Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting. | ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| It's one of the largest cities in the world. | 世界で最も大きな都市の一つだ。 | |
| I live in Kyoto now. | 私は今京都に住んでいる。 | |
| I saw the sights of Kyoto during my vacation. | 私は休暇の間に京都見物をしました。 | |
| Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'. | タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。 | |
| I have been to Kyoto station to see my father off. | 私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。 | |
| Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| No city in Japan is as large as Tokyo. | 日本のどの都市も東京ほど大きくはない。 | |
| Kyoto has many universities. | 京都には多くの大学がある。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| The urban-renewal project is now well under way. | 都市再開発計画は現在着実に進行している。 | |
| Do you know the capital of Belgium? | ベルギーの首都を知っていますか。 | |
| The city has rapidly expanded recently. | その都市は最近急速に拡大した。 | |
| The general commanded that the city be attacked. | 将軍はその都市の攻撃を命じた。 | |
| It is said that Tokyo is a very safe city. | 東京はとても安全な都市であると言われています。 | |
| New York is a huge city. | ニューヨークは巨大な都市だ。 | |
| She has two sisters, both of whom live in Tokyo. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Venice is a city on water. | ヴェネツィアは水の都です。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| Tokyo is the largest city in Japan. | 東京は日本で一番大きい都市です。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| He will arrive in Kyoto tomorrow. | 彼は明日京都につきます。 | |
| They went to Kyoto last year. | 彼らは去年京都へ行った。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| The military engaged the enemy five kilometers south of the capital. | 首都の5km南で、兵士たちは敵と戦闘を行った。 | |
| Kyoto is the most beautiful in the autumn. | 京都は秋がもっとも美しい。 | |
| The city is laid out with beautiful regularity. | その都市は美しく規則正しく設計されている。 | |
| It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 | |
| Crime is certainly on the increase in many of our big cities. | わが国の大都市の多くでは犯罪はたしかに増加している。 | |
| When did he get to Kyoto? | 彼はいつ京都についたのですか。 | |
| I plan on living in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| Tom isn't accustomed to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Any time will suit me. | いつでも私の都合は結構です。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| Please call on me when it is convenient for you. | 御都合のよいときに、おたずね下さい。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| Do you live in the city? | あなたは都市に住んでいますか。 | |
| I told him what to see in Kyoto. | 私は彼に京都で何を見たらいいか教えました。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali. | 首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。 | |
| I strongly suggest you visit Kyoto. | ぜひ京都を見物されるようおすすめします。 | |
| The flu struck the metropolitan area. | インフルエンザが都市部で猛威を振るった。 | |
| No city in Europe is so populous as Tokyo. | ヨーロッパのどの都市も東京ほど人口が多くない。 | |
| He will reach Kyoto the day after tomorrow. | 彼は明後日京都に到着する予定です。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| I plan to live in the city. | 私は都市に住むつもりです。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| These four youths share an apartment in the metropolitan area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| Many of Europe's metropolises are plagued by the doughnut phenomenon. | ヨーロッパの主要都市の多くはドーナツ化現象に悩まされている。 | |
| The capital of Brazil is Brasilia. | ブラジルの首都はブラジリアである。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| Dorothy and her friends continued their journey heading for Emerald city. | ドロシーたちはエメラルドの都を目指して旅を続けた。 | |
| How do you like Kyoto? | 京都はいかがですか。 | |
| Tom isn't used to city life. | トムは都市での生活に不慣れです。 | |
| Many sightseers visit Kyoto every year. | 多くの観光客が毎年京都を訪れます。 | |
| If it's convenient, please come here tonight. | もし都合がよかったら今夜ここに来てください。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| I visit the city yearly. | 私は年に一度その都市を訪れます。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 | |