Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Which city are you going to visit first? | あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。 | |
| She will visit her uncle in Kyoto next week. | 彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。 | |
| She was from Kyoto, as was evident from her accent. | 彼女のアクセントから京都出身だとわかった。 | |
| He lived in Kyoto in his college days. | 彼は大学時代に京都にすんでいた。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| He organized his overcrowded schedule and managed to come to see my performance. | 彼は過密スケジュールを都合して、私の舞台を見に来てくれた。 | |
| You should visit Kyoto. | 京都を訪問するべきだよ。 | |
| I have a friend who lives in Kyoto. | 私は京都に住んでいる友達がいる。 | |
| Yoko will go to Kyoto next week. | 洋子は来週京都へ行くだろう。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| Mr Smith has lived in Kyoto for three years. | スミスは3年間京都に住んでいる。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| The city perished in the earthquake. | 都市はその地震で壊滅した。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| Venice is a city on water. | ヴェネツィアは水の都です。 | |
| I have stayed in Kyoto for three days. | 私は3日間京都に滞在しています。 | |
| He bought a small house in Kyoto. | 彼は京都に小さな家を買った。 | |
| If you will not be available at the new time, please let us know. | この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。 | |
| As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. | 電車が混んでいたので、京都まで行くのにずっと立ち通しだった。 | |
| That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies. | あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| There are many famous historic buildings in Kyoto. | 京都には多くの古い有名な建物がある。 | |
| My brother in Kyoto became a teacher. | 京都にいる私の兄は先生になった。 | |
| What did you go to Kyoto for? | なぜ京都へ行ったのですか。 | |
| Florence is the most beautiful city in Italy. | フィレンツェはイタリアのもっとも美しい都市です。 | |
| My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. | 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| How far is it from Osaka to Kyoto? | 大阪から京都まではどれくらいの距離がありますか。 | |
| She has two sisters. They live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| She has two sisters, both of whom live in Tokyo. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| He may have left for Kyoto. | 彼は京都へ出発したのかもしれない。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| Mr Smith lived in Kyoto three years ago. | スミスさんは3年前京都に住んでいた。 | |
| In large cities, in London for instance, there is heavy smog. | 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 | |
| Cities are designated on this map as red dots. | 都市はこの地図では赤い点で示されている。 | |
| Rome is a city worth visiting. | ローマは訪れる価値のある都市だ。 | |
| You can come whenever it is convenient for you. | いつでも都合のいいときに来てくれてかまいません。 | |
| Paris is called the City of Lights. Many beautiful buildings are lighted at night. | パリは灯の都と呼ばれています。多くの美しい建物が夜になると点灯されます。 | |
| You can still see the remains of the fortress there. | そこでまだ要塞都市の遺跡をみることができる。 | |
| Helsinki is the capital of Finland. | ヘルシンキはフィンランドの首都です。 | |
| I came to Japan to see Kyoto. | 私が日本に来た目的は、京都を見物することです。 | |
| He told me a lot about Kyoto as he knew it ten years ago. | 彼は私に10年前に見た京都のことをあれこれ話してくれました。 | |
| I met Meg in Kyoto last week. | 先週京都でメグにあった。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| Big cities have lots of amusements. | 大都市には多くの娯楽があります。 | |
| I'm not free today. | 今日は都合が悪い。 | |
| High rises are mushrooming in the heart of the city. | 都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| Well-made roads extend far from the city. | 都市から遠くまで立派な道路が伸びている。 | |
| A small village grew into a large city. | 小さな村が大きな都市に成長した。 | |
| Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. | 東京は日本でいちばん大きい都市であるが、24時間目覚めている。 | |
| His sisters as well as he are now living in Kyoto. | 彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。 | |
| I have once been to Kyoto. | 私は京都へ一度行ったことがあります。 | |
| There are many famous old buildings in Kyoto. | 京都には有名な古い建造物がたくさんある。 | |
| My uncle lives in Madrid, the capital of Spain. | おじは、スペインの首都マドリッドに住んでいます。 | |
| These four youths share an apartment in the Tokyo area. | この4人の若者が都内でルームシェアしている。 | |
| Tokyo is by far the largest city in Japan. | 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 | |
| Please drop in when it is convenient for you. | 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 | |
| This is the main street of this city. | ここがこの都市の中心部です。 | |
| I'll take a trip to Kyoto next month. | 私は来月、京都に旅行する予定です。 | |
| I have been to Kyoto station to see my father off. | 私は父を見送りに京都駅に行ってきたところです。 | |
| Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? | あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 | |
| She has two sisters, who live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| Have you ever visited Kyoto? | 今まで京都に行ったことがありますか。 | |
| They are now either in Kyoto or in Osaka. | 彼らは今、京都か大阪のどちらかにいる。 | |
| I visited Kyoto long ago. | 私はずっと前に京都に行った。 | |
| He is reputed the best lawyer in this city. | 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 | |
| Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. | バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 | |
| I will visit Kyoto. | 私は京都を訪れるつもりだ。 | |
| Sydney is the largest city in Australia. | シドニーはオーストラリアで最大の都市です。 | |
| There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. | イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 | |
| He visited Kyoto last year. | 彼は昨年京都を訪問しました。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| There are many places to visit in Kyoto. | 京都には訪れる場所がたくさんあります。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| It has developed into a very large city. | それは発展して非常に大きな都市になっている。 | |
| Will you tell me the way to Kyoto Station? | 京都駅へ行く道を教えてくれませんか。 | |
| I have an uncle who lives in Kyoto. | 私には京都に住んでいる叔父がいます。 | |
| Would 8:30 be convenient for you? | 8時30分ではご都合はいかがですか。 | |
| I took him to the Kyoto Imperial Palace. | 私は彼を京都御所に連れて行きました。 | |
| Have you been to Kyoto? | これまで京都へ行ったことがありますか。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| That's opportunism pure and simple. | それはご都合主義というものだ。 | |
| He centered his business on the metropolitan area. | 彼はその商売を都心に集中した。 | |
| You should have visited Kyoto. | ぜひ京都へ行くべきだったのに。 | |
| A morning appointment is better for me. | 診察は午前の方が都合がいいのですが。 | |
| Ottawa is the capital of Canada. | オタワはカナダの首都です。 | |
| Osaka is Japan's second biggest city. | 大阪は日本で2番目の大都市です。 | |
| We refer to this city as Little Kyoto. | 我々はこの町を小京都と呼ぶ。 | |
| As for myself, Saturday will be convenient. | 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 | |
| When would it be convenient for you? | いつご都合がよろしいですか。 | |
| Will you make every effort to come? | 何とか都合して来てください。 | |
| All the roads leading into the city are full of cars. | その都市に入る道はすべて車で一杯である。 | |