The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The time and date suited our coach.
その日時はコーチに都合がよかった。
I have been to Kyoto once.
京都には一度行ったことがある。
I don't like visiting big cities.
私は大きな都市を訪れるのは好きではない。
Living in a large city has many advantages.
大都市に住むことには多くの利点がある。
We feel that March 1 would be more convenient.
3月1日の方が都合がよいのですが。
How long will you stay in Kyoto?
あなたは京都にどれくらい滞在しますか。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.
都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
The party stayed in Kyoto for a short period.
一行はしばらくの間京都に滞在した。
I visit the city yearly.
私は年に一度その都市を訪れます。
I have once been to Kyoto.
私は京都へ一度行ったことがあります。
I went to Kyoto, where I happened to see her.
私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Finally, the sick, tired men reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
He is studying at Kyoto University.
彼は京都大学で学んでおります。
The sick, tired men finally reached the mountain town where he was waiting.
ついに病気で疲れた男たちは彼が待っている山岳都市に到着した。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
That was why the city was named Rome.
そういうわけでその都市はローマと名づけられました。
London, the capital of England, is on the Thames.
英国の首都ロンドンはテムズ川の河畔にある。
I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you?
来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。
We walked up and down the streets of Kyoto.
私たちは京都の町をぶらぶら歩いた。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.
来年の3月で京都に8年住んだことになる。
Nagoya is to the east of Kyoto.
名古屋は京都の東の方にある。
Nagoya is a city which is famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
Come whenever it is convenient to you.
都合のいいときいつでもいらっしゃい。
Big cities have lots of amusements.
大都市には多くの娯楽があります。
Ottawa is the capital of Canada.
オタワはカナダの首都です。
More and more people are moving to urban areas.
ますます多くの人々が都会に移ってきている。
She pictured to herself imagined city life.
彼女は都会の生活を心に描いた。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
Tokyo is the capital of Japan.
東京は日本の首都です。
This city is called the Japanese Denmark.
この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
The sleepy town has been transformed into a bustling city.
眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。
You live in Tokyo, don't you?
貴方は東京都在住でしょうか。
When is a good time for you?
いつが都合がいいですか。
The capital of the state is right on the equator.
その国の首都は赤道下にある。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
I will visit my uncle in Kyoto this summer.
私はこの夏、京都のおじを訪問する。
In former days people walked from Edo to Kyoto.
昔、人々は江戸から京都まで歩いた。
The city fell to the enemy.
その都市は敵の手に落ちた。
A very large number of tourists visit Kyoto in the spring.
春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
Lansing is the state capital of Michigan.
ランシングはミシガンの州都である。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。
Tokyo is a very big city.
東京はとても大きな都市です。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
This city is famous for its beautiful park.
この都市は美しい公園で有名である。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence.
イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
Those ladies and gentlemen who live in the suburbs of Yokohama, if it is convenient to you, please come.
横浜近郊にご在住の方、ご都合がよろしければ、お出で下さいませ。
She will start for Kyoto the day after tomorrow.
明後日、彼女は京都にむけ出発します。
Barcelona is the capital of Catalonia, and is the second biggest city in Spain.
バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。
I dislike big cities.
大都市は嫌いです。
It's a small noisy apartment, but it's where I live and I call it home.
間取りも狭いし、周りもうるさいけど、住めば都なんだよ、この部屋。
It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself.
東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。
Do you live in the city?
あなたは都市に住んでいますか。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Rwandan rebels are pushing their offensive south as fighting continues in the capital Kigali.
首都キガリで戦闘が続く中、ルワンダの反政府勢力は南に向かって攻勢を強めています。
Will six o'clock suit you?
6時で都合はよろしいですか。
I think country life is superior to city life in some respects.
田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
The city was all aflame.
都市全体が火に包まれた。
It's convenient for me to see you at ten tonight.
今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
The message I received said, Please contact us at your convenience.
私が受け取ったメッセージには「ご都合の良いときにご連絡ください」とあった。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
It is convenient for us to start now.
今出発するのが好都合です。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Commerce led to the development of cities.
商業は都市の発展をもたらした。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.
日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
Will you tell me the way to Kyoto Station?
京都駅へ行く道を教えてくれませんか。
The capital of Italy is Rome.
イタリアの首都はローマです。
If these days are not convenient for you, please let us know.
これらの日でご都合が悪ければご連絡下さい。
I never go to Kyoto without visiting the Nanzenji Temple.
私は京都へ行くと必ず南禅寺を訪れる。
Air is polluted in cities.
都会では空気が汚染されている。
Tallinn is the capital of Estonia.
タリンはエストニアの首都である。
When will it be convenient for you?
あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.