UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '都'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to Kyoto by car.車で京都に行った。
The city revived with greater vigor.その都市はいっそうの活気を持って生き返った。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Ozawa had been demobilized from overseas and had just arrived this night into his hometown, Osaka, but he had heard rumors on the train about bandits roaming in the postwar cities and suburbs.小沢は外地から復員して、今夜やっと故郷の大阪へ帰って来たばかしだが、終戦後の都会や近郊の辻強盗の噂は、汽車の中できいて知っていた。
They went to Kyoto last year.彼らは去年京都へ行った。
We will have lived in Kyoto for eight years next March.私たちは来年の3月で8年間京都に住んだことになります。
You should have visited Kyoto.ぜひ京都へ行くべきだったのに。
The capital city of Poland is Warsaw.ポーランドの首都はワルシャワです。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Kyoto is famous for its old temples.京都は古いお寺があるので有名だ。
I've never heard of that city.その都市のことを聞いたことがない。
Thai people call their country's capital Krung Thep. If you translate this it means 'City of Angels'.タイの国民は自国の首都を「クルンテープ」と呼んでいる。これは訳すと「天使の都」という意味である。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本のどの都市より大きい。
Today isn't really convenient for me.今日は都合が悪い。
Speaking of Kyoto, have you ever visited the Kinkakuji Temple?京都と言えば、金閣寺に行ったことがありますか。
He'd love to live in the city.彼は都会の生活にあこがれた。
Country life is very peaceful in comparison with city life.田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.京都に久しぶりに大雪が降った。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Commerce led to the development of cities.商業は都市の発展をもたらした。
Paris is the capital of France.パリはフランスの首都だ。
City dwellers have a higher death rate than country people do.都会人は田舎の人よりも死亡率が高い。
Everyone in the city appears to be constantly on the go.都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。
Shanghai is among the largest cities in the world.上海は世界の大都市の1つです。
It is convenient for us to start now.今出発するのが好都合です。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Tomorrow is convenient for me to call on you.明日あなたを訪問するのが、私には都合がよい。
This city is 1,600 meters above sea level.この都市は海抜1600メートルにある。
I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you.私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。
He centered his business on the metropolitan area.彼はその商売を都心に集中した。
He is longing for city life.彼は都会生活にあこがれている。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
Do come if you can!ご都合がつけばぜひ来て下さい。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
Kyoto has many places to see.京都には見るべき場所がたくさんある。
Air is polluted in cities.都会では空気が汚染されている。
My house is close to the amenities of a big city.私の家は大都会の便利な設備の近くにある。
The transition from farm life to city life is often difficult.農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。
You should visit Kyoto.京都を訪問するべきだよ。
There are more people living in towns and cities.都市部のほうにより多くの人が住んでいる。
Tokyo is one of the biggest cities.東京は大都市の1つです。
Make contact when it is convenient.ご都合の良いときにご連絡ください。
I was born in Kyoto.私は京都で生まれました。
The population of this city is on the increase.この都市の人口は増加中です。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
In Japan there are 43 prefectures, 2 urban prefectures, 1 circuit and a metropolis.日本には1都1道2府43県があります。
Do you live in the city?あなたは都市に住んでいますか。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Many people work in industrial towns.多くの人々が工業都市で働いている。
One out of three persons in this city has his own car.この都市の3分の1の人が自分の車を所有している。
I have once been to Kyoto.私は京都へ一度行ったことがあります。
This city is called the Japanese Denmark.この都市は日本のデンマークと呼ばれている。
He's never quite adjusted to the pace of the city.彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。
When did you visit Kyoto last?この前京都を訪れたのはいつでしたか。
The city has no rival for polluted air.大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。
Kyoto is not as large as Osaka.京都は大阪ほど大きくない。
I visited cities such as New York, Chicago and Boston.私はニューヨーク、シカゴ、ボストンといったいくつかの都市を訪れた。
Tomorrow is convenient for me to call on you.君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
I went to Kyoto, where I happened to see her.私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。
I'm from Kyoto.わたしは京都の出身です。
You live in Tokyo, don't you?貴方は東京都在住でしょうか。
A great many tourists visit Kyoto in spring.春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。
I graduated from Kyoto University.私は京都大学を卒業しました。
Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto.京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。
The highway leading to the city is now free of fallen rocks.その都市へ通じる幹線道路にはもう落石はない。
Please come and see me whenever it is convenient for you.都合のよろしいときにいらして下さい。
Japan has an economy that is supported by hard-working company employees in big cities.日本は大都市の勤勉なサラリーマンによって支えられている経済だ。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
I will come on Wednesday evening unless I hear from you to the contrary.あなたからご都合が悪いというお知らせがなければ水曜の夕方に参ります。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
He bought a small house in Kyoto.彼は京都に小さな家を買った。
Mike went to Kyoto last summer.マイクはこの前の夏京都へ行った。
Have you ever visited Kyoto?京都に行ったことありますか?
She was a middle-aged urban professional.彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka.彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。
The Kamo runs through Kyoto.鴨川は京都市を貫流している。
I prefer walking to driving in a big city like Tokyo.私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
She left the country to get work in the town.彼女は都会で仕事を得る為に田舎を出た。
What did you go to Kyoto for?なぜ京都へ行ったのですか。
There are many famous old buildings in Kyoto.京都には有名な古い建造物がたくさんある。
I think country life is superior to city life in some respects.田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
I don't like the polluted atmosphere of big cities.私は大都市のよごれた空気は好かない。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.私は休暇の間に京都見物をしました。
The company has branches in all large cities.その会社は大都市全部に支店がある。
Jane doesn't know as much as about Nara as she does about Kyoto.ジェーンは京都についてほど奈良について知りません。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Tokyo is larger than any other city in Japan.東京は日本の他のどの都市よりも大きい。
London is the capital of the United Kingdom.ロンドンはイギリスの首都。
Come and see me whenever it is convenient to you.いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
So, when is it convenient for you?いつ都合がいいですか。
Part of the charm of a big city lies in the variety of styles that can be seen in the architecture of its buildings.大都市の魅力のひとつは、その建物の建築様式に見られる多様性にある。
The art exhibition is now being held in Kyoto.その美術展は今京都で開かれています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License