Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. 都市の親父は、会社で8時間、それに毎朝毎夕、会社への行き帰りに満員電車の中でさらに2時間過ごさなければならない。 Some people do not have a consistent set of principles; they just adopt whatever principles benefit them at the moment. 一貫した行動指針というものが無い人もいます。彼らはただ、その時々で自分に都合の良い指針があれば、何でも受け入れるのです。 Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. バルセロナはカタルーニャ州の州都であり、スペイン第2の都市です。 They saw the sights of Kyoto with their family. 彼らは家族と一緒に京都見物をした。 My house is close to the amenities of a big city. 私の家は大都会の便利な設備の近くにある。 Have you ever visited Kyoto? 今まで京都に行ったことがありますか。 The urban population in most developing countries is increasing very fast. ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 My brother in Kyoto became a teacher. 京都にいる私の兄は先生になった。 Tokyo is by far the largest city in Japan. 東京はだんぜん日本で一番大きい都市です。 I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 I am deeply attached to old temples in Kyoto. 私は京都の古い寺に深い愛着を感じる。 He is reputed the best lawyer in this city. 彼はこの都市でもっともすぐれた弁護士だと考えられている。 In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday. ドイツでは今日、いくつかの都市で襲撃に反対する抗議行動が催されましたが、その都市の中には、月曜日の放火による襲撃でトルコ人3人が殺害されたハンブルク近くの都市も含まれています。 I don't like the polluted atmosphere of big cities. 私は大都市のよごれた空気は好かない。 The general commanded that the city be attacked. 将軍はその都市の攻撃を命じた。 The city was fortified all about. 都市の周囲はすっかり防備してあった。 I went as far as Kyoto by train. 私は列車で京都まで行った。 Urbanization is encroaching on rural life. 都市化が田園生活をどんどん侵食しています。 I will visit my uncle in Kyoto this summer. 私はこの夏、京都のおじを訪問する。 Everyone knows that there is something new in this old capital. この古都に何か新しいものがあることは、だれでも知っている。 Six o'clock will suit me very well. 6時ならとても都合がいい。 My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine. 私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。 London is one of the largest cities in the world. ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 Tokyo is surrounded by many satellite cities. 東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。 As the train was crowded, I kept standing all the way to Kyoto. 汽車が混んでいたので、私は京都までずっと立ち続けだった。 The city is notorious for its polluted air. その都市は大気汚染がひどいことで有名だ。 I wish to resign from my work for purely personal reasons. 私この度一身上の都合でやめさせていただきます。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 He reached Kyoto on Saturday. 彼は土曜日に京都についた。 There are many places to see in Kyoto. 京都には見るべきところが多くある。 The climate of Kochi is warmer than that of Kyoto. 高知の気候は京都の気候よりも暖かい。 The urban population of America is increasing. アメリカの都市人口は増加しつつある。 I was born in Kyoto in 1980. 私は1980年に京都で生まれた。 Have you ever visited Kyoto? 京都に行ったことありますか? The inhabitants of the city depend upon the river for drinking water. その都市の住人は飲み水をその川に頼っている。 Is it convenient for you if I come at 6 p.m.? 午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。 That's opportunism pure and simple. それはご都合主義というものだ。 Tokyo, which is the largest city in Japan, is awake 24 hours. 東京は、日本一大きい都市だが、24時間目覚めている。 When did you go to Kyoto with your sister? いつあなたはお姉さんと京都へ行きましたか。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 London is no longer a city of fog. ロンドンはもはや霧の都ではない。 Ankara is the capital of Turkey. アンカラはトルコの首都です。 The inhabitants are proud of their urban culture. 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 People in towns are attracted by life in the country. 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 I want to live in Kyoto or in Nara. 私は京都か奈良に住みたい。 Tokyo is one of the largest cities in the world. 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 A recent survey revealed that the population density in the metropolis was decreasing. 最近の調査は大都市の人口密度がていかしていることを示した。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 There are several advantages to city life. 都市生活にはいくつかの有利な点がある。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 For personal reasons. 一身上の都合で。 Many cities were destroyed by bombs. 多くの都市が爆弾によって破壊された。 Japan is full of beautiful cities. Kyoto and Nara, for example. 日本には多くの美しい都市がある。たとえば京都、奈良だ。 He'd love to live in the city. 彼は都会の生活にあこがれた。 Do you live in the city? あなたは都市に住んでいますか。 He went to Kyoto by car. 車で京都に行った。 Mr Smith has lived in Kyoto for three years. スミスは3年間京都に住んでいる。 I went to Kyoto, where I happened to see her. 私は京都に行った。そしてそこでたまたま彼女にあった。 They are seeing the sights of Kyoto. 彼らは京都を見物しています。 The city revived with greater vigor. その都市はいっそうの活気を持って生き返った。 It is well known that the city has a high crime rate. その都市の犯罪率が高いことは有名です。 It was an advantage having learned Chinese while I was in school. 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 Kentaro is staying with his friend in Kyoto. 健太郎は京都の友達のところに滞在している。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 The city is hosting the fair. その都市はフェアを開催している。 He bought a small house in Kyoto. 彼は京都に小さな家を買った。 The city was all aflame. 都市全体が火に包まれた。 I'd like to leave the city and rediscover nature. 私は都会を出て自然を再発見したい。 He is an expert in the area of city planning. 彼は都市計画の分野の専門家だ。 Please come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときに来てください。 I really like city life. 私は都会の生活が本当に好きだ。 London is the capital of England. ロンドンは英国の首都である。 He lived in Kyoto in his college days. 彼は大学時代に京都にすんでいた。 Could you please reschedule the meeting at a time that is convenient for you? あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。 I am planning to visit Kyoto, and Nara as well. 私は京都と、そして奈良にも訪れる計画を立てている。 Summers are very hot in Kyoto. 京都の夏はとても暑い。 What's the most beautiful city in Germany? ドイツで一番美しい都市はどこですか? Copenhagen is the capital of Denmark. コペンハーゲンはデンマークの首都です。 Paris is one of the largest cities in the world. パリは世界最大の都市の一つである。 Rome is a city worth visiting. ローマは訪れる価値のある都市だ。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Please visit us at your convenience. ご都合の良い時にお訪ねください。 Come and see me whenever it is convenient for you. 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 The bulk of his work is in the urban area. 彼の仕事の大半が都市部に集中している。 I'd like to visit you next week. What day of the week would it be convenient for you? 来週お邪魔したいのですが、何曜日ならご都合がよろしいでしょうか。 Osaka is Japan's second biggest city. 大阪は日本で2番目の大都市です。 Any time will suit me. いつでも私の都合は結構です。 The city has rapidly expanded recently. その都市は最近急速に拡大した。 Kyoto is famous for its shrines and temples. 京都は神社や仏閣で有名だ。 The scenery of the city reminded me of London. その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 Parks are to the city what lungs are to the animal. 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 It is said that Tokyo is a very safe city. 東京はとても安全な都市であると言われています。 She likes Hiroshima better than any other city. 彼女は他のどの都市よりも広島が好きだ。 I'm from Kyoto. わたしは京都の出身です。