The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '都'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
Please call me at your earliest convenience.
都合のつき次第私に電話をして下さい。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
I'll come at three o'clock if it is convenient to you.
もしご都合がよろしければ3時にまいります。
The medical congress was held in Kyoto.
その医学会議は京都で開催された。
The capital city of Poland is Warsaw.
ポーランドの首都はワルシャワです。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
He reached Kyoto on Saturday.
彼は土曜日に京都についた。
Nagoya is a city which is famous for its castle.
名古屋は城で有名な都市だ。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
You can come at your convenience.
都合のよい時においでいただければ結構です。
No city in Japan is as large as Tokyo.
日本のどの都市も東京ほど大きくはない。
You should visit Kyoto, which is famous for its old temples and shrines.
京都を訪問すべきだよ。古いお寺や神社で有名だから。
Wherever you live is the best place.
住めば都。
People whose homes are in the town want to live in the country.
都会に家のある人たちはいなかで生活したいと思う。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
There are many shrines in Kyoto.
京都には多くの神社がある。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
There is much crime in the big cities.
大都会には罪悪がはびこっている。
How do you like Kyoto?
京都はいかがですか。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
You should visit Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだよ。
In 1951, Sister Teresa was sent to Calcutta, then the largest city in India.
1951年にシスター・テレサは当時インド最大の都市であったカルカッタに派遣された。
Kibune is in Kyoto.
貴船は京都にある。
Naples is a picturesque city.
ナポリは絵のように美しい都市です。
Yokohama is the second largest city in Japan.
横浜は日本で二番目に大きい都市である。
London is the capital of England.
ロンドンは英国の首都である。
In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city.
田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
Will it be convenient for you to start work tomorrow?
明日仕事を始めるのはご都合がよいでしょうか。
Nowadays more and more people prefer country life to city life.
今日ますます多くの人が、都市の生活よりも田舎の生活を好むようになっています。
You should visit Kyoto.
京都を訪問するべきだよ。
I'll go to Kyoto.
私は、京都に行く。
It has developed into a very large city.
それは発展して非常に大きな都市になっている。
I've finally got used to urban life.
私はやっと都会の生活に慣れてきた。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Kyoto is most crowded when it is extremely beautiful.
京都は最も美しい時に一番混み合う。
We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now.
部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
It may be advantageous to me to proceed in this way.
このようなやり方で進むことは私にとって都合がよいかもしれない。
What's the most beautiful city in Germany?
ドイツで一番美しい都市はどこですか?
Kyoto is Japan's former capital.
京都は日本の古都だ。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
Many cities were destroyed by bombs.
多くの都市が爆弾によって破壊された。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Tokyo is the largest city in Japan.
東京は日本で最も大きな都市です。
People living in town don't know the pleasures of country life.
都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。
I went as far as Kyoto by train.
列車で京都まで行った。
I came to Japan to see Kyoto.
私が日本に来た目的は、京都を見物することです。
She was from Kyoto, as was evident from her accent.
彼女は訛りから知れるとおり京都出身だった。
Is it convenient for you if I come at 6 p.m.?
午後6時にうかがって、あなたの都合はよろしいでしょうか。
She will visit her uncle in Kyoto next week.
彼女は京都のおじさんを来週訪ねる予定です。
New York is a big city.
ニューヨークは大きな都市だ。
Life in the city has never agreed with me.
都市の生活が、性にあったことは一度もない。
I go to Kyoto.
私は、京都に行く。
Mr Smith has lived in Kyoto for three years.
スミスは3年間京都に住んでいる。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
I'm not free today.
今日は都合が悪い。
In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.
私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
Come and see me whenever it is convenient to you.
いつでもあなたの都合のよい日に遊びに来て下さい。
That's opportunism pure and simple.
それはご都合主義というものだ。
The urban population in most developing countries is increasing very fast.
ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。
The city is laid out with beautiful regularity.
その都市は美しく規則正しく設計されている。
The city perished in the earthquake.
都市はその地震で壊滅した。
The art exhibition is now being held in Kyoto.
その美術展は今京都で開かれています。
Tokyo is one of the largest cities in the world.
東京は世界で最も大きな都市の一つです。
What is the capital of the United States?
アメリカの首都はどこですか。
The company has branches in all large cities.
その会社は大都市全部に支店がある。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
There are many places you should see in Kyoto.
京都には見るべきところが多くある。
I plan on living in the city.
私は都市に住むつもりです。
Nagoya is to the east of Kyoto.
名古屋は京都の東の方にある。
The new industry transformed the town into a big city.
新しい産業で町が大都会に変わった。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I really like city life.
私は都会の生活が本当に好きだ。
The city was fortified all about.
都市の周囲はすっかり防備してあった。
I'll take a trip to Kyoto next month.
私は来月、京都に旅行する予定です。
How high is the Tokyo Metropolitan Government Office Building?
東京都庁ビルの高さはどのくらいありますか。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.