Many young people in the country long to live in the city.
田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。
I want to go to Kyoto.
私は京都に行きたい。
Could you please re-schedule the meeting at your convenience?
あなたの都合のいい日時にミーティングを組み直してくださいませんか。
We will arrange travel expenses for trips for research purposes, so go to whatever country you want to.
研究のための旅行なら旅費は都合するから、行きたい国に行ってきなさい。
When did you get to Kyoto?
いつ京都に着きましたか。
She has two sisters. Both live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Please go at the most convenient time for you.
都合のいい時に行ってください。
High rises are mushrooming in the heart of the city.
都心では高層ビルが雨後のたけのこのように増えている。
Kabul is the capital of Afghanistan.
カブールはアフガニスタンの首都です。
If I have to go to Kyoto once more, I will have visited it four times this year.
もう1度京都に行かなければならないなら、今年4回訪れる事になる。
You should have visited Kyoto.
ぜひ京都へ行くべきだったのに。
Paris, which is on the Seine, is a beautiful city.
パリはセーヌ川のほとりにあり、美しい都市です。
The city has rapidly expanded recently.
その都市は最近急速に拡大した。
Do come if you can!
ご都合がつけばぜひ来て下さい。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
The city fell to the enemy.
その都市は敵の手に落ちた。
She made a tour of America, stopping in six cities.
彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I have been to Kyoto once.
京都には一度行ったことがある。
I am going to stay with my aunt in Kyoto.
私は京都の叔母さんの家に泊まる予定だ。
He is an expert in the area of city planning.
彼は都市計画の分野の専門家だ。
Country life is very peaceful in comparison with city life.
田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。
The enemy was entrenched all around the capital.
敵軍は首都の周囲を塹壕で固めていた。
Tokyo is surrounded by many satellite cities.
東京はたくさんの衛星都市に囲まれている。
The city has no rival for polluted air.
大気汚染にかけてはその都市ほどひどい所はない。
The general commanded that the city be attacked.
将軍はその都市の攻撃を命じた。
The city is most famous for its automobile industry.
その都市は自動車産業で最も有名です。
Yokohama is the second largest city in Japan.
横浜は日本で二番目に大きい都市である。
It was in Kyoto that I first met her.
私が初めて彼女に会ったのは京都だった。
This city is 1,600 meters above sea level.
この都市は海抜1600メートルにある。
I'm going to stay with my uncle in Kyoto.
私は京都の叔父のところに泊まるつもりだ。
I don't think I'm cut out for city life.
私は都会での生活に向いていないと思う。
His sisters as well as he are now living in Kyoto.
彼ばかりでなく彼の姉妹達も今は京都に住んでいます。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
Cities are designated on this map as red dots.
都市はこの地図では赤い点で示されている。
The charm of Kyoto consists of the beauty of its old temples.
京都の魅力は古い寺の美しさにある。
We want to do the sights of the city.
私たちはその都市を見物したい。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
I saw the sights of Kyoto during my vacation.
私は休暇の間に京都見物をしました。
I don't want to put her to even a small inconvenience.
ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Summers are very hot in Kyoto.
京都の夏はとても暑い。
How far is it from Osaka to Kyoto?
大阪から京都までどれくらいありますか。
The big cities are full of allurements.
大都会には誘惑が多い。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I have a friend who lives in Kyoto.
私は京都に住んでいる友達がいる。
She has two sisters, both of whom live in Tokyo.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
Our cities create serious pollution problems.
わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。
Which city are you going to visit first?
あなたはどの都市を最初に訪れるつもりですか。
She has two sisters, who live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
I visited Kyoto long ago.
私はずっと前に京都に行った。
You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
The inhabitants are proud of their urban culture.
住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。
Ken has arrived in Kyoto.
ケンは京都に着いた。
If you will not be available at the new time, please let us know.
この新日程でご都合が悪いようでしたら、ご連絡下さい。
I'm from Wellington, the capital of New Zealand.
ニュージーランドの首都ウエリントンからきました。
Tomorrow is convenient for me to call on you.
君を訪ねるのに僕としては明日が都合いいな。
When will it be convenient for you?
あなたにとっていつがご都合がよいでしょうか。
London is among the largest cities in the world.
ロンドンは世界最大の都市のひとつである。
I will visit Kyoto.
私は京都を訪れるつもりだ。
Most people live in urban areas.
大部分の人々は都市部に住んでいる。
Nara is as old as Kyoto.
奈良は京都と同じくらい古い。
Kyoto is famous for its shrines and temples.
京都は神社や仏閣で有名だ。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
Do you know the capital of Belgium?
ベルギーの首都を知っていますか。
Please come and see me whenever it is convenient for you.
都合のよろしいときにいらして下さい。
Kyoto has many places to see.
京都には見るべき場所がたくさんある。
I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment.
昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。
Yugoslavia says it's not responsible for the actions of Serbian militias in Bosnia which have killed thousands, ruined cities, and turned 1.3 million people into refugees over the last three months.