The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '配'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not a big deal. Don't worry about it.
たいしたことではない、心配するな。
First of all, I'm very worried about my daughter's health.
何よりまず、私は娘の健康をとても心配している。
You should be more thoughtful of your safety.
君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。
I'm very worried about your health.
わたしはあなたの健康をとても心配している。
Worrying isn't going to help.
心配したってしょうがないよ。
The manager made an apology for having been out.
支配人は出かけていたのをわびた。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
Do you deliver on Sundays?
日曜日に配達していただけますか。
Don't worry about others.
他人の事は心配するな。
It's your deal.
あなたが配る番です。
We require the garden fences for immediate delivery.
ガーデンフェンスを至急配達して下さい。
I was afraid I'd be late.
遅刻するのではないかと心配した。
Because she believed in God, she had nothing to worry about.
彼女は神を信仰していたので、何も心配ごとがなかった。
I'll arrange for someone to pick you up at your home.
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。
Winter's reign was nearing its end.
冬の支配が終わりに近づいた。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
He that would govern others, first should be master of himself.
他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。
We were worried we might miss the train.
我々は列車に遅れないかと心配だった。
I'm concerned about the result of the exam.
テストの結果が心配だ。
As long as I know the money is safe, I will not worry about it.
そのお金が無事だとわかりさえすれば、そのお金のことは心配しない。
Do not sign a delivery receipt unless it accurately lists the goods received.
配達のレシートに受け取った品物の正確なリストがない限り、サインをしてはいけません。
The boy got sick from anxiety.
その男の子は心配して病気になった。
I fear that it will rain tomorrow.
明日雨になるのではないかと心配です。
He said that he must see the manager.
彼は支配人に会わなければならないと言った。
Don't worry about it.
心配 しないで。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
I'm worried about the global warming trend.
私は地球の温暖化傾向を心配している。
I am concerned for your health.
僕は君の健康を心配しているんだ。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
I'm worried whether your house was involved or not.
あなたのお宅は大丈夫でしたか。心配です。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
Hey, is this fish tasty for real? It looks like a fish that was a black porgy who'd fallen in with mobsters and been put on the countries most wanted list!?
お兄ちゃん、このお魚本当に美味しいの?黒鯛が極道に落ちて、全国指名手配されたみたいなお魚だよ?
New blankets were distributed to the poor.
新しい毛布が貧民に配られた。
She looked worried about her school report.
彼女は成績のことを心配している様子だった。
She was worried that she might be late for the train.
彼女は列車に乗り遅れないかと心配した。
Few people are free of care.
何の心配もない人は少ない。
This battle left Napoleon master of Europe.
この戦いの後ナポレオンはヨーロッパの支配者になった。
I cannot but feel anxious about the health of these women workers.
私はこの女性労働者達の健康について心配しないわけには行けない。
Don't worry about it. Everything's going to be fine.
心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。
I'd like to talk to the hotel manager.
ホテルの支配人と話をしたいのですが。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Toil and worry caused his health to break down.
苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。
What are you worrying about?
あなたは何を心配しているのですか。
Who ruled this country?
誰がこの国を支配していたか。
Take it easy. Things are looking up.
心配するな。事態は好転している。
He was worried about this news.
彼はこのニュースを心配していた。
She works as an assistant to the manager.
彼女は支配人の助手として働いている。
The goods will be delivered free of charge.
その商品は無料で配送されます。
He seems to have apprehensions of age.
彼は老後を心配しているようだ。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
I'm not worried about Tom. I'm worried about Mary.
僕が心配してるのはトムじゃなくて、メアリーのことなんだ。
They live in constant dread of floods.
彼らは絶えず洪水の心配をしながら暮らしています。
My wife is subject to moods.
妻は気分に支配されやすい。
How to distribute abundance is a great problem.
豊かさの配分は大問題だね。
Don't worry. I'll protect you.
心配しないで。私があなたを守ってあげる。
Don't tell Tom. I don't want to worry him.
トムには言わないでね。心配かけたくないから。
I think you worry too much, Tom.
トムは心配しすぎだと思う。
The mother is very anxious about her children future.
その母親は子供たちの将来をとても心配している。
I like the arrangement of the furniture in this room.
私はこの部屋の家具の配置が好きである。
We are all anxious about your health.
私たち、みんな君の健康のことを心配している。
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
You should give a lot of care to your work.
仕事には十分気を配りなさい。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.
ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
Job rotation is essential to running a business.
会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。
We are all anxious about your health.
私たちはみんなあなたの健康を心配していますよ。
Worry turned his hair white.
心配で彼の髪は白くなった。
Will you please arrange for me to meet Mr. Doi?
土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。
I'm concerned whether or not I can handle a big job like that.
そんな大仕事が私にできるかどうか心配だ。
Don't worry about my dog.
私の犬のことは心配しないで下さい。
They argue that the distribution of wealth should be equitable.
富の分配は公平でなければならないと彼らは言う。
The rescue workers are going to hand out supplies to the victims of the earthquake.
救助隊員達が地震の被災者達に物資を分配するだろう。
I cannot relax if one of my friends is anxious.
友達の一人が心配しているうちは私も安心できません。
Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow?
明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。
What a mess...I suppose there's nothing for it but restricting admissions. Handing out numbered tickets or something.
最悪・・・入場制限を設けるしかないでしょう。整理券の配布とかで。
I wish you to relieve me of my anxiety.
私から心配を取り除いてほしい。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
67% of those who never smoked said they worried about the health effects of passive smoking.
The nurses must see to the comfort of their patients.
看護婦は患者の快適さに配慮しなくてはいけない。
They're giving away samples free.
無料で見本を配っています。
Parents are always worried about the future of their children.
親はいつも子供の将来のことを心配している。
Their blood will be distributed to many people.
彼らの血は多くの人に分配されるであろう。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
In the first place, the women have more free time than men. In the second place, they have fewer things to worry about than men.
第一に、女性には男性より多くの自由な時間がある。第二に、女性は男性よりも心配事が少ない。
After all, even salesmen are desperate to avoid being targeted for downsizing.
営業マンだって、リストラ予備軍に配属されないように必死な訳です。
The fortune was divided among the three brothers.
財産は3人兄弟の間で分配された。
To make matters worse, there were signs of a fearful storm.
さらに困ったことに、恐ろしい嵐の来る気配があった。
Don't worry. He may look intimidating at first glance, but he's actually a very friendly person.
あの人は、見た目はこわそうだけど、フレンドリーな人ですよ。心配しないで。
I am going to complain to the manager.
支配人に文句を言ってやる。
I don't mean to make you worry.
お前を心配させるつもりはない。
Some hospitals hand out free samples of baby milk.
一部の病院は幼児用ミルクの無料見本を配布する。
There is no need to worry about funds.
資金のことについて心配しなくてもいいですよ。
Do not worry about that!
心配しないでください。
He was the ruler of the Inca Empire.
インカ帝国の支配者でした。
My little sister's hobby is designing icons on the web, and she distributes them free of charge on her website whenever she finds the free time to do so.
妹の趣味はウェブ用のアイコンのデザインで、暇を見つけて作っては自分のサイトで無料で配布している。
We were afraid that we might hurt his feelings.
我々は彼の感情を刺激しないかと心配した。
Her son is stationed in West Germany.
彼女の息子は西ドイツに配置されている。
You can use the delivery service for a small additional charge.
わずかな追加料金で配達サービスが利用できます。
The teacher gave out the test papers after the bell rang.