The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '酔'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After three drinks, the man passed out.
その男は三杯で酔いつぶれてしまった。
Shugo is a colloquial way of referring to someone who can drink large quantities of alcohol and additionally not feel the effects of intoxication.
酒豪とは、アルコール飲料を大量に飲むことが出来、さらにこれで酔態をさらさない者の俗称である。
My father was, I think, a little drunk then.
父は、思うに、あのとき少し酔っていたのだと思う。
All the passengers got seasick during the storm.
嵐の間、乗客はみんな船酔いした。
Her husband is usually drunk.
彼女の夫はたいてい酔っぱらっている。
He was drunk and his speech was thick.
彼は酔っ払ってだみ声になっていた。
Tom was totally wasted.
トムは泥酔していた。
Tom was totally wasted.
トムはぐでんぐでんに酔っぱらっていた。
Since he was very drunk, he couldn't drive his car home.
彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。
The woman managed the drunk as if he were a child.
その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.
On the following day, we all had terrible hangovers.
次の朝はみんなひどい二日酔いした。
At the outset of the long voyage I was seasick, but I gradually began to get my sea legs.
長い航海の初めは、船に酔ったが、だんだんに船に慣れ出した。
He was rather drunk, which made a bad impression on the policeman.
彼はかなり酔っていた。そのため警官に悪い印象を与えた。
After a couple of drinks, the guy was feeling no pain.
何杯か飲むと、その男は酔って気持ちよくなった。
It looks like I drank too much yesterday. My head is pounding. I'm completely hungover.
昨日飲みすぎたみたいだ。頭がガンガンする。完全に二日酔いだ。
He was too drunk to drive home.
彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。
I have a hangover.
二日酔いだ。
She become seasick in rough seas.
彼女はしけで船に酔った。
He was too drunk to remember to shut the back door.
彼は酔っぱらっていて裏戸を閉め忘れた。
He looks like he's drunk.
まるで酔っているようだ。
He is too drunk to drive home.
彼は酔いすぎていて車で帰れない。
I'm hungover.
二日酔いだ。
He is a bit on.
彼は、少し酔っている。
They are likely to get seasick.
彼らは船酔いしそうだ。
I never get seasick because I am used to traveling by boat.
私は決して船酔いしません。なぜなら船の旅になれているからです。
Since he was very drunk, he couldn't drive his car home.
彼はひどく酔っていて、車で家に帰れなかった。
Could you please speak more quietly? I am hungover.
もう少し抑えてしゃべってもらえませんか?二日酔いなんです。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女が船で大島に行った時、船に酔って食べたもの全部吐いてしまった。
They passed out.
あいつら酔い潰れちゃった。
Tom has a hangover.
トムは二日酔いだ。
He is more or less drunk.
彼の幾分酔っていた。
He beat on a drunken man with his stick.
彼はステッキで酔っ払いを何回も何回もたたきつけた。
I'd like some motion sickness medicine for children.
子供でも飲める酔い止めが欲しいんですけど。
He was put under anesthesia.
彼は麻酔をかけられた。
We got dead drunk.
ベロベロに酔っぱらっちゃった。
You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker.
たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。
The drunken man grasped my collar and swore at me.
酒に酔った男が私の襟をつかんで汚い言葉を吐いた。
The drunken man awoke to find himself in prison.
その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。
She got her back up when her husband came home drunk.
彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。
He drinks a lot but always seems sober.
彼はずいぶんと酒を飲むが、いつも酔っていないように見える。
Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water.
ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。
The drunken man couldn't walk straight.
その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
I got airsick and felt like throwing up.
私は飛行機に酔って吐きそうになった。
I'm so drunk now that I'm seeing two keyboards.
今、キーボードがダブって見えるぐらい酔ってます。
His students adored him.
学生たちは彼に心酔していた。
He was more or less drunk.
彼は多かれ少なかれ酔っていた。
When she went to Oshima by sea, she got seasick and brought up all she had eaten.
彼女は船で大島に行ったとき、船酔いにかかって食べたものを全てもどしてしまった。
He got very drunk.
彼はひどく酔っ払った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a