Buddhism is a religion founded by the Indian Shakyamuni.
仏教は、インドの釈迦を開祖とする宗教である。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
The prisoner was set at liberty yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
We wanted to explain the recent service failure.
先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
Sooner or later, the hostages will be released.
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He nodded to me as he passed.
彼は通りかかったときに会釈した。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
The police released him.
警察は彼を釈放した。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
How do you interpret the poem?
この詩をどのように解釈しますか。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
When he met the lady, he raised his hat.
彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。
The prisoners were glad to be free again.
囚人たちは釈放されて喜んだ。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
Don't teach fish to swim.
釈迦に説法。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.
彼は四年刑期のところを二年で釈放された。
Look at the notes on page 10.
10ページの注釈を見なさい。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
I just don't feel satisfied.
どうも釈然としない。
They released the prisoner.
彼らはその囚人を釈放した。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
That's like carrying coals to Newcastle.
それは釈迦に説法というもの。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
The prisoner was released.
その囚人は釈放された。
He ordered them to release the prisoner.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.