There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
Look at the notes on page 10.
10ページの注釈を見なさい。
The man the police arrested has now been released.
警察が逮捕した男はもう釈放されている。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
He ordered them to release the prisoner.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
He nodded to me as he passed.
彼は通りかかったときに会釈した。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
I just don't feel satisfied.
どうも釈然としない。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
He nodded to me as he passed.
彼は通りすがりに、私に会釈した。
Those prisoners were set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.