The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '釈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
When he met the lady, he raised his hat.
彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
The man the police arrested has now been released.
警察が逮捕した男はもう釈放されている。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
Nancy greeted me with a nod from across the street.
ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。
How do you interpret these lines of the poem?
詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We wanted to explain the recent service failure.
先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.