The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '釈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prisoner was set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
We wanted to explain the recent service failure.
先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
He ordered them to release the prisoner.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
I just don't feel satisfied.
どうも釈然としない。
How do you interpret the poem?
この詩をどのように解釈しますか。
The prisoner was released.
その囚人は釈放された。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
You must take action for their release quickly.
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
This rule reads several ways.
この規則はいくとおりにも解釈できる。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
The police released him.
警察は彼を釈放した。
Buddhism is a religion founded by the Indian Shakyamuni.
仏教は、インドの釈迦を開祖とする宗教である。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
When he met the lady, he raised his hat.
彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
Nancy greeted me with a nod from across the street.
ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Don't teach fish to swim.
釈迦に説法。
The prisoner was set at liberty.
囚人は釈放された。
Don't add annotations.
注釈を加えないでください。
Don't teach fishes to swim.
釈迦に説法。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
Sooner or later, the hostages will be released.
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
The man the police arrested has now been released.
警察が逮捕した男はもう釈放されている。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
This sentence may be interpreted another way.
この文はもう一つの解釈ができる。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
That's like carrying coals to Newcastle.
それは釈迦に説法というもの。
How do you interpret this poem?
この詩をどのように解釈しますか。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
The prisoner was set at liberty yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
They released the prisoner.
彼らはその囚人を釈放した。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.
彼は四年刑期のところを二年で釈放された。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
The prisoners were glad to be free again.
囚人たちは釈放されて喜んだ。
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
He nodded to me as he passed.
彼は通りかかったときに会釈した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.