It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The prisoner was set at liberty yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
What do you make of this?
これをどう解釈しますか。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
Buddhism is a religion founded by the Indian Shakyamuni.
仏教は、インドの釈迦を開祖とする宗教である。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
How do you interpret the poem?
この詩をどのように解釈しますか。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
He nodded to me as he passed.
彼は通りかかったときに会釈した。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.
釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.