The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '釈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I just don't feel satisfied.
どうも釈然としない。
How do you interpret this poem?
この詩をどのように解釈しますか。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The prisoners were glad to be free again.
囚人たちは釈放されて喜んだ。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.
釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
You must take action for their release quickly.
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.
彼は四年刑期のところを二年で釈放された。
This sentence may be interpreted another way.
この文はもう一つの解釈ができる。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
Don't teach fishes to swim.
釈迦に説法。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
The two men were released from jail.
二人の男は刑務所から釈放された。
Those prisoners were set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
That's like carrying coals to Newcastle.
それは釈迦に説法というもの。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
Buddhism is a religion founded by the Indian Shakyamuni.
仏教は、インドの釈迦を開祖とする宗教である。
The government is currently broadening the interpretation of article 9 of the Constitution by wearying it down little by little.
今、政府はなし崩し的に憲法九条を拡大解釈している。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
He nodded to me as he passed.
彼は通りすがりに、私に会釈した。
In our interpretation, the output data in Table 2 is an acceptable variation of that in Table 1.
我々の解釈では、表2に示された出力データは表1のデータの容認できる変異形と言える。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
They released the prisoner.
彼らはその囚人を釈放した。
How do you interpret the poem?
この詩をどのように解釈しますか。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
This rule reads several ways.
この規制はいくとおりにも解釈できる。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
He ordered them to release the prisoner.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
Sooner or later, the hostages will be released.
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Don't add annotations.
注釈を加えないでください。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
This rule reads several ways.
この規則はいく通りも解釈があります。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.