She was released on the grounds that she was insane.
彼女は正気でないという理由で釈放された。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
The prisoner was set at liberty yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
When he met the lady, he raised his hat.
彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The prisoners were set free.
捕虜は釈放された。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.
釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
We wanted to explain the recent service failure.
先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
Those prisoners were set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
The interpretation of this data, however, is very much in dispute.
しかしながら、これらのデータの解釈は大いに議論の対象となっている。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
Buddhism is a religion founded by the Indian Shakyamuni.
仏教は、インドの釈迦を開祖とする宗教である。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
What he said is capable of several interpretations.
彼のいったことはいくつかの意味に解釈できます。
He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.
彼は四年刑期のところを二年で釈放された。
As for the criminal, I also currently have no idea how to interpret his actions.
僕は犯人のこと、どう解釈したらいいのか今の自分にもわかりかねています。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
There is every promise of the boy's release.
少年の釈放の見込みが大いにある。
I demanded that they be allowed to leave.
私は彼らの釈放を要求した。
This sentence may be interpreted another way.
この文はもう一つの解釈ができる。
We interpret your silence as consent.
黙っているのは承諾したものと解釈します。
That's stretching the point.
それは拡大解釈だね。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
The prince bowed down to Snow White.
王子様は白雪姫に会釈した。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
He nodded to me as he passed.
彼は通りすがりに、私に会釈した。
The police released him.
警察は彼を釈放した。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
Don't add annotations.
注釈を加えないでください。
He nodded to me as he passed.
彼は通りかかったときに会釈した。
You must take action for their early release.
彼らが早く釈放されるように手を打っていただきたい。
The prisoner was set free yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
Look at the notes on page 10.
10ページの注釈を見なさい。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
This sentence is capable of being interpreted two ways.
この文は二通りに解釈することができる。
How do you account for this situation?
あなたはこの事態をどう釈明するのですか。
I just don't feel satisfied.
どうも釈然としない。
I agree with your interpretation to a large extent.
私はあなたの解釈に大いに賛成だ。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人を釈放するように命令した。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
How do you interpret this poem?
この詩をどのように解釈しますか。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
You must take action for their release quickly.
早急に彼らの釈放に手をうっていただきます。
Don't teach fishes to swim.
釈迦に説法。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.