The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '釈'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
Look at the notes on page 10.
10ページの注釈を見なさい。
They set the prisoner at liberty.
彼らは囚人を釈放した。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
It doesn't require a scholar to interpret.
その解釈は学者を待つまでもない。
I have a nodding acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
He was let out after serving just two years of his four-year prison sentence.
彼は四年刑期のところを二年で釈放された。
How do you interpret these sentences?
この文章をどう解釈しますか。
I hear he was released after five years in prison.
彼は五年間の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
She interpreted his remarks as a threat.
彼女は彼の発言を脅迫と解釈した。
He nodded to me as he passed.
彼は通りかかったときに会釈した。
The prisoner was set at liberty.
囚人は釈放された。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.
スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
Please explain the grammar of 'as may be'.
as may be の文法解釈を教えてください。
When he met the lady, he raised his hat.
彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。
Her kindness was misunderstood.
彼女の親切は誤って解釈された。
The prisoner was set at liberty yesterday.
その囚人は昨日釈放された。
I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
Please interpret my strange dreams.
私の奇妙な夢を解釈して下さい。
Sooner or later, the hostages will be released.
遅かれ早かれ捕虜達は釈放されるだろう。
Don't add annotations.
注釈を加えないでください。
I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking?
釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。
You should treat this information in the main body of the text, not in the notes.
この情報は注釈ではなく本文で扱うべきだ。
The passage admits of no other interpretation.
この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。
His remarks allow of no other interpretation.
彼の発言は他に解釈のしようがない。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense.
ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You can't teach your grandmother to suck eggs.
釈迦に経。
He ordered them to release the prisoners.
彼は彼らに囚人たちを釈放するように命令しました。
The Buddha became enlightened under a Bo tree in Bodh Gaya.
釈迦はブッダガヤの菩提樹の下で悟りを開いた。
How do you interpret these lines of the poem?
詩のこの何行かをあなたはどう解釈されますか。
The Prime Minister's explanation of the scandal just wouldn't wash with the public.
首相のスキャンダル釈明は国民にとって見え見えだった。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
This rule reads several ways.
この規制は行く通りにも解釈できる。
That reads two different ways.
それは2通りに解釈できる。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I just don't feel satisfied.
どうも釈然としない。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈する手助けとなる。
The man the police arrested has now been released.
警察が逮捕した男はもう釈放されている。
How is this phrase to be interpreted?
この句はどう解釈したらよいのだろうか。
The teacher interpreted the sentence for us.
先生がその文を我々に解釈してくれた。
I don't know how to interpret his words.
彼の言葉をどう解釈していいのか分からない。
I have a nodding acquaintance with her.
私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。
The police released him.
警察は彼を釈放した。
I hear he was set free after doing five years in prison.
彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。
I have a nodding acquaintance with him.
彼のことは会えば会釈する程度に知っています。
I interpreted this as a protest.
私はこれを抗議と解釈した。
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.