Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death. 彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。 Women usually live longer than men. 女性は通常男性よりも長生きする。 They agreed to elect him as president. 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 I don't know why it took me so long to get over my cold this time. 今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。 How long is the Golden Gate Bridge? 金門橋はどれくらいの長さですか。 The captain is responsible for the safety of passengers. 船長は乗客の安全に対して責任がある。 Her hair grew back. 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 He is used to walking long distances. 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 These blouses are long sleeved. これらは長袖です。 My hair is as long as Jane's. 私の髪はジェーンと同じ長さだ。 Long live the King! 王様が長く生きられますように。 I've known Mr. Smith for many years. スミスさんとは長年の知り合いです。 The long black coat reached almost to his ankles. 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 He was elected mayor of the city. 彼はその市の市長に選ばれた。 Children grow up so quickly. 子供の成長は驚くほど早い。 The dress comes to my knees. ドレスはヒザまで長さがある。 I must apologize to you for not writing for so long. 長い間お便りしなかったことをあなたにおわびしなければなりません。 She wrote me a long letter. 彼女は私に長い手紙をくれた。 We appointed Mr Wood chairman. 私たちはウッド氏を議長に任命した。 He has been sick for a long time. 彼は長いあいだ病気です。 This is the very camera I've wanted for a long time. これがまさに私が長い間欲しいと思っていたカメラだ。 The presiding judge sentenced the defendant to death. 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 That girl who has long hair is Judy. 長い髪をしているあの少女はジュディさんです。 Not a few people live to be over eighty. 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 How tall do you think my daughter will be in three years? 私の娘は3年経ったら身長がどれくらいになると思いますか。 He was famous for his marathon speeches in parliament. 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 Have I kept you waiting long? 長いことお待たせしましたか。 He is the chief of a police station. 彼は警察署長です。 She and I are about the same height. 私は彼女とほぼ同じ身長です。 The treasure lay hidden for a long time. その財宝は長い間隠されていた。 He is our boss, and must be treated as such. あの人は私たちの社長だから、それ相応に敬意を払わなければならない。 We've had a long spell of fine weather. 好天気が長く続いている。 He's thought long and hard for this election. Very long and hard for the country he loves. 彼はこの選挙運動において長く熱心に戦い、愛する国のためにずっと長く、熱心に戦った。 No river in the world is longer than the Nile. ナイル川より長い川は世界中にない。 Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 His long sickness ran him into debt. 長いわずらいで彼は借金をこさえた。 Our long vacation has passed all too soon. 私達の長い休暇もいつのまにか過ぎてしまった。 Is the boss in a good mood today? 社長は今日は機嫌がいいですか。 It takes us a long time to master a foreign language. 私たちが外国語をマスターするには長い時間がかかる。 Have I kept you waiting long? 長いことお待たせいたしました。 Yes, I spoke with the company president. はい、社長さんと話しました。 He's the chairman of the committee. 彼は委員会の委員長だ。 He wears his hair long. 彼は髪の毛を長くしている。 She spoke to the section manager. 彼女は課長に話しかけた。 There were white lines around it, and it had a notice saying, "Reserved for Head of College." 駐車スペースを白いラインで囲み、「学寮長専用」という掲示板が立っている。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 The long war came to an end at last. 長かった戦争がやっと終わった。 The days are getting longer every day. 日が長くなってきました。 The chairperson ordered silence. 議長は静粛を命じた。 He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 It is said that adolescent friendships do not often last. 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 I'm as tall as he is. 私は彼と同じ身長です。 He began by saying that he would not speak very long. 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 The man talking with our boss is Hiroshi. 社長と話している男は浩だ。 I got acquainted with the chief executive. 私はその社長としりあいになった。 He is now almost as tall as his father is. 彼はもうほぼ父と同じ身長だ。 No other river is longer than the Shinano. 信濃川より長い川はありません。 The research director had the department do a thorough job in testing the new product. 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 The village which I visited last summer was a small one in Nagano Prefecture. 去年の夏に私が訪れた村は長野県の小さな村だった。 In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 To my regret, my father could not recover from his long illness. 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 We waited in the park for a long time. 私達は長い間公園で待ちました。 She grew up to be a lovely woman like her mother. 彼女は成長して母のような美しい女になった。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 They appointed him chairman. 彼らは彼を議長に任命した。 We know how food affects growth. 食物がどれだけ成長に影響があるのか分かっている。 My father never takes a long rest. 父は長い休みを決してとらない。 Don't pay any attention to the boss. いいから社長の言うことなどほっとけよ。 The days are getting longer and longer. 日がだんだん長くなってきています。 The commander was roaring at his soldiers. 隊長は兵士を怒鳴りつけていた。 I have a high regard for the integrity of our mayor. 我々の市長の高潔さを大いに尊敬している。 He's writing a long letter. 彼は長い手紙を書いている。 The employees treat everything the company president says as a golden rule. 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 I'm sorry to have kept you waiting so long. 長く待たせてしまって申し訳ありません。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 That long-haired youth is rude. あの長髪の青年は粗野だ。 That child grew a lot in a short amount of time. その子はちょっとの間にずいぶん成長した。 The launch, which had been scheduled for this morning, was postponed because of the illness of shuttle Commander John Creighton. 今朝に予定されていた打ち上げは、ジョン・クレイトン船長の病気のために延期された。 Those black people have long been deprived of their rights. その黒人たちは長いこと権利を奪われてきた。 There are 6 trees, one every 7 meters around the lake. What is the circumference of the lake in meters? 池の周りに,7mおきに木が6本植えてあります。池の周りの長さは何mでしょうか。 The mayor compromised on the subject to a certain extent. 市長はその問題についてある程度妥協した。 We expect rapid growth of the utilities sector. 公益事業部門の急成長を見込んでいます。 Captains have responsibility for ship and crew. 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 His lectures are very long. 彼の説教はとても長い。 My dog has a long tail. 私の犬はしっぽが長い。 In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 The visitor has gone away five minutes before you came back. お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 After considerable argument, the buyer and the seller finally came to terms. 長々と協議した末に、売り手と買い手は結局折り合った。 Mr Jordan is chairperson. ジョーダンさんは議長だ。 Last night I could not do my homework on account of a long blackout. 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 She had long been learning to play the piano. 彼女は長いことピアノを習っていました。 I respect my uncle, so I named my first son John after him. 私は叔父を尊敬しているので、彼にちなんで長男をジョンと名付けた。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 Many years have been spent in building the tower. その塔を建てるのに長い年月が費やされた。 It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 The chairman would only make her comments off the record. 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 Her hair grew back to it's original length. 彼女の髪は元の長さまで伸びた。