Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| After being ill for a long time, Jane turned into a couch potato. | 長期にわたる病気のあとでジェーンはカウチ・ポテトになった。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いことお待たせしましたか。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| He hasn't made a record or had a concert for many years. | 彼はもう長年の間、レコードも出していないしコンサートも開いていない。 | |
| I haven't got in touch with him for a long time. | 私は長い間彼と連絡を取ってない。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| There's nothing better than reading in the long autumn nights. | 秋の夜長は読書にまさるものはありません。 | |
| They haven't heard from him in a long time. | 彼らには長い間彼から便りが無い。 | |
| He has been sick for a long time. | 彼は長いあいだ病気です。 | |
| He is used to walking long distances. | 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 | |
| This game is fixed. | このゲームは八百長だ。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | あなたをこんなに長い間待たせてすみません。 | |
| The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta. | 艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。 | |
| The climate affected the growth of trees and plants. | 気候が木や植物の成長に影響を与えた。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| My hair is longer than Jane's is. | 私の髪はジェーンの髪より長い。 | |
| The mayor addressed the general public. | 市長は大衆を前に演説をした。 | |
| She was ill for a long time. | 彼女は長い間病気でした。 | |
| 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. | 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| The prefectural police chief tried to tighten his police officers' discipline. | 県警察本部長は警察官の綱紀を正そうとした。 | |
| The management tended to be too concerned about short-term improvement of the bottom line to have any long-term design for the future. | 経営陣は収益の短期的改善に気を取られすぎて、長期的な将来計画に気が回らない傾向があった。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |
| Human beings alone take a very long time to bring up their little ones. | 人間だけが子供を育てるのに長期間かける。 | |
| Can she endure a long trip? | 彼女は長旅に耐えられるか。 | |
| We have known each other for years. | 私たちは長年の知り合いです。 | |
| Do you like your boss? | 社長が好きですか。 | |
| I can answer for his honesty, since I have known him for a long time. | 彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| After being out in the wind and rain for years and years the walls of this apartment building are weather-beaten and brittle. | 長年の風雨でこのアパートの壁はガサガサになっている。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| He's taller than me. | 彼は私より長身だ。 | |
| He survived his wife. | 彼は妻より長生きした。 | |
| It is her eldest daughter that he loves most. | 彼が一番愛しているのは彼女の長女です。 | |
| Nagasaki, where I was born, is a beautiful port city. | 長崎は、私の生まれたところで、美しい港町です。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| Will it take long to recover? | 長びきそうですか。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に発言許可を求めた。 | |
| India was governed by Great Britain for many years. | インドは長年にわたって英国に支配されていた。 | |
| The mayor governed the city very wisely. | 市長は市政を立派に行った。 | |
| The average length is seven hours and forty-five minutes, not much different from what a lot of humans need. | 平均的長さは7時間45分で、人間の多くが必要とする時間と大して変わらない。 | |
| We've been out of touch with each other for a long time. | 私たちは長い間連絡を取っていませんでした。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| The president doesn't see anybody. | 社長は誰とでも会うというわけではない。 | |
| The long-range forecast says we will have a mild winter. | 長期予報によると、暖冬だそうだ。 | |
| How long is that bridge? | あの橋はどのくらいの長さですか。 | |
| Is the boss in a good mood today? | 社長は今日は機嫌がいいですか。 | |
| The mayor presented him with the key to the city. | 市長は彼に市の鍵を贈った。 | |
| Is this what you've wanted for a long time? | これですか、あなたが長い間欲しがっていたものは。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | こんな長い間待たせてごめんなさい。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| Five miles is a long distance to walk. | 5マイルは歩くには長い距離だ。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| Distance per degree of longitude at equator. | 赤道における経度1度当たりの長さ。 | |
| The committee picked the site for the exhibition. | 委員長は博覧会の会場を見つけた。 | |
| Because of the protracted depression, many workers are unemployed. | 長引く不況のために、多くの労働者が失業している。 | |
| She sent me a long letter. | 彼女は僕に長い手紙を送ってよこした。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| The boss praised you for your good work. | 社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。 | |
| A butterfly is a mature caterpillar. | 蝶は成長した毛虫である。 | |
| I lost this oblong Japanese brazier in an earthquake. | この長火鉢は、震災でなくなってしまった。 | |
| The mayor prescribed to the citizens how to act. | 市長は市民にどう行動すべきかを指示した。 | |
| The train came out of the long tunnel forming the border, and there was the snow country. | 国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。 | |
| When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba. | 長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。 | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| The Nile is longer than any other river in the world. | ナイル川は世界のほかのどんな川よりも長い。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| What long hair you've got! | あなたの髪は長いわね。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| A high savings rate is cited as one factor for Japan's strong economic growth because it means the availability of abundant investment capital. | 高い貯蓄率は日本の高い経済成長の一つの要因にあげられる。それが豊富な投資資金が存在することを意味するからだ。 | |
| I'm sorry, I can't stay long. | 申し訳ないけど長居できないんですよ。 | |
| No river in the world is longer than the Nile. | ナイル川より長い川は世界中にない。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| He was elected chairman. | 彼が議長に選出された。 | |
| His view of life is based on his long experience. | 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| Plants require CO2 to grow. | 植物は成長のためにCO₂を必要とする。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| Doctors do not always live long. | 医者は必ずしも長生きをしない。 | |
| Suddenly the eldest daughter spoke up, saying, "I want candy." | 急に長女が「飴がほしい」と声を上げました。 | |
| Japan has developed her economic growth. | 日本は自らの経済成長を発展させた。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。 | |
| I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. | 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 | |
| He got his present position by virtue of his long experience. | 彼は長年の経験で今の地位についた。 | |
| The new law has done away with the long-standing custom. | 新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| The election of the village headman had been postponed. | 村の村長選挙は延期になった。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| He is the chief of my department. | 彼が私のところの部長です。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| Her hair grew back to it's original length. | 彼女の髪は元の長さまで伸びた。 | |
| The manager of this store is growing a beard. | この店の店長はひげが生えています。 | |
| He talked to the chairperson. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| The president was very serious about your overseas assignment. | 社長はあなたの海外派遣を真剣に考えていました。 | |