Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn. | 美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。 | |
| The new tunnel is twice as long as the old one. | 新トンネルは旧トンネルの2倍の長さだ。 | |
| I suppose it's different when you think about it over the long term. | 長い目で見れば違ってくると思います。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| Rabbits have long ears. | うさぎの耳は長い。 | |
| The incident occurred while Secretary of State, Powell, was visiting Japan. | パウエル米国国務長官の来日中、事件は起こった。 | |
| Your uncle and I have known each other for many years. | 君のおじさんとは長年の知り合いだ。 | |
| I have a brother and a sister. My brother lives in Tokyo and my sister lives in Nagano. | 私には兄と姉がいるが、兄は東京に、姉は長野にいる。 | |
| It was not long before the news came. | 知らせが来るまでには長くはかからなかった。 | |
| It has been getting colder and colder, and I spend much more time in my futon. | 寒くなってきて布団にいる時間が長くなってきた。 | |
| We have a long ways to go. | まだ先は長い。 | |
| The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. | 議長は意見が割れるかも知れないという可能性を除外しはしなかった。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| Children grow up so quickly. | 子供の成長は驚くほど早い。 | |
| My hair is longer than Jane's is. | 私の髪はジェーンの髪より長い。 | |
| The third quarter GNP growth was 1% over the preceding quarter. | 第3四半期のGNP成長は前期比1%だった。 | |
| As she grew up, she became more and more beautiful. | 彼女は成長するにつれて次第に美しくなった。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| The new president can be relied upon, can't he? | 新社長は頼りになるでしょう? | |
| They came up with a plan after a long discussion. | 長い議論の末、彼らは一つの計画を出した。 | |
| She was combing her hair for a long time. | 彼女は長い間髪にクシを入れていた。 | |
| He is used to walking long distances. | 彼は長い距離を歩くのに慣れている。 | |
| She lay awake for a long time, thinking of her future. | 彼女は将来のことを考えながら、長い時間眠らずに横になっていた。 | |
| The principal made a rule for the purpose of giving a good school life to the students. | その校長は生徒によい学校生活を提供することを目的として規則を定めた。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| How do you derive the length of the circumference? I've forgotten. | 円周の長さの求め方ってどうでしたっけ?忘れました。 | |
| This river is three times longer than that one. | この川はあの川の3倍長い。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は報われる。 | |
| Captains have responsibility for ship and crew. | 船長というのは、船と乗組員に対して責任がある。 | |
| We've had a long spell of fine weather. | 好天気が長く続いている。 | |
| She has long arms and legs. | 彼女は手も足も長い。 | |
| My hands became swollen up while taking a long bath. | 長くお風呂に入っていたら手がふやけてしまった。 | |
| The presiding judge sentenced the defendant to death. | 裁判長は被告に死刑の判決を言い渡した。 | |
| A is 5 times as long as B. | AはBの5倍の長さがある。 | |
| After I said such a thing to my boss, I am certain to lose my job. | 社長にあんなことを言ったからには僕はくびになるのは確実だ。 | |
| Finally dawn broke; the long night had ended. | ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 | |
| Two years is a long time to wait. | 2年とは、待つには長い時間だ。 | |
| Love me lithe, love me long. | 細く長く愛して。 | |
| I'm sorry I've kept you waiting so long. | 長い間待たして申し訳ありません。 | |
| I went with them so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| She stood on the deck with her long hair waving in the wind. | 彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。 | |
| We have been here long enough. | 私たちはもうずいぶん長くここにいます。 | |
| We elected Mr. Jordan chairman. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| How long is that bridge? | あの橋はどのくらいの長さですか。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| His long speech bored us all. | 彼の長いスピーチにみんなうんざりした。 | |
| The story is good except that it is a little too long. | その物語は少し長すぎるという点を除けばけっこうだ。 | |
| My skirt is too long. | 私のスカートは長すぎます。 | |
| This is the very camera I've wanted for a long time. | これがまさに私が長い間欲しいと思っていたカメラだ。 | |
| She must be tired after a long walk. | 長く歩いて彼女は疲れているにちがいない。 | |
| There they stayed for a few days. | 長い日数ではなかったが、そこに滞在された。 | |
| The principal shook hands with each of the graduating pupils. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| They appointed him chairman. | 彼らは彼を議長に任命した。 | |
| The locomotive was pulling a long line of freight cars. | 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| She's about the same height as you. | 彼女はあなたとだいたい同じくらいの身長だ。 | |
| He has long legs. | 彼の足は長い。 | |
| It's been a long time coming; but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. | ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| I have lived here for a long time. | 私は長い間ここに住んでいます。 | |
| We were tired out after our long walk. | 長い間歩いたので疲れた。 | |
| All were imprisoned by the Allies after the war and later sentenced to death or given long prison terms for war crimes. | 全員が戦後、連合軍によって投獄され、その後戦犯として死刑か長期の刑期を宣告された。 | |
| How long is this bridge? | この橋の長さはいくらぐらいですか。 | |
| She will be a beauty when she grows up. | 彼女は成長すれば美人になるでしょう。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| I am through with his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Grow up! | いい加減、成長して! | |
| Mr. Jordan is the chairman. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| Our train went through a long tunnel. | 私たちの列車は長いトンネルを通り抜けた。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| The treasure lay hidden for a long time. | その財宝は長い間隠されていた。 | |
| The mayor appropriated city money for his own use. | その市長は市の金を横領した。 | |
| The boy grew up to be a great statesman. | その子は成長して偉大な政治家になった。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| I cannot afford a long vacation. | 長い休暇を取る余裕がない。 | |
| A captain sometimes goes to Davy Jones's locker with his ship. | 時には船長は船と運命を共にするものだ。 | |
| I have not heard from him for a long time. | 長い間彼から便りが無い。 | |
| It wasn't me, commissioner! | それは私じゃないよ、理事長! | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| He attended the meeting as deputy president. | 彼はその会に社長の代理で出席した。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| What long hair you've got! | あなたの髪は長いわね。 | |
| Don't race the car. We want to make it go as far as possible. | エンジンを空回りさせちゃいかん。長持ちさせたいからね。 | |
| I heard that you became the manager of the Sydney branch. | シドニー支店長に就任すると伺いました。 | |
| I met the principal himself. | 私は校長先生自身にあったのです。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Life is a long and winding road. | 人生は長い曲がりくねった道だ。 | |
| You can't stay for long. | あなたは長くいられない。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| The boss buzzed his secretary. | 社長はブザーで秘書を呼んだ。 | |
| The president of the university is likely to resign. | その大学の学長は辞職しそうである。 | |
| Why do rabbits have long ears? | ウサギはどうして耳が長いんですか? | |