Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you going to stay there for long? | あなたは長い間そこに滞在するつもりですか。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| Will it take long to recover? | 長びきそうですか。 | |
| I am not accustomed to walking long distances. | 長距離の歩行には慣れていない。 | |
| The president and the secretary talked over a cup of coffee. | 社長と秘書はコーヒーを飲みながら話した。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| Japan has developed her economic growth. | 日本は自らの経済成長を発展させた。 | |
| And he pointed to a bunch of high grass. | 草の長く伸びている所を指さしていいました。 | |
| It is her eldest daughter that he loves most. | 彼が一番愛しているのは彼女の長女です。 | |
| Women usually live longer than men. | 女性は通常男性よりも長生きする。 | |
| My father has been engaged in foreign trade for many years. | 私の父は長年、外国貿易に従事しています。 | |
| Who will be the chairperson today? | 今日は誰が議長になるのでしょうか。 | |
| My boss told me it's hard to approach me. | 「君はとっつきにくいね」と社長に言われてしまいました。 | |
| Few people live to be one hundred years old. | 100歳の長寿をまっとうする人は少ない。 | |
| The tree casts a long shadow. | その木は長い影を投げかける。 | |
| A new principal is administering the school. | 新しい校長が学校を管理運営している。 | |
| I am sorry to have kept you waiting so long. | 長くお待たせしてすみませんでした。 | |
| It took her a long time to choose a hat. | 彼女長時間掛けて帽子を選んだ。 | |
| I went to Nagasaki. | 私は、長崎に行った。 | |
| The section chief said out of the blue: "Women and meat, I like them a little rotten". | 「女も肉も腐りがけが美味い」と課長はいきなり言いだした。 | |
| The days are getting longer and longer. | だんだん日が長くなっています。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| Generally speaking, boys like girls with long hair. | 一般的にいえば、男の子は長い髪の女の子が好きだ。 | |
| The bridge is approximately a mile long. | その橋の長さは約1マイルである。 | |
| Don't expose your skin to the sun for too long. | あまり長い時間肌を太陽にさらしてはいけない。 | |
| We are weary of his long talk. | 私たちは彼の長話にうんざりしている。 | |
| Even the longest day will have an end. | どんなに長い日にも必ず終わりがある。 | |
| Nagano beat Salt Lake City by 46 votes to 42. | 長野はソルト・レイク・シティーを46票対42票で破った。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| Tom sat down on the couch. | トムは長椅子に座った。 | |
| The President nominated him to be Secretary of State. | 大統領は彼を国務長官に指名した。 | |
| I am tired of listening to his long speech. | 彼の長い演説にはうんざりだ。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| I haven't seen her for ages. | もう長いこと彼女をみかけない。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| For ages, man has been fighting against disease. | 長い間、人間は病気と戦ってきた。 | |
| We tend to slack off after many hours of hard work. | 長時間一生懸命仕事をした後はどうしてもだらけてくる。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| It took a long time for me to convince him that I was right. | 彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。 | |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | 雨が降っており、ジョーが帰宅するまでには彼の長い髪は完全に濡れていた。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| How long that bridge is! | あの橋は何て長いんだろう! | |
| I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time. | アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。 | |
| A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 | |
| Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly. | 彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| He got his position by presidential appointment. | 彼は社長の任命でその地位についた。 | |
| The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. | 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 | |
| I made a long journey last year. | 僕は去年長い旅行をした。 | |
| Years of practice has enabled me to keep accounts without difficulty. | 長年の練習のおかげで、私は簡単に簿記ができるようになった。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| Everybody has his merits and demerits. | すべての人は長所と短所を持っている。 | |
| We like the present headmaster better than his predecessor. | 私たちは前の校長先生よりも今度の校長先生のほうが好きです。 | |
| This nation's economy is growing by leaps and bounds in recent years. | この国の経済は近年とんとん拍子に成長しています。 | |
| Our principal made a long speech. | 校長先生は長い演説をしました。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| We are writing to inform you that Mr Koichi Ohara has been appointed as Manager of the Technical Department in succession to Mr Taro Iida. | 飯田太郎の後任として、大原孝一が技術部長として着任したことをお知らせいたします。 | |
| I waited for her for a long time. | 私は長い間、彼女を待った。 | |
| The boy grew up to be a famous scientist. | 少年は成長して有名な科学者になった。 | |
| Blossoms develop from buds. | 花はつぼみから成長する。 | |
| When I can get through my exams, I will take a long vacation. | 試験がすんだら長期休暇をとるつもりだ。 | |
| How long is this bridge? | この橋の長さはいくらぐらいですか。 | |
| Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. | えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 | |
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| He wrote me a long letter. | 彼は私に長い手紙をくれた。 | |
| I was kept waiting for an eternity. | 長い長い間私は待たされた。 | |
| He was elected mayor of the city. | 彼はその市の市長に選ばれた。 | |
| She visits him quite often, but never stays very long. | 彼女は彼のもとを度々訪ねるが、長居することはない。 | |
| Informed of his safety, the manager breathed a sigh of relief. | 彼の無事を知らされて、部長は安堵のため息をついた。 | |
| She stood on the deck with her long hair waving in the wind. | 彼女は長い髪を風になびかせてデッキに立っていた。 | |
| I know the president of that company by name. | 私はあの会社の社長の名前だけは知っている。 | |
| Mr Hunt is principal of our school. | ハント先生が私たちの学校の校長だ。 | |
| They loved Nagasaki so much that they stayed there for a week. | 彼女たちは長崎がとても気に入ったので1週間滞在した。 | |
| The long and winding road that leads to your door. | きみの扉につづく長く曲がりくねった道。 | |
| Tom managed a small bar near Boston for quite a long time. | トムはかなり長い間、ボストンの近くで小さなバーを経営していた。 | |
| He promised me the position of company president. | 彼は私に社長の地位を約束した。 | |
| The Nile is the longest river in the world. | ナイル川は世界で一番長い川です。 | |
| He was a tall man. | 彼は長身の人であった。 | |
| I am nearly as tall as she. | 私は彼女とほぼ同じ身長です。 | |
| Man is the lord of all creation. | 人間は万物の霊長である。 | |
| I have loved her for a long time. | 私は長いあいだ彼女を愛してきた。 | |
| The director wanted the local Asahi reporter to go to the scene of the crime. | 局長は、現地の朝日の記者を現場に行かせようとしていた。 | |
| Many years have been spent in building the tower. | その塔を建てるのに長い年月が費やされた。 | |
| The distance he ran was much greater than had been expected. | 彼が走った距離は、思っていたよりもはるかに長かった。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| Mr Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| He felt tired because he had worked longer than usual. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| It came to the president like a bolt of lightning. | 社長のとっさのひらめきなんだって。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に発言許可を求めた。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Some managers murmured at his appointment as president. | マネージャーの中には彼が社長になったことについてぶつぶついうのがいた。 | |
| His personality is marked by forwardness. | 彼の性格の特長はあつかましさだ。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| He has long hair and wears jeans. | 彼は髪を長くし、ジーンズをはいている。 | |
| Old habits die hard. | 長年の習慣はなかなか改まらない。 | |
| The chairperson cut me short. | 議長が私の話をさえぎった。 | |