She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
"That's the new head of the student council?" "Cool, isn't he?" "Rather, pretty boy?"
「あれが生徒会長?」「かっこよくない?」「つーか、美形?」
He has not written to them for a long time.
彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。
He was elected as chairman from among many candidates.
彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。
The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead.
その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。
It took me a long time to get over my cold.
風邪が治るのに長くかかった。
It is important to be accomplished in some art.
一芸に長じることが大切だ。
He is as tall as she.
彼は彼女と同じ身長だ。
It was so hot that we couldn't walk for long.
あまりの暑さに我々は長く歩けなかった。
The supervisor bought a really fast machine.
部長が、すごいハイスペック・マシン買ったそうよ。
But he knew it couldn't last.
長続きしないってこともちゃんと分かってた。
Eat your vegetables so that you will grow up to be big and strong.
大きく強く成長するためには野菜を食べなさい。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The headmaster will present the winners their prize.
校長先生は勝った人達に賞を贈るでしょう。
Mr Hunt is principal of our school.
ハント先生が私たちの学校の校長だ。
Tom is taller than I.
トムは私より身長が高いです。
How tall are you?
君の身長はどれくらいですか。
The older he grew, the more attractive he became.
彼は成長すればするほど、ますます魅力的になった。
The prolonged drought did severe damage to crops.
長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。
It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best.
とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。
Nobody argued against choosing him as chairman.
だれも彼を議長に選ぶのに反対しなかった。
He addressed himself to the mayor.
彼は市長に発言許可を求めた。
Though he long dominated the steel industry, he never achieved a complete monopoly.
彼は長く製鉄業を支配したが、完全な独占には至らなかった。
The section chief altered the plan.
課長さんが計画に変更を加えました。
The proposal has its good points as well as its bad ones.
その提案には短所ばかりでなく長所もある。
I wish my father had lived longer.
父がもっと長生きしていたらなあ。
When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth.
年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。
In the winter, when the nights were long and the days short, she watched the children coasting and skating.
冬になると夜が長くなり昼がみじかくなり、子供たちがスケートをしたりそりにのったりするのをみました。
It took a long time for me to convince him that I was right.
彼に私が正しいと納得させるには長くかかった。
He was promoted to section chief.
彼は課長に昇進した。
My long cherished dream finally came true.
長年の夢がやっと実現した。
He's the oldest son.
彼は長男です。
They stood talking for a long time.
彼らは長い間立ち話をしていた。
She has lived alone for ages.
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
I am tired from a long walk.
長く歩いたので私は疲れている。
In spring the days get longer.
春には日が長くなりだす。
You must be tired after such a long trip.
そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
Imagine yourself as a billionaire.
自分が億万長者だと想像してごらん。
It won't take long to read that book.
その本を読むのに長くはかからないでしょう。
When spring comes, the days get longer day by day.
春が来ると、日は日ごとに長くなる。
Well, just do your best in your own time.
まあ気長に頑張ってくれ。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
I will have been to Nagasaki three times if I go there again.
長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。
I haven't seen him for a long time.
私は長い間彼に会っていない。
The length of a day or a year varies but little.
一日や一年の長さはほとんど変わらない。
We had a long spell of fine weather.
長い晴天続きでした。
Few people live to be one hundred years old.
100歳の長寿をまっとうする人は少ない。
In that word is included the meaning of matching up to somebody’s particular wavelength.
その言葉のなかには、ある種の波長を合わせるという意味がこめられている。
They demanded that the mayor should resign.
彼らは市長が辞職することを要求した。
He got his present position by virtue of his long experience.
彼は長年の経験で今の地位についた。
The shopping festival that everyone had been waiting for starts today. Because of this, the security force has thoroughly checked their plan to protect the safety of those attending for any flaws.
I feel restless when I have to wait too long for my friend to show up.
友達が現われるのを長い間待つといらいらする。
I'm sorry to have kept you waiting so long.
長く待たせてしまって申し訳ありません。
He stood godfather to my first son.
彼は私の長男の名付け親であった。
My hair is as long as Jane's.
私の髪はジェーンの髪と同じ長さだ。
There was a heated argument as to who should be appointed chairman.
誰が議長に任命されるかについて、激しい議論がかわされた。
From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life.
春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。
We are subject to change our plans if the president disagrees.
社長が反対したら、我々は計画を変えざるをえない。
I'm tired from the long walk.
長い散歩で疲れた。
I'm sorry to have kept you waiting long. A visitor has kept me busy till now.
長いことお待たせして済みませんでした。今まで来客で忙しかったのです。
Children grow very quickly.
子供は成長が早い。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
The mayor acknowledged her services to the city.
市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。
That bridge isn't long.
あの橋は長くはありません。
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
He talked to the chairperson.
彼は議長に話しかけた。
We are awfully fed up with his long speech.
私たちは彼の長話に全くあきあきしている。
The young man had been sitting in the drawing room alone with the girl for a long time and it was getting late.
夜遅くに、若い男は少女とふたりきりで長い間客間に座っていた。
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves, if our children should live to see the next century, if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change