Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Among those present was the Mayor. | 出席者の中に市長もいた。 | |
| He severely criticized the mayor. | 彼は厳しく市長を講評した。 | |
| The section chief made me work like a slave. | 課長は私を奴隷のように働かせた。 | |
| The manager implied that a modest man was suitable for the position. | 部長は、その地位に適しているには控え目な人だとほのめかした。 | |
| There was not a long queue at the stadium. | 野球場には長い列はなかった。 | |
| It won't take long to do the job. | その仕事をするのにそう長くはかからないだろう。 | |
| A long piece of thread easily becomes tangled up. | 長い糸はからまりやすい。 | |
| How tall is he? | 彼の身長はどれだけですか。 | |
| The captain ordered his men to fire. | 隊長は部下に撃てと命令した。 | |
| The day is getting longer and longer. | 日はだんだん長くなる。 | |
| This certainly isn't a job where you can take it easy. | 決して悠長な仕事ではない。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| Mr. Jordan is the chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| He stayed at the hotel for a long time. | 彼は長い間そのホテルに泊まっていた。 | |
| The section chief altered the plan. | 課長さんが計画に変更を加えました。 | |
| He owns several hotels. In a word, he is a multimillionaire. | 彼はいくつかのホテルを持っている。一言で言えば彼は億万長者である。 | |
| I will have been to Nagasaki three times if I go there again. | 長崎へもう一度いくと3回行ったことになる。 | |
| The section chief seems to like abusing his authority. | 課長は職権を乱用することが好きなようだね。 | |
| I'm sorry I have kept you waiting so long. | 長い間待たせてすみませんでした。 | |
| I had not waited long before he appeared. | 彼が現れるまで長くは待たなかった。 | |
| Working so long on the graveyard shift made his health suffer badly. | 長期にわたる深夜勤務がたたって彼は健康をひどく害してしまった。 | |
| We made him chairman. | 私たちは彼を議長にしました。 | |
| The long walk gave him a good appetite. | 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| We had a long wait for the bus. | 長いことバスを待った。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| Mr. Jordan is the chairman. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| We have been here long enough. | 私たちはもうずいぶん長くここにいます。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| He was silent for quite a while. | 彼は長い間、だまっていた。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| She ground down a kitchen knife in the course of many years. | 彼女は長年の間に包丁をする減らした。 | |
| Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind. | 決心する前に長所短所についてよく考えなさい。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| Measure the length of the stick with a ruler. | ものさしでその棒の長さを測りなさい。 | |
| She gave me a meaningful look. | 彼女の態度は意味深長だ。 | |
| How long have you been traveling? | もうどのくらい長くご旅行中なんですか。 | |
| How long is this bridge? | この橋の長さはいくらぐらいですか。 | |
| The supervisor bought a really powerful machine. | 部長が、すごいハイスペック・マシン買ったそうよ。 | |
| Young people wear their hair long these days. | 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 | |
| The boss told his secretary to come up with a good idea by the end of the week. | 社長は秘書に週末までに良い案を考え出すようにと言った。 | |
| This cloth wears well. | この布地は長持ちする。 | |
| The president instructed the employees to improve their productivity. | 社長は従業員に生産性を高めるように命じた。 | |
| Japan's inflation-adjusted GNP growth rate was 5%. | 日本の実質GNP成長率は5%だった。 | |
| I want to see the director of the company. | 私は社長に会いたいのです。 | |
| They dissuaded her from cutting her long hair. | 彼らは彼女が長い髪を切ることを思いとどまらせた。 | |
| We elected Ms. Jordan chairperson. | 我々はジョーダンさんを議長に選んだ。 | |
| He seemed to have been working for a long time. | 彼は長時間働き続けていたようだった。 | |
| Who is in charge of the office while the boss is away? | 所長が出かけている間、事務所の責任者は誰になるのですか。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| How long is the Rainbow Bridge? | レインボウブリッジの長さはどのくらいですか。 | |
| He has not gotten in touch with me for a long time under the pretence of being busy. | 彼はいそがしいのをいいことに長いこと私に連絡してこない。 | |
| By means of long practice, became skillful. | 長く練習したおかげで彼は熟達した。 | |
| The employees treat everything the company president says as a golden rule. | 社員は皆社長の言を金科玉条としている。 | |
| We recommended him as chairman. | 私達は彼を議長に推薦した。 | |
| She was ill for a long time. | 彼女は長い間病気でした。 | |
| The bike I loved for many years was stolen. | 長年愛用していた自転車が盗まれました。 | |
| How many innocent civilians were killed in Hiroshima and Nagasaki? | 広島と長崎で亡くなった罪のない市民の数はどれくらいですか? | |
| The mayor manifested his discontent with the new plan. | 市長は新計画に不満を表明した。 | |
| Every man desires to live long, but no man would be old. | 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 | |
| Few people live to be one hundred years old. | 100歳の長寿をまっとうする人は少ない。 | |
| This bridge is three times longer than that bridge. | この橋はあの橋よりも3倍長い。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| The long black coat reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| The chairperson ordered silence. | 議長は静粛を命じた。 | |
| On Children's Day, traditionally a holiday where people pray for the growth of boys, armor is displayed at home | こどもの日と呼ばれる、男の子の成長を祈る伝統の祝日には、よろいが家に飾られます。 | |
| She was annoyed because she had been kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| He lay at full length on the floor. | 彼は床の上に長々と横になった。 | |
| I'd like to prolong my stay in America. | 私はアメリカ滞在の期間を延長したい。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| He was wearing a long black coat that reached almost to his ankles. | 丈の長いコートは、ほとんどくるぶしまで届いていた。 | |
| She was annoyed to be kept waiting. | 彼女は長く待たされていらいらしていた。 | |
| The medicine hastened the process of growth. | その薬が成長の過程を早めた。 | |
| None of us knew his decision to win the long-distance race. | 彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。 | |
| His hair was long last year. | 昨年彼の髪は長かった。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| Beside the mayor, many other distinguished guests were present. | 市長のほかにたくさんの名士が出席していた。 | |
| Her skin is coarse from years of working outdoors. | 彼女の肌は長年戸外で働いたのできめが粗くなっている。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 彼には随分長いこと会っていない。 | |
| She was appointed chairperson. | 彼女は議長に任命された。 | |
| He's writing a long letter. | 彼は長い手紙を書いている。 | |
| The news of the mayor's resignation traveled fast. | 市長の辞職するニュースはあっという間に広まった。 | |
| He must be a good walker to have walked such a long distance. | そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。 | |
| John's grandmother passed away after a long illness. | ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。 | |
| He felt tired because he had worked longer than usual. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| The captain assured us that there would be no danger. | 船長は危険はないと我々にはっきりと言った。 | |
| I've wanted to meet him for a long time. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| While long-term credit banks are authorized by law to issue bonds to raise fund, they are not allowed to take deposits the way ordinary banks are. | 長期信用銀行は資金を調達するために債券発行することが法によって認可されるが、彼らは普通銀行がのような方法で預金を取ることができない。 | |
| It will take a long time to suppress the revolt. | その暴動を鎮圧するには長い時間がかかるだろう。 | |
| The president appointed a new manager. | 社長は新しい部長を任命した。 | |
| Would that my father had lived longer. | 父がもっと長生きしていたらなあ。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| In the winter, when the nights were long and the days short, she watched the children coasting and skating. | 冬になると夜が長くなり昼がみじかくなり、子供たちがスケートをしたりそりにのったりするのをみました。 | |
| The captain controls the whole ship. | 船長は船のすべてを支配する。 | |
| The Nile is longer than any other river in the world. | ナイル川は世界のほかのどんな川よりも長い。 | |
| How tall are you? | 君の身長はどれくらいですか。 | |
| It took her a long time to choose a hat. | 彼女は長時間かけて帽子を選んだ。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |