Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the current slump, economic growth has fallen to zero percent. | 今の不況で経済成長はゼロとなった。 | |
| He wants to live as long as he can. | 彼はできるだけ長く生きたいと思っている。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| Here's to a long and happy life! | 長寿とご幸福を祝して、乾杯。 | |
| The lengthy lecture palled on me. | 講演は長たらしくて私はつまらなくなった。 | |
| She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death. | 彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。 | |
| Among those present was our principal. | 出席者の中に校長先生がいた。 | |
| You have to be patient. | 気長に構える必要があります。 | |
| The elder sons are now quite independent of their father. | 年長の息子たちは今は父親からまったく独立している。 | |
| Airplanes enable people to travel great distances rapidly. | 飛行機のおかげで、人は早く、長い距離を旅行できる。 | |
| Kuniko is related to Mr Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| I have struggled under extreme difficulties for a long time. | 私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。 | |
| Mr Bush, principal of our school, graduated from Yale. | 校長のブッシュ先生はエール大学の卒業です。 | |
| When annualized, the quarterly gain represents a 4% growth. | 年率に換算すると、この四半期の増加は4%の成長になる。 | |
| The treatment prolonged the agony. | 治療は苦痛を長引かせた。 | |
| A republic is a nation whose head is not a king or queen, but a president. | 共和国とは王や王女でなく大統領が長となる国家である。 | |
| This jacket has the virtue of being easy to wash. | この上着は洗濯が簡単だという長所がある。 | |
| I can give you a long life. | 私はあなたに長い命を与えることができます。 | |
| This bridge will not endure long. | この橋は長くは持たないだろう。 | |
| The girl grew up to be a pianist. | その少女は成長してピアニストになった。 | |
| We have had a long spell of hot weather. | 暑い天気が長く続いた。 | |
| My mother was very weak from a long illness. | 私の母は長い病気でとても弱っていた。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| No river in the world is longer than the Nile. | ナイル川より長い川は世界中にない。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| They lived in a very small house at the end of a long, gray street. | 彼らは長く灰色の通りのはずれのたいへん小さな家に住んでいました。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| They made him the chairman of a club. | 彼らは彼をクラブの会長にした。 | |
| I'm tired from the long walk. | 長い散歩で疲れた。 | |
| It doesn't take very long. | そう長くはかからない。 | |
| She had long been learning to play the piano. | 彼女は長いことピアノを習っていました。 | |
| "You must be tired after a long day." "No, not in the least." | 「長い1日だったのでお疲れでしょう」「いいえ、全然」 | |
| The doctor advised me to take a long holiday. | 医者は私に長期の休暇を取るように勧めた。 | |
| He was promoted to section chief. | 彼は課長に昇進した。 | |
| He sat for a long time, listening to the sound of the wind. | 彼は風の音に耳を澄ましながら、長い間座っていた。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Natural dyes keep a more beautiful color over the years than artificial dyes. | 天然染料の方が人工染料より、長い年月にわたって美しい色を保つ。 | |
| The CEO doesn't take his cellphone when he's not working. | 社長はオフのときは携帯を持たない。 | |
| I wonder why women live longer than men. | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| The Japanese economy developed rapidly. | 日本経済は急速に成長した。 | |
| The section chief was really livid. What did you do? | 部長カンカンになって怒ってたぞ。お前何をしたんだよ。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| A growing child who is not full of beans probably needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| Honesty pays in the long run. | 長い目で見れば、正直は引き合う。 | |
| I wish my father had lived longer. | 父がもっと長生きしていたらなあ。 | |
| What room in your house do you spend the most time in? | 家の中で一番長くいる場所はどこですか。 | |
| The manager of this store is growing a beard. | この店の店長はひげが生えています。 | |
| Mr Jordan is chairperson. | ジョーダンさんは議長だ。 | |
| We had a long spell of fine weather. | 長い晴天続きでした。 | |
| She grew up to be a famous musician. | 彼女は成長して有名な音楽家になった。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| The mayor acknowledged her services to the city. | 市長は市に対する彼女の貢献に感謝した。 | |
| Miss Sato is a new secretary of the president. | 佐藤さんは社長の新しい秘書です。 | |
| This cloth will not last long. | この布地は長持ちしないだろう。 | |
| The section chief keeps him down. | 彼は課長に頭を抑えつけられている。 | |
| Kuniko is related to Mr. Nagai. | クニ子は長井さんと親戚です。 | |
| Such drastic economic growth cannot be sustained. | そのような高度経済成長が続くはずがない。 | |
| It won't take long to read that book. | その本を読むのに長くはかからないでしょう。 | |
| His official title is Director-General of the Environment Agency. | 彼の公式の肩書きは環境庁長官です。 | |
| Frank had a reputation as a bad boy but he lived it down as he grew up. | フランクは悪い少年という評判だったが、成長するにつれてその汚名をそそいだ。 | |
| From the spring equinox the day become longer than the night, and living creatures are becoming full of life. | 春分の日を境に昼が夜より長くなり、生物はかなり生気に満ちてきます。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| The bridge between Denmark and Sweden is almost five miles long. | デンマークとスウェーデンを結ぶ橋の長さは約5マイルです。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| Suicide is a leading cause of death in the country with the longest life expectancy. | 最も寿命が長い国の主要な死亡原因に自殺がある。 | |
| She grew up to be a great scientist. | 彼女は成長して偉大な科学者になった。 | |
| The longest day must have an end. | どんなに長い日でも終わりがあるはずだ。 | |
| My savings are so small that they won't last much longer. | 私の貯金はとても少ないので、あまり長くもたないだろう。 | |
| This cloth wears well. | この生地は長持ちする。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| We were welcomed by the Captain. | 私たちは船長に歓迎された。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| This sum of money won't go far. | この程度のお金じゃ長くは持たないだろう。 | |
| Mr Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| Have I kept you waiting long? | 長いこと待たせましたか。 | |
| The country had been devastated by long war. | その国は長い戦争によって荒らされていた。 | |
| 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. | 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| Price increases explain the difference between the real and nominal growth rates. | 実質成長と名目成長率の差は物価上昇を意味する。 | |
| The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom. | 戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。 | |
| He succeeded his father as president of the company. | 彼はその会社の社長として父親の後を継いだ。 | |
| Deposits on long-term leases. | 長期貸借契約預かり金。 | |
| The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. | その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 | |
| A quarterly growth of 1.2% means an annual growth rate of 4.8%. | 四半期1.2%の成長は年率4.9%の成長率を意味する。 | |
| He is the boss's private secretary. | 彼は社長の鞄持ちだ。 | |
| What a long bridge it is! | それは何と長い橋だろう。 | |
| To my regret, my father could not recover from his long illness. | 残念な事に私の父は長煩いから回復できなかった。 | |
| How long is that story? | その物語はそのくらいの長さですか。 | |
| The days are getting longer and longer. | だんだん日が長くなっています。 | |
| The prolonged drought did severe damage to crops. | 長く続く干ばつが収穫に甚大な被害をもたらした。 | |
| This T-shirt wore quite well. | このTシャツは長持ちした。 | |
| Divide its length and breadth by ten. | その長さと横幅を10で割りなさい。 | |
| Her hair was so long as to reach the floor. | 彼女の髪は床に届くほど長かった。 | |