Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. | 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 | |
| I have been nominated for the chairman. | 私は議長に任命された。 | |
| The longer he stays in Japan, the better his Japanese gets. | 彼は日本に長く滞在すればするほど、日本語がうまくなっています。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| The Shinano is longer than any other river in Japan. | 信濃川は日本のほかのどの川よりも長い。 | |
| Does she have enough energy to take a long trip? | 彼女は長旅に耐えられるか。 | |
| He was tired from his long walk. | 彼は長い散歩で疲れた。 | |
| She has been ill for a long time and she is still too weak to get about. | 彼女は長いこと病気で、まだ起きられるほどよくなってない。 | |
| He must be a good walker to walk such a long distance. | 彼がそんなに長い距離を歩くとは健脚であるに違いない。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| Mr Smith was announced as the succeeding chairman. | スミス氏が後任の委員長として発表された。 | |
| This is the third longest river in the world. | これは世界で3番目に長い川です。 | |
| The mayor administers the affairs of the city. | 市長は市政を司る。 | |
| We elected him chairman. | 私たちは彼を議長に選んだ。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. | あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 | |
| I'm sure people would live twice as long if they stopped getting themselves worked up over everything. | 何でもかんでもむきになってあくせくするのをやめれば、きっと人々は今の2倍も長生きするだろう。 | |
| Grooming in primates increases group cohesion. | 霊長類の毛づくろいは集団の結合を強める。 | |
| Eat your vegetables so that you will grow up to be big and strong. | 大きく強く成長するためには野菜を食べなさい。 | |
| He is from some small town in Nagano. | 彼は長野県のある小さな町の出身です。 | |
| She had a good argument in favor of choosing him as chairman. | 彼女には彼の議長選出を支持する十分な証拠があった。 | |
| He's always playing up to the boss, in hopes of getting a new PC in his office. | 彼は新しいパソコンを自分のオフィスに入れてもらうことを期待して、いつも社長にごまをすっている。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| Adversity is the best school. | 逆境で人は成長する。 | |
| It was a great success, ending in a long run. | それは大成功で長期興行になった。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| Life is a long, long road. | 人生は長い、長い道だ。 | |
| Salt helps to preserve food from decay. | 塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。 | |
| Let's discuss the respective merits of the candidates. | では候補者たちのそれぞれの長所を論じましょう。 | |
| He was promoted to the position of head teacher. | 彼は校長に昇進した。 | |
| Our boss begrudged us even a small raise in pay. | 社長は我々の給料を少しあげることすら惜しんだ。 | |
| We waited in the park for a long time. | 私達は長い間公園で待ちました。 | |
| Those who keeps early hour will live long. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| He's been having trouble with back pain for years. | 彼は長年、腰痛で困っている。 | |
| I know that German with a long beard. | 私は長いあごひげを生やしたあのドイツ人を知っています。 | |
| He is acquainted with the mayor. | 彼は市長と知り合いです。 | |
| She had long hair last year. | 彼女は去年、髪が長かった。 | |
| Your technical manager arranged a meeting for 1:00 p.m. on April 6, but how about April 7, at 10:00 a.m.? | 貴社の技術部長はミーティングの日時を4月6日の午後1時とおっしゃっていましたが、4月7日の午前10時ではどうでしょうか。 | |
| Old habits die hard. | 長年の習慣はなかなか改まらない。 | |
| May they live long! | あの人たちが長生きされますように。 | |
| What accounts for the fact that woman outlive men? | 女性が男性よりも長生きするのはなぜだろう。 | |
| She has suffered from bad headaches for a long time. | 彼女は長いことひどい頭痛に悩まされた。 | |
| Generally speaking, a woman will live longer than a man. | 一般的に言えば、女は男よりも長生きする。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| This is too long. | これは長すぎます。 | |
| The principal shook hands with each of the graduates. | 校長は卒業生一人一人と握手をした。 | |
| Nobody argued against choosing him as chairman. | 彼を議長に据えることに誰も異議を唱えなかった。 | |
| It is impossible for a growing child to keep still for an hour. | 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 | |
| I'm the same height as he is. | 私は彼と同じ身長です。 | |
| I don't know the exact length of this bridge. | この橋の正確な長さは知らない。 | |
| Children grow up so quickly. | 子供の成長は驚くほど早い。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| That he grew up in China is well-known. | 彼が中国で成長したというのは有名だ。 | |
| It won't take so long. | そう長くはかからない。 | |
| I exhausted myself by walking a long distance. | 長い距離を歩いて疲れ果てた。 | |
| The city wants to extend the road. | 市はその道路を延長したいと考えている。 | |
| He acted as chairman. | 彼は議長の役を務めた。 | |
| He is as tall as my father. | 彼は私の父と同じ位の身長です。 | |
| Where is the longest tunnel in Japan? | 日本で、最長のトンネルは、何処にありますか。 | |
| Apart from the cost, it will take long to build the bridge. | 費用は別として、その橋を築くには長い時間がかかるだろう。 | |
| A lifetime is short, but feels long. | 人生は長いようで短い。 | |
| He was elected as chairman from among many candidates. | 彼は多くの候補者の中から議長に選ばれた。 | |
| The visitor has gone away five minutes before you came back. | お客様は社長が戻られる5分前に、帰られました。 | |
| His success came of long years of perseverance. | 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 | |
| I went with the women so that I could guide them around Nagasaki. | 私は長崎を案内するために彼女たちといっしょに行きました。 | |
| What is the longest river in the world? | 世界で一番長い川は何ですか。 | |
| The hierarchy of rank has long been fixed. | 階級組織は長い間固定されてきた。 | |
| The devil destroyed Hiroshima and Nagasaki. | その悪魔は広島と長崎を破壊した。 | |
| The new bridge will be as long as 1.5 km. | 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 | |
| He is older than any other student in his class. | 彼はクラスの中で最年長にあたる。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth. | 四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。 | |
| He was elected mayor. | 彼は市長に選出された。 | |
| I hope he will live long. | 彼に長生きしてほしい。 | |
| His long speech bored us all. | 彼の長いスピーチにみんなうんざりした。 | |
| The principal presented each of the graduates with diploma. | 校長は卒業生ひとりひとりに卒業証書を授与した。 | |
| You must be tired after such a long trip. | 長旅でさぞお疲れでしょう。 | |
| I am sick of his long speech. | 彼の長い演説にはもう飽きた。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| The road to Nagano is closed to traffic. | 長野への道路は、通行止めになっている。 | |
| I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped down. | 私は長年議長を務めてきたので、もうそろそろ引退しようかと思っている。 | |
| Are you related to the Nagashima family? | あなたは長島さん一家と親戚ですか。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Japan has long been favored by a business boom. | 日本は長い間好景気に恵まれてきた。 | |
| My hair is as long as Jane's. | 私の髪はジェーンと同じ長さだ。 | |
| We waited a long time, but she didn't show up. | 私たちは長時間待ったが、彼女は現れなかった。 | |
| The research director had the department do a thorough job in testing the new product. | 研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。 | |
| When spring comes, the days get longer day by day. | 春が来ると、日は日ごとに長くなる。 | |
| He cut a poor figure after his long illness. | 彼は長い病気の後で、やつれて見えた。 | |
| I feel hungry after a long walk. | 長い散歩の後で空腹を感じる。 | |
| We selected the chairman by a vote. | 我々は投票で議長を選んだ。 | |
| How long have you been traveling? | もうどのくらい長くご旅行中なんですか。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| The long drought was followed by famine. | その長い干ばつの後に飢饉が起こった。 | |
| I talked a long time, and I managed to make her believe me. | 私は長い時間話して、どうにか彼女に私のいうことを信じさせた。 | |
| She's grown up to be a beautiful woman. | 彼女は成長して美人になった。 | |
| She will be a beauty when she grows up. | 彼女は成長すれば美人になるでしょう。 | |