UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
This doesn't concern me.私には関係ない。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
It is nothing to me.無関係です。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License