The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
You have to do it, whether you like it or not.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
It's none of my business!
私には関係ない!
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Like it or not, you must do it.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.