UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
It's none of your business!あなたには関係ない。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License