Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I'm concerned, you can do what you like. 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 Jack is interested in painting. ジャックは絵に関心があるよ。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 We found the front door locked. 我々は玄関が締まっているのが分かった。 The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 His work is in engineering. 彼の仕事は技術に関する。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 I agree with you on this issue. 私はこの件に関しては、あなたに賛成です。 What have you done about fixing the car? 車の修理に関してどうしましたか。 Shame cultures are concerned with reputation. 恥の文化は評判に関心を持つ。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 It's none of my business! それは私に関係のないことだ。 I care a good deal about what you think. 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 They didn't come in spite of my orders. 私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 The police regarded him as a party to the crime. 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 You have to go whether you like it or not. あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 He is very mean with his money. 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 My mother is indifferent to politics. 私の母は政治に無関心である。 I ordered half a dozen books on chemistry from New York. 私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。 Don't get involved with those people. あんな人たちと関わり合いになるな。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 A discussion of the proposal seems to be in order. その議論に関する討論は合法であるようだ。 The police dug out some facts about the matter. 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 I bought a book about animals. 動物に関する本を買った。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 I can't agree with them on this matter. この件に関しては彼らに賛成できない。 I locked the front door. 私は表玄関に鍵をかけた。 We are in commission concerning the protection of children's rights. 子供の権利擁護に関して我々は委任されている。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 As time went on, people grew less and less concerned about the matter. 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 That's my sole concern. それは唯一の関心事です。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 As for myself, Saturday will be convenient. 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 She wrote a book about animals. 彼女は動物に関する本を書いた。 We must go there whether we like it or not. 私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。 She is concerned with health foods. 彼女は健康食品に関心を持っている。 He said nothing as to money. 彼は金に関しては何も言わなかった。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 Are you concerned with politics? 君は政治に関心をもっているかい。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 All is well with me. 私に関してはすべて旨く言っている。 I agree with your opinion about taxes. 税金に関するあなたの意見に同感です。 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 I really don't have an opinion about it. その件に関してはとくに意見はありません。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 I had nothing to do with her. 私は彼女と無関係だった。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 I have nothing to do with it. 私はそれと関係がない。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 Listen to the facts relative to the issue. その問題に関する事実をよく聞きなさい。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 Everyone is eligible regardless of nationality. 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 Would you please send me a brochure and price information? カタログと価格に関する情報をお送りください。 This is the biggest issue in this matter. それはこの件に関する最大の問題点です。 The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 Rules in connection with staff selection are set as follows. 職員の選考に関する規則を次のように定める。 I think I have a theory about that. 私にそれに関する理論をもっていると思う。 The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues. 次の議論は出生前の組織移植に関するものである。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 Jackson said he was not worried about Texas. ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。