The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
She had left the front door unlocked.
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
As for me, I prefer fish to meat.
私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
I'm looking for books on Roman history.
ローマの歴史に関する本を探しています。
Don't open your umbrella in the hall.
玄関で傘をささないように。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.