UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
None of your business.お前には関係ないだろ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License