UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
It is nothing to me.無関係です。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License