UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License