As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
As for me, I prefer fish to meat.
私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
Listen to the facts relative to the issue.
その問題に関する事実をよく聞きなさい。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I can't disagree with you on that.
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
She has a very good relationship with her students.
彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The joint of my left shoulder aches.
左肩の関節が痛みます。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.