UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License