UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I am not getting involved.私は関わっていない。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License