The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.
その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Don't open your umbrella in the hall.
玄関で傘をささないように。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.