The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
It's none of my business!
私には関係ない!
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
She has a very good relationship with her students.
彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.
私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
I have nothing to do with him.
彼とはまったく関係がない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.