UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License