UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
It's none of my business!私には関係ない!
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
It is no business of yours.お前には関係ない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License