UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Where is Customs?税関はどこですか。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License