UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
None of your business.お前には関係ないだろ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
That has nothing to do with me.無関係です。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License