UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
None of your business.あなたには関係ない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License