According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Politics has much to do with me.
政治は国民生活に深い関係がある。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.