UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
It is nothing to me.無関係です。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
It is no business of yours.お前には関係ない。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License