UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
It's none of my business!私には関係ない!
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License