UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
It's none of my business!私には関係ない!
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License