UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's none of your business!お前には関係ない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License