UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License