UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I have nothing to do with that.無関係です。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
None of your business.あなたには関係ない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
It's none of my business!私には関係ない!
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
None of your business.お前には関係ないだろ。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License