UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License