UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License