UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Where is Customs?税関はどこですか。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
It is nothing to me.無関係です。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
I have nothing to do with that.無関係です。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License