UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License