UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License