The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The first step is the hardest.
初めの一歩が唯一の難関。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
There are books and books on the subject.
その問題に関しては実にいろいろな本がある。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
I'm not interested in material gains.
私は物質的な利益に関心がない。
I would like to read some books about Lincoln.
私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I can't disagree with you on that.
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
In music, he is a famous critic.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I'm looking for books on Roman history.
ローマの歴史に関する本を探しています。
Young people tend to complain about everything.
若者は何に関しても文句を言うものだ。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I have nothing to do with this matter.
この事と私は全く関係がない。
Where is Customs?
税関はどこですか。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
There's someone at the doorway.
だれか玄関にいる。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
She went to the door to welcome her friends.
彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.