UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
Where is Customs?税関はどこですか。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I am not getting involved.私は関与していない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License