UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License