UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
It's none of your business.お前には関係ない。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License