UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
None of your business.あなたには関係ない。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License