UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License