UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
I am not getting involved.私は関与していない。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License