Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
I heard of his involvement in crime.
私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.