Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
As to me, I agree to the plan.
私に関して言えば、その計画には賛成だ。
I heard the front doorbell ring.
私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
And yet he could pass the exam.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Functions have no side effects.
関数が副作用を持たない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
There's someone at the doorway.
だれか玄関にいる。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I do not love him the less for his faults.
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.