UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License