UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License