Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Social relationships are secondary to this business. 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 He repeatedly checked the mountain of related documents. 彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。 I don't care a bit about the future. 私は未来については関心がない。 He sometimes affects indifference to what's happening around him. 時々周りで起きていることに無関心を装う。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 I heard the front door slam. 玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 I have nothing to do with that. 無関係です。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 There's a book about dancing on the desk. ダンスに関する本が机の上にあります。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 Tom is not interested in politics. トムは政治に無関心だ。 He was innocent of the crime. 彼は犯罪に関して無罪だった。 With regards to music, he is one of the most famous critics. 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 I saw Tony off at Kansai International Airport. 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 Don't get involved with those people. あんな人たちと関わり合いになるな。 It is nothing to me. 無関係です。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 She swept the dirt from the porch. 彼女は玄関のごみをはいた。 Does he have anything to do with the political party? 彼はその政党と何か関係があるのか。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 With all her faults, I like her. 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 She seems quite indifferent to football. 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 For all his riches, he is not quite contented. 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 The matter touches your interest. この件は君の利害にも関わることだ。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I am not getting involved. 私は関与していない。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 A stranger beat urgently at the front door. 見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。 She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 The joint of my left shoulder aches. 左肩の関節が痛みます。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! He wrote a lot of books on China. 彼は中国に関する本をたくさん書いた。 I often find myself falling for jokers, regardless of their looks. 私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 They are indifferent to politics. 彼らは政治には無関心だ。 Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 I am not getting involved. 私は関わっていない。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 There is a man at the door who wants to see you. あなたに会いたがっている人が玄関にいます。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 A reward has been offered for information pertaining to the incident. その事件に関する情報には賞金が出されている。 I've done with him for the future. あいつとは今後関係がない。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 We hope to come to an accord with them about arms reduction. 我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。 She is ignorant of even the simplest fact about science. 彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 You'll have to do it, whether you like it or not. 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 She has a very good relationship with her students. 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 I had nothing to do with her. 私は彼女と無関係だった。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 I had nothing to do with her. 私は彼女とは無関係だった。 He took it in his stride. 彼はそのことに関して平然としていた。 Are you concerned with politics? 君は政治に関心をもっているかい。 A man suddenly appeared in the doorway. 突然人が玄関に現れた。 I indulged in some duty-free shopping at the airport. 私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 As regards the matter, I know nothing. そのことに関しては私は何も知らなかった。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 He made a few remarks on the book. 彼はその本に関していくつかの所見を述べた。 I can't agree with you as regards that matter. 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 Don't kill off bystanders! 無関係の人を殺るな! Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 He published the book about the history of coins. 彼はコインの歴史に関する本を出した。 She has nothing to do with that affair. 彼女はその事件にはまったく関係ない。