UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
It's none of your business.お前には関係ない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I am not getting involved.私は関与していない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License