UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Where is Customs?税関はどこですか。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License