The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
She seems quite indifferent to football.
彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Reject all its lies and vulgarity.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
It's none of my business!
私には関係ない!
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He is very mean with his money.
彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.