For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
The joint of my left shoulder aches.
左肩の関節が痛みます。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
This is a book about stars.
これは星に関する本です。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
There's someone at the door.
だれか玄関にいる。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
There are no special rules about what clothes we have to wear.
服装に関する特別な規則はない。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
No woman is indifferent to her clothing.
着る物に無関心な女性はいない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.