UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
None of your business.あなたには関係ない。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I have nothing to do with that.無関係です。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License