The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
A stranger beat urgently at the front door.
見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
He seemed vague about what he wanted to do.
彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
She seems to be involved in that murder case.
彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.
彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.