UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License