The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.