UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Where is Customs?税関はどこですか。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License