UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License