UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Where is Customs?税関はどこですか。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License