UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
This doesn't concern me.私には関係ない。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
It's none of your business!あなたには関係ない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I am not getting involved.私は関わっていない。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License