Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 There's someone at the door. だれか玄関にいる。 See more hereof hereafter. これに関して詳細は後で。 He said nothing as to money. 彼は金に関しては何も言わなかった。 There are no special rules as regards what clothes we should wear. 服装に関する特別な規則はない。 The joint in my left elbow hurts. 私は左肩の関節が痛い。 He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with. 彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 I saw a gangster lying in the light from the hall. 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 She wrote a book about animals. 彼女は動物に関する本を書いた。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 He has very little interest in his children. 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 I'd like to read some books about the Beatles. ビートルズ関連の本を読んでみたいです。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 Somebody's at the porch! だれか玄関に来てるよ。 I am hoping to put an end to our unhappy relationship. 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 In spite of their various differences, Joan and Ann are friends. 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 You must take an interest in current events. 今日の出来事には関心を持たなければいけません。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 I am not concerned with this matter. 僕の問題とは関係がない。 We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 I can't agree with you as regards that matter. 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 She seems to be involved in that murder case. 彼女はその殺人事件に関与しているようだ。 She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 I can only speak for myself. 私は自分に関してのことだけしかいえない。 Haiku are closely related to the seasons of the year. 俳句は季節と関連が深い。 Unfair tariffs are imposed on foreign products. 海外製品に不公平な関税が課せられている。 Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 Someone is at the door. だれか玄関にいる。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 Politics leaves him cold. 彼は政治に関心が無い。 There is an old story about a Persian cat. ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 I am deeply interested in art. 私は美術に非常な関心を抱いています。 With regard to the problem, they have another opinion. その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 I was about to leave when the doorbell rang. ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent. 鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 He succeeded in spite of all difficulties. 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 With respect to pronunciation, he was the best of all the students. 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 Does that mean you want to break up? それは我々の関係を終わらせたいということですか。 There is no connection between them. 両者の間に関係はない。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 The youth of our country is indifferent to politics. 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part. 実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 This has nothing to do with you. それはあなたと全然関係がない。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 He refuses to become involved in the trouble. 彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。 His failure has nothing to do with me. 彼の失敗は私には何の関係もない。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 The climate has much to do with our mind and body. 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 I'll be no party to this arrangement. この取り決めには関係したくない。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 Judging from his accent, he is from Kansai. 彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 He had a great deal to do with the scandal. 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 Science as such is not interested in the value or worth of things. 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 As far as I'm concerned, you can do what you like. 私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 Where is the Customs Service? 税関はどこですか。 There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 Either way. It's not important. どっちみち、関係ないよ。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 He is a good enough authority on jazz. 彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。