UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
It's none of your business!あなたには関係ない。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
That has nothing to do with me.無関係です。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License