UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
This doesn't concern me.私には関係ない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License