UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License