The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
There came a loud knock on the on the front door.
玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
He has too many interests, to put it mildly.
控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
I would like to read books on Japanese history.
私は日本史に関する本が読みたい。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
You'll have to do it, whether you like it or not.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
With regard to the problem, they have another opinion.
その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Like it or not, you have to go.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.
He is interested in anything that has to do with religion.
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.