UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License