UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
That has nothing to do with me.無関係です。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License