UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I have nothing to do with that.無関係です。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License