Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In general, young people today are not interested in politics. 一般に今の若い人は政治に関心がない。 With respect to pronunciation, he was the best of all the students. 発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 When it comes to advertising, Coke is ahead of the game. 広告に関してはコークの方が優位にたっている。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 Every person will be admitted regardless of his or her age. 年齢に関わらずすべての人が許可されています。 I have a keen interest in politics. 私は政治に強い関心を持っている。 Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 We will discuss that later. その課題に関しては、あとで議論しよう。 I am not getting involved. 私は関わっていない。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 How is the discovery related to the progress of science? その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。 He is very mean with his money. 彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 All the answers to this question were wrong. この問題に関する答えは全て間違っていた。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 I would like to read some books about Lincoln. 私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. その人類学者は原始文化に関する講演をした。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 As for myself, Saturday will be convenient. 私に関して言えば、土曜日が都合がよい。 I can't agree with them on this matter. この件に関しては彼らに賛成できない。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 Young people tend to complain about everything. 若者は何に関しても文句を言うものだ。 I am interested in history. 私は歴史に関心を持っています。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 I am indifferent to others' opinions. 私は他の人の意見には無関心である。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 A discussion of the proposal seems to be in order. その議論に関する討論は合法であるようだ。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 Politicians are cashing in on public apathy. 政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。 She gives the impression of not caring much about anything. 彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 Do any of you have anything to say in connection with this? これに関連してどなたか発言がありますか。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 My memory of that is still vivid. それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 As for me, I prefer coffee to tea. 私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。 Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region. 横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。 The gap in perspective between man and woman on home management. 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 Wages vary in relation to the age of the worker. 給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。 For all his riches, he is not quite contented. 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 The Diet is the chief organ of government in Japan. 国会は日本の主要統治機関である。 You needn't have seen him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 I have nothing to do with their troubles. 彼らのトラブルとは無関係だ。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 I am not concerned with this matter. ぼくはこの問題には関係がない。 His claim is that there is a close relation between birth order and personality. 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 The report is not encouraging sales wise. その報告は販売に関しては思わしくない。 He has something to do with it. 彼はそれといくらか関係がある。 Where is Customs? 税関はどこですか。 Susan is indifferent to politics. スーザンは政治に無関心である。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 Give me any books you have on the subject. 関係のある本はどんなものでもください。 There came a loud knock on the on the front door. 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 Her behavior is my primary concern. 彼女の行動は私の最大関心事だ。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 As for me, I have no question. 私に関して言えば、何の質問もありません。 He has a good eye for art. 彼は芸術に関しては目が肥えている。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 With respect to this question, there are three problems. この問題に関して、3つの問題がある。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 I'm not getting involved in this. 俺この件に関してノータッチなんで。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 Please fill out the Customs Declaration Form. 税関申告書に記入してください。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 Where he will live doesn't interest us. 彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 This doesn't concern me. 私には関係ない。