UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
It is no business of yours.お前には関係ない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License