UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
None of your business.あなたには関係ない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
This doesn't concern me.私には関係ない。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I am not getting involved.私は関与していない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License