UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
It's none of your business.お前には関係ない。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License