UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
None of your business.お前には関係ないだろ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
It's none of my business!私には関係ない!
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License