Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 He has no interest in politics. 彼は政治に関心が無い。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 I'm not interested in material gain. 私は物理的な利益には関心がない。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature. この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故と何の関係もありません。 Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 They have a strict idea of time. 彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。 Tom doesn't know anything about computer programming. トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。 What have you done about fixing the car? 車の修理に関してどうしましたか。 There is a strange man at the door. 玄関に見知らぬ人がいます。 Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 The police dug out some facts about the matter. 警察は、その事件に関する事実を探り出した。 My interest in politics is strictly academic. 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 I cannot agree with you on the matter. 私はその事柄に関しては同意できない。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその事故と関係がある。 My joints ache when it gets cold. 気温が下がると関節が痛むんだ。 I have nothing to do with the crime. 私はその犯罪と何の関係もない。 The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics. その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。 What do you have to say with regard to this problem? この問題に関して何か言いたいことがありますか。 How does this bear on my future? これが私の将来とどう関係しますか。 The earth is not symmetrical about the equator. 地球は赤道に関して対称ではない。 His failure has nothing to do with me. 彼の失敗は私には何の関係もない。 Someone is at the front door. だれかが玄関にきているよ。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 I was about to leave when the doorbell rang. ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。 Politics leaves him cold. 彼は政治に関心が無い。 Relations between the two countries have been strained to the breaking point. 両国は一触即発の関係にある。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 This has nothing to do with you. これは君には関係がない。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 See more hereof hereafter. これに関して詳細は後で。 That depends on whether you are interested or not. それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 I cannot agree to your proposal as regards the deadline. 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 According to the newspaper, he participated in the plot. 新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 There was a discussion on the measures. 対策に関する討議が行われた。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 For my part, it doesn't matter whether he comes or not. 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 There will be long lines at the Customs. 税関では長い列が出来ているだろう。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 No woman is indifferent to her clothing. 着る物に無関心な女性はいない。 The police arrested a suspect in connection with the robbery. 警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 In respect of this question, there are three opinions. この問題に関しては三つの問題がある。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 As regards the expense involved, it is of no concern to me. それに関する費用については、僕の知った事ではない。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. 大衆は差別問題に関して全く無知である。 There are books and books on the subject. その問題に関しては実にいろいろな本がある。 His remarks on the subjects are much to the point. その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 So far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限りその計画に異存はない。 He saw a dog near the door. 彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 There is a connection between smoking and lung cancer. 喫煙と肺がんには関連性がある。 He had a lot to do with that project. 彼はその計画におおいに関係があった。 They entered into a discussion about the issue. 彼らはその問題に関する討議を始めた。 So far as he was concerned, things were going well. 彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 I'm not concerned with politics. 私は政治に関心がない。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area. ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。 Despite all his faults he is popular. 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 Are you concerned with politics? 君は政治に関心をもっているかい。 Have you heard the latest news about the war? 戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。 Today there seems to be a tendency to make little of human relations. 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 When it comes to playing chess, he is second to none. チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。