UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
I am not getting involved.私は関与していない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Where is Customs?税関はどこですか。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License