UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
It's none of your business.お前には関係ない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I am not getting involved.私は関わっていない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
That has nothing to do with me.無関係です。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License