UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
That has nothing to do with me.無関係です。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
I have nothing to do with that.無関係です。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
It's none of your business.お前には関係ない。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License