UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
It's none of your business.お前には関係ない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License