Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
She's with a government bureau, isn't she?
彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.
私に関する限り申し上げることはありません。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s