The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The front door was open.
玄関のドアは開いていた。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I am not getting involved.
私は関わっていない。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
They entered into a discussion about the issue.
彼らはその問題に関する討議を始めた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Bob wasn't in on the plan.
ボブはその計画には関与しなかった。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I'm not interested in material gains.
私は物質的な利益に関心がない。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
It's none of your business!
お前には関係ない。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
She had left the front door unlocked.
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
I have nothing to do with this matter.
この事と私は全く関係がない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故とは無関係です。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.