Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was wise not to participate in it. 彼がそれに関与していないのは賢明だった。 Despite all his faults he is popular. 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 He failed notwithstanding my advice. 私の忠告にも関わらず彼は失敗した。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 It's none of your business! お前には関係ない。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime. ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。 I cannot agree with you as regards the new plan. その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 He is very secretive in regard to his family life. 彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。 You can't deny the fact that she had a hand in it. 彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 I must confer with my colleagues on the matter. その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 He seems to have something to do with it. 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 He is said to have something to do with the political scandal. 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 So far as I am concerned, you may leave whenever you like. 私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。 I have a concern in the business. 私はその事業に関係している。 Your essay is admirable in regard to style. 君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 It is not the car but the users that I am concerned about. 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 There are books and books on the subject. その問題に関しては実にいろいろな本がある。 When he went out the front door, the bus was just coming around the corner. 彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。 This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing. この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。 Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 The police were indifferent to the matter. 警察はその件は無関心だった。 As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day. 私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。 This doesn't concern me. 私には関係ない。 I have nothing to do with him. 私と彼とまったく関係がない。 I can't agree with them on this matter. この件に関しては彼らに賛成できない。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 With all her faults, I like her. 彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事とは無関係です。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature. この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。 I went up to the front door. 私は玄関のところまで行った。 I am interested in history. 私は歴史に関心を持っています。 He related to his wife something interesting about his employer. 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 It has no bearing on this problem. それはこの問題に全然関係がない。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 He has too many interests, to put it mildly. 控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。 She assumed an air of indifference. 彼女は無関心を装った。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 A lot of people are interested in camping. たくさんの人がキャンプに関心がある。 With respect to this question, there are three opinions. この問題に関して、3つの意見が有る。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 Our conversation opened, as usual, upon the weather. 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 He succeeded in spite of all difficulties. 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 The question doesn't concern me. その問題は私には関係がない。 That's my sole concern. それは唯一の関心事です。 This is a socio-linguistic study on Steven Emmet. これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。 My interest in politics is strictly academic. 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 All is well with me. 私に関してはすべて旨く言っている。 I have nothing to do with their troubles. 彼らのトラブルとは無関係だ。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 They are indifferent to politics. 彼らは政治には無関心だ。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 It is beneath my dignity to ask a favor. 恩恵を請うのは私の威厳に関わる。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 He is interested in anything that has to do with religion. 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 The sea is to fish what the sky is to birds. 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 With respect to this question, there are three problems. この問題に関して、3つの問題がある。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 He took it in his stride. 彼はそのことに関して平然としていた。 Are you interested in politics? 政治に関心があるの? How did she get to know so much about fish? 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 I often find myself falling for jokers, regardless of their looks. 私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 That has nothing to do with him. それは彼には関係ない。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。