UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I am not getting involved.私は関与していない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License