UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
It's none of your business!お前には関係ない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License