UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
I have nothing to do with that.無関係です。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License