UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
Where is Customs?税関はどこですか。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License