UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License