UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
It's none of your business.お前には関係ない。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
None of your business.あなたには関係ない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License