UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This doesn't concern you.お前には関係ない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I have nothing to do with that.無関係です。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License