UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
It's none of your business.お前には関係ない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License