UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
I am not getting involved.私は関わっていない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
That has nothing to do with me.無関係です。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License