UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License