UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License