UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
It is nothing to me.無関係です。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License