UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I am not getting involved.私は関与していない。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License