UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
It's none of your business!あなたには関係ない。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It's none of my business!私には関係ない!
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License