The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have done with her job.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
With respect to this question, there are three opinions.
この問題に関して、3つの意見が有る。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Don't open your umbrella in the hall.
玄関で傘をささないように。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.
今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
This accident has nothing to do with me, officer.
お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I am not getting involved.
私は関与していない。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.