The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
It is beneath my dignity to ask a favor.
恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
How are relations between the two of them going?
二人の関係はどう行ったものなのですか。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
I have nothing to do with this matter.
この事と私は全く関係がない。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Where is Customs?
税関はどこですか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.