UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License