UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License