I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
And yet he could pass the exam.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
He made a few remarks on the book.
彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
Avoid those men who are idle.
怠けているような人とは関わるな。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.
トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
As regards the matter, I know nothing.
そのことに関しては私は何も知らなかった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.