UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
This doesn't concern me.私には関係ない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License