UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
It's none of your business!お前には関係ない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
It's none of my business!私には関係ない!
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License