UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
None of your business.あなたには関係ない。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
I am not getting involved.私は関与していない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License