UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
It's none of your business!あなたには関係ない。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License