UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Where is Customs?税関はどこですか。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
It's none of your business!お前には関係ない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License