UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License