Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| The medical profession keeps handing out warnings about smoking. | 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| I have a book about fishing. | 私はつりに関する本を持っている。 | |
| He darted into the hall and up the stairs. | 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 | |
| She had left the front door unlocked. | 彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。 | |
| It's a good job, as far as the pay goes. | 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 | |
| My interest in politics is strictly academic. | 政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| I can not agree with you as regards that. | それに関して君に同意する事は出来ない。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| There's a very rigid hierarchy in the Civil Service. | 行政機関には非常に厳格な階級制度がある。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Someone is at the front door. | だれかが玄関にきているよ。 | |
| I'm not in a position to say anything about that. | その件に関しては発言する立場にないものですから。 | |
| My father studies astronomy, or the science of stars. | 父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。 | |
| I bought every book on Japan I could find. | 私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. | 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 | |
| Are you interested in buying an encyclopedia? | 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| There's a book about dancing on the desk. | ダンスに関する本が机の上にあります。 | |
| He is indifferent to what others say. | 彼は、他人の言葉に無関心です。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| In general, young people today are not interested in politics. | 一般に今の若い人は政治に関心がない。 | |
| They are indifferent to politics. | 彼らは政治には無関心だ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. | おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 | |
| I do work related to computers. | コンピューター関連の仕事をしています。 | |
| He said nothing as to money. | 彼は金に関しては何も言わなかった。 | |
| You have to go whether you like it or not. | あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. | その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA. | 彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。 | |
| There's someone at the door. | だれか玄関にいる。 | |
| Please fill out the Customs Declaration Form. | 税関申告書に記入してください。 | |
| To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. | 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| As for the money, it is all right. | そのお金に関しては大丈夫だ。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| I am weak as regards to girls. | 私は女性に関しては弱い。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. | 彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. | 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 | |
| A research organization investigated the effect. | 調査機関がその効果を調べた。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| Snoring and excessive smoking are indeed related. | いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 | |
| The doorbell rang. | 玄関の呼び鈴が鳴りました。 | |
| I locked the front door. | 私は表玄関に鍵をかけた。 | |
| It is the behavior of the control group that is important in this connection. | この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。 | |
| There is no dress code. | 服装に関する特別な規則はない。 | |
| Everyone is more or less interested in art. | 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. | ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| Every great writer seems to have been interested in English. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. | 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 | |
| With regards to music, he is one of the most famous critics. | 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 | |
| There is a strange man at the door. | 玄関に見知らぬ人がいます。 | |
| It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. | このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| We have managed to overcome the first obstacle. | 第一の難関はどうにか突破した。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| That is all right, so far as I am concerned. | それで結構です、私に関する限りは。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| How did she get mixed up with such unpleasant people? | どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 | |
| He will leave Tokyo and come to Kansai in June. | 彼は6月に東京を離れて関西に来る。 | |
| I don't agree with you on the matter. | その件に関してあなたに同意しません。 | |
| There will be long lines at the Customs. | 税関では長い列が出来ているだろう。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| I care a good deal about what you think. | 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |