UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is no business of his.それは彼には関係ない。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
I am not getting involved.私は関与していない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
None of your business.お前には関係ないだろ。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
That has nothing to do with me.無関係です。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License