UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Where is Customs?税関はどこですか。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License