UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
It is nothing to me.無関係です。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
It's none of my business!私には関係ない!
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License