The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
I'm looking for books on Roman history.
ローマの歴史に関する本を探しています。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
He is interested in anything that has to do with religion.
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
The joint in my left elbow hurts.
私は左肩の関節が痛い。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
He published the book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Politics leaves him cold.
彼は政治に関心が無い。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.