UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
That has nothing to do with me.無関係です。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License