The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I have nothing to do with that.
無関係です。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
Don't open your umbrella in the hall.
玄関で傘をささないように。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
You'll have to do it, whether you like it or not.
好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I cannot agree with you as regards the new plan.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I would like to read books on Japanese history.
私は日本史に関する本が読みたい。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.