UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I have nothing to do with that.無関係です。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License