UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License