The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
I have a book about fishing.
私はつりに関する本を持っている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.