UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
It's none of your business.お前には関係ない。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License