UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
It is no business of yours.お前には関係ない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Where is Customs?税関はどこですか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License