UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I am not getting involved.私は関与していない。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License