UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
It's none of your business.お前には関係ない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License