UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License