UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
It is no business of yours.お前には関係ない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
It's none of your business.お前には関係ない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License