The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
He has too many interests, to put it mildly.
控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Someone is at the front door.
誰かが玄関にいるよ。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I must keep a secret with regard to the fact.
その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
We found the front door locked.
我々は玄関が締まっているのが分かった。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
I think you made up that story about the accident.
私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
John is looking for a book on Japanese history.
ジョンは日本史に関する本を探している。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Tom is at the door. Please ask him in.
トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
This doesn't concern you.
お前には関係ない。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
They have a strict idea of time.
彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.