UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I am not getting involved.私は関与していない。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Where is Customs?税関はどこですか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
That has nothing to do with me.無関係です。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License