UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License