UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License