UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License