UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
None of your business.あなたには関係ない。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
I have nothing to do with that.無関係です。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License