UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
It's none of your business.お前には関係ない。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License