The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
There came a loud knock on the on the front door.
玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
It's none of your business!
お前には関係ない。
So what? It doesn't matter to me.
だから何?関係ないわ!
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
My interest in politics is strictly academic.
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
She seems quite indifferent to football.
彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
The customs officials examined the boxes.
税関の役人は箱を検査した。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
He was wise not to participate in it.
彼がそれに関与していないのは賢明だった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
I have nothing to do with him.
彼とはまったく関係がない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.