The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I have no ear for music.
私は音楽に関しては門外漢だ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.
先週、関東で大雪が降りました。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Does he have anything to do with the political party?
彼はその政党と何か関係があるのか。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
She seems quite indifferent to football.
彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
She surpasses me in English.
英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
It's none of my business!
私には関係ない!
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
He saw a dog near the door.
彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.