UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License