He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.
税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.