UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
It's none of your business!お前には関係ない。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
None of your business.あなたには関係ない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License