UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
None of your business.あなたには関係ない。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License