UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License