UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I have nothing to do with that.無関係です。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License