UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Where is Customs?税関はどこですか。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License