UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I have nothing to do with that.無関係です。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
This doesn't concern me.私には関係ない。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License