We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He saw a dog near the door.
彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
He is an authority on China.
彼は中国に関する権威だ。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
She surpasses me in English.
英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
I'm not interested in material gains.
私は物質的な利益に関心がない。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.
ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
There came a loud knock on the on the front door.
玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
He took out a book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
I must keep a secret with regard to the fact.
その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
There's someone at the door.
だれか玄関にいる。
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
As far as I am concerned the question is not simple.
私に関する限り、その問題は需要でない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
That's all right, so far as I'm concerned.
私に関する限りでは、それでけっこうです。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
How does the front door-lock work?
玄関のカギはどうなっていますか。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.