UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License