UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License