Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.
この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
With respect to this question, there are three opinions.
この問題に関して、3つの意見が有る。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.
この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
We have managed to overcome the first obstacle.
第一の難関はどうにか突破した。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.
私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
It's none of your business!
お前には関係ない。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.