UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
This doesn't concern me.私には関係ない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
It's none of your business.お前には関係ない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License