Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
And yet he could pass the exam.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
A stranger beat urgently at the front door.
見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.
彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
There is a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.