You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
We found the front door locked.
我々は玄関が締まっているのが分かった。
None of your business.
あなたには関係ない。
He seemed vague about what he wanted to do.
彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.
子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
I can not agree with you as regards that.
それに関しては同意しかねます。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.