UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
That has nothing to do with me.無関係です。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
It is no business of yours.お前には関係ない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License