UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License