UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
It's none of your business.お前には関係ない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License