UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I am not getting involved.私は関与していない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License