The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
How are relations between the two of them going?
二人の関係はどう行ったものなのですか。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Which joint did you dislocate?
どこの関節がはずれたの?
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
When it comes to playing chess, he is second to none.
チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.