The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Tom is not interested in politics.
トムは政治に無関心だ。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.
村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
He is an authority on China.
彼は中国に関する権威だ。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
He was wise not to participate in it.
彼がそれに関与していないのは賢明だった。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Do you have anything to say with regard to this matter?
この件に関して何か言うことはありますか。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
I have nothing to do with him.
彼とはまったく関係がない。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
You have to do it, whether you like it or not.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.
彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.