The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The outlook for the defense program is dismal.
その防衛計画に関する見通しは暗い。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He is interested in anything that has to do with religion.
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
Don't get involved with those people.
あんな人たちと関わり合いになるな。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Either way. It's not important.
どっちみち、関係ないよ。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
My mother is indifferent to politics.
私の母は政治に無関心である。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
I have a book about fishing.
私はつりに関する本を持っている。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.