UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
It's none of your business.お前には関係ない。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
None of your business.あなたには関係ない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
None of your business.お前には関係ないだろ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License