UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License