UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
I have nothing to do with that.無関係です。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I am not getting involved.私は関わっていない。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
It's none of my business!私には関係ない!
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License