UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
None of your business.お前には関係ないだろ。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License