UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
It's none of your business.お前には関係ない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License