UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Where is Customs?税関はどこですか。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
It's none of your business.お前には関係ない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License