The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
He took out a book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
What have you done about fixing the car?
車の修理に関してどうしましたか。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
He is an authority on China.
彼は中国に関する権威だ。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
As to me, I agree to the plan.
私に関して言えば、その計画には賛成だ。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.
玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
As for me, I prefer fish to meat.
私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.