The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
The police regarded him as a party to the crime.
警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I can not agree with you as regards that.
それに関しては同意しかねます。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
The customs officials examined the boxes.
税関の役人は箱を検査した。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
There's someone at the doorway.
だれか玄関にいる。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.
時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.