UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
It is nothing to me.無関係です。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License