UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is no business of yours.お前には関係ない。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
None of your business.あなたには関係ない。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License