UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
I am not getting involved.私は関与していない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License