UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
That has nothing to do with me.無関係です。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License