UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
I am not getting involved.私は関与していない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
None of your business.あなたには関係ない。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
That has nothing to do with me.無関係です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License