UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License