The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Where is Customs?
税関はどこですか。
My interest in politics is strictly academic.
政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
This camera is dutiable.
このカメラには関税がかかります。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
She's with a government bureau, isn't she?
彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Reject all its lies and vulgarity.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.