UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
This doesn't concern me.私には関係ない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License