UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
It's none of your business.お前には関係ない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License