UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
This doesn't concern me.私には関係ない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
It's none of your business!あなたには関係ない。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
None of your business.お前には関係ないだろ。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
It's none of your business.お前には関係ない。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License