UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License