The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
As for me, I prefer coffee to tea.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
Did you hear someone ring the doorbell?
誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
Rules in connection with staff selection are set as follows.
職員の選考に関する規則を次のように定める。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.