The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I look forward to your comments on the report.
報告書に関するコメントを楽しみにしています。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
The function has no side effects.
関数が副作用を持たない。
I heard the front doorbell ring.
私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
Her behavior is my primary concern.
彼女の行動は私の最大関心事だ。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Reject all its lies and vulgarity.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
A stranger beat urgently at the front door.
見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
As to me, I agree to the plan.
私に関して言えば、その計画には賛成だ。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.