UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
None of your business.あなたには関係ない。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License