The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
A stranger beat urgently at the front door.
見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
How are relations between the two of them going?
二人の関係はどう行ったものなのですか。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
Everyone is eligible regardless of nationality.
国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
As for me, I prefer beer to whisky.
私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.
現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.