The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
There came a loud knock on the on the front door.
玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.