Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have not the least interest in detective stories. 推理小説には全く関心がありません。 Crime has often been related to poverty. 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 If students today had more free time, they might show more interest in politics. 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 With regard to the problem, they have another opinion. その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 He established a friendly relationship with the natives. 彼は原住民との友好関係を確立した。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 Sorry, but I'm not very interested in that subject. すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area. ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology. さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。 Steam trains were replaced by electric trains. 蒸気機関車は電車に取って代わられた。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 Show this gentleman to the front door. この方を玄関まで御案内しなさい。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! Her behavior is my primary concern. 彼女の行動は私の最大関心事だ。 She seems quite indifferent to football. 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 In spite of their various differences, Joan and Ann are friends. 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 Regardless of age, everybody can apply for it. 年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger. 沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 They have something to do with the scandal. 彼らはその汚職と何か関係がある。 Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 It doesn't matter to me whether she comes here or not. 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 I'd like to discuss pricing with you. 価格に関して話し合いたいのですが。 She's with a government bureau, isn't she? 彼女は政府機関に勤めているのでしょう? Hang your coat in the hall please. コートは玄関のところにかけてください。 As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 Do any of you have anything to say in connection with this? これに関連してどなたか発言がありますか。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 A discussion of the proposal seems to be in order. その議論に関する討論は合法であるようだ。 As for the papers, I have custody of them. その書類に関しては私が保管しています。 The supply-demand balance is tight. 需要関係がタイトだ。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 Someone is at the front door. 誰か玄関に来ているよ。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 You should choose a job in relation to your talents and interests. 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 I saw a gangster lying in the light from the hall. 私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。 Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 We played golf in spite of the rain. 雨にも関わらずゴルフをした。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 Tom doesn't know anything about computer programming. トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。 Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature. この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass. その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。 He kept back the part about himself. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 She surpasses me in English. 英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。 His interpretation of this matter is too one-sided. この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 Specialized libraries collect writings about art. 専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 I have nothing to do with that. 無関係です。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 Like it or not, you must do it. 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 This accident has nothing to do with me. この事故は私とは何の関係もない。 Avoid those men who are idle. 怠けているような人とは関わるな。 In this regard, I agree with you. この事に関してはあなたの意見に賛成です。 I would like to read books on Japanese history. 私は日本史に関する本が読みたい。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 Is there a link between smoking and lung cancer? 喫煙と肺ガンには関連がありますか。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 As far as this matter is concerned, I am satisfied. その問題に関する限り、私は満足です。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 That depends on whether you are interested or not. それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。