The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.