UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have nothing to do with that.無関係です。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License