The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.
横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Someone is at the front door.
だれかが玄関にきているよ。
It's none of your business.
お前には関係ない。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.