Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Either way. It's not important.
どっちみち、関係ないよ。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Did you hear someone ring the doorbell?
誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
I have a book about fishing.
私はつりに関する本を持っている。
It's none of your business!
お前には関係ない。
He seemed vague about what he wanted to do.
彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I heard the front doorbell ring.
私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
She wrote a book about animals.
彼女は動物に関する本を書いた。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.