UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Where is Customs?税関はどこですか。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I am not getting involved.私は関与していない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License