UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
It is no business of yours.お前には関係ない。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I have nothing to do with that.無関係です。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License