UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I am not getting involved.私は関与していない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
It is no business of yours.お前には関係ない。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Where is Customs?税関はどこですか。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License