Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
They entered into a discussion about the issue.
彼らはその問題に関する討議を始めた。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I have nothing to do with this matter.
この事と私は全く関係がない。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
He went to work in spite of his illness.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.
関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s