UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License