UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
I am not getting involved.私は関与していない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License