The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
I cannot but object to his opinion as to the matter.
その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
It's none of your business!
お前には関係ない。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.
発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
This camera is dutiable.
このカメラには関税がかかります。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
See more hereof hereafter.
これに関して詳細は後で。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
There came a loud knock on the on the front door.
玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Opinions vary on this point.
この点に関しては意見が異なっている。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.
その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.