UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License