UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License