Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
She wrote a book about animals.
彼女は動物に関する本を書いた。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por