UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License