UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
It is nothing to me.無関係です。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
It's none of your business.お前には関係ない。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License