UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
None of your business.あなたには関係ない。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
It's none of your business.お前には関係ない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License