The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '陸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Land came in sight.
陸が見えてきた。
Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool.
ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。
The plane circled the airport twice after taking off.
飛行機は離陸後に空港を二周した。
The plane took off at 2:30.
飛行機は二時半に離陸した。
Land occupies the minor portion of the earth's surface.
陸地は地表の小さいほうの部分を占めている。
The plane still hasn't taken off.
飛行機はまだ離陸していない。
Ah-you've gone all red. Riku - that's so cute!! Ha-haha.
あっ、赤くなった。陸くんてば可愛いっ!!ふふふっ。
Our plane took off exactly at 6 p.m.
私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
A fish out of water.
陸に上がった河童。
The snow prevented the airplane from taking off.
雪のため飛行機は離陸出来なかった。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore.
彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
The earth is made up of sea and land.
地球は海と陸からなる。
He holds the rank of colonel.
彼は陸軍大佐の位を持っている。
The elephant is the largest land animal.
象は陸上の動物の中で最も大きい。
Lindbergh's solo nonstop transatlantic flight was a remarkable accomplishment.
リンドバーグの大西洋横断無着陸単独飛行はめざましい手柄であった。
The airplane took off as soon as I arrived at the airport.
私が飛行場に到着するやいなや飛行機は離陸した。
The track club was the only place where I could be myself.
陸上部は僕が唯一ありのままの自分でいられる場所でした。
We will be landing in 15 minutes.
当機は15分後に着陸します。
The plane took off at seven.
飛行機は7時に離陸した。
The airplane landed on my father's farm.
飛行機は父の農場に着陸した。
By the time you land at Narita, it will be dark.
あなたが成田に着陸するころまでには、暗くなっているのでしょう。
The jet plane landed following the instructions of the control tower.
ジェット機は管制塔からの誘導で着陸した。
Taking off is easier than landing.
離陸するほうが着陸するよりたやすい。
It's very difficult to transport them overland, but simple to do so by sea.
陸路を運ぶのは大変ですが、海路で運ぶのは簡単です。
The pilot landed the airplane in the field.
パイロットは飛行機を野原に着陸させた。
The plane landed on my dad's farm.
飛行機は父の農場に着陸した。
Tell those people to back off so that the helicopter can land.
ヘリコプターが着陸できるようあの人達に後ろに下がるように言って下さい。
An airplane touched down on the runway.
飛行機は滑走路に着陸した。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
Tatsuo likes looking at aircraft landing gears.
辰雄は航空機の着陸装置を見るのが好きです。
They knew to an inch where the rocket would land.
彼らはロケットがどこに着陸するか寸分違わず知っていた。
The plane is about to take off.
飛行機は今離陸しようとしています。
There are seven continents on the earth.
地球上には7つの大陸がある。
The jets took off one after another.
ジェット機が次々に離陸した。
He is an army officer.
彼は陸軍士官だ。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
This vast continent is abundant in fossil fuels.
その広大な大陸は化石燃料が豊富だ。
The land could just be discerned through the mist.
霧を通して、わずかに陸地をみわけることができた。
Europe is a continent.
ヨーロッパは大陸です。
Britain is separated from the Continent by the Channel.
英国はイギリス海峡によって欧州大陸と隔てられている。
In the past accidents have occurred where shells fell outside of the firing range area used for exercises by the JGSDF.
過去に陸上自衛隊演習場で行われた射撃訓練で、砲弾が場外に着弾する事故が起きている。
Not until the following morning did we see land.
翌朝になって初めて大陸が見えた。
I felt relieved when my plane landed safely.
私の乗った飛行機が無事に着陸してほっとした。
Our plane took off exactly on time at six.
我々の飛行機はきっかり定刻の6時に離陸した。
The plane takes off in ten minutes.
飛行機は十分後に離陸します。
Flight 226 takes off at 10:30.
226便は10時30分に離陸します。
The plane made a perfect landing.
その飛行機は申し分のない着陸をした。
Look! The airplane is taking off.
見なさい。その飛行機が離陸しつつあります。
Our plane couldn't land on account of the dense fog.
濃霧のために私達が乗った飛行機は着陸できなかった。
The pilot explained to us why the landing was delayed.
パイロットは着陸が遅れた理由を私たちに説明した。
A strong wind began to set in.
強風が陸の方へ吹き始めた。
Tomorrow, he will land on the moon.
明日、彼は月に着陸する。
Flight across the continent was still a daring venture.
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。
When I was in middle school, I had a friend in the track club who normally studied 3 hours a day. He didn't speed up the pace before tests. On the contrary, he didn't have any club activities and so had lot of free time, so before the test we would go to