I tried to find out how many people really live in this town.
この街に実際は何人の人が住んでいるのか知ろうとした。
In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.
実際には、極めて些細な意味における場合を除いて、このことはまったく事実ではないように思われる。
As a matter of fact, I do speak Spanish.
実際、スペイン語は話せるんですよ。
Please turn off the lights when you leave the room.
退室の際は消灯してください。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。
Avoid drinking too much water with your meals.
食事の際にあまり水を飲みすぎないように。
As a matter of fact, he is a man of faith.
実際、彼は信念の人だ。
His reply is no more than an excuse.
彼の返事は実際は弁解にすぎない。
If something does happen, I'll just play it by ear.
何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
Even though she is seeing someone else, I won't give her up.
実際、彼女は誰かと付き合っているけれども、僕は彼女を諦めない。
In reality, I used to work like a dog.
実際、馬車馬のように働いたもの。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Our teacher demonstrated the experiment in chemistry.
私たちの先生は化学の実験を実際にやってみてくれた。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.
卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
Should the Suez and Panama Canals be internationalized?
スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
The situation has come to the point where we either sink or swim.
のるかそるかの瀬戸際まできた。
He isn't actually the manager.
彼は実際のところマネージャーではない。
As it is, you are awake.
実際あなたは、起きている。
We spend piles of money on the things we don't really use.
私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。
Everybody is supposed to know the law, but few people really do.
誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。
The international code for calling Italy is 39.
イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。
That is an actual fact.
それは実際にあった事だ。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He actually didn't see the accident.
彼は実際その事故を見てはいない。
Don't associate with such people.
あんな人たちと交際してはいけない。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
We learned that English is an international language.
私たちは英語が国際語であることを知った。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
In fact, he loves her.
実際は彼は彼女を愛している。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
Although we may want to be international, we all have our limits.
国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。
He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth.
彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。
Actually, it makes perfect sense.
実際のところ、完全に筋が通っている。
He had hoped to succeed, but he didn't.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
Do we need a universal language?
国際語は必要ですか?
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
He actually did it.
彼は実際にそれを実行した。
He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
She doesn't actually live in Deal.
彼女は実際にはディールに住んでいません。
You must fasten your seat belts during take-off.
離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
The specialist predicts international tension will build up.
その専門家は国際緊張が高まっていくと予測している。
As it is, I can not pay you.
実際のところは、私はあなたにお金を払えません。
In reality, all they are interested in is power.
実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover.
図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。
She is working as a volunteer interpreter at the international conference.
彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。
We've never actually been out on a date together.
私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
She has international renown as a painter.
彼女は国際的に著名な画家です。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Thank you for the time you spent with me during my visit to Atlanta.
アトランタ訪問の際には、お時間をさいていただき、ありがとうございました。
He looks wealthy, but actually he's not.
彼の外見は幸福そうだが実際はそうではない。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
Language is a fundamental problem of international marriage.
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
They shot the film in an actual desert.
彼等は実際の砂漠で映画を撮影した。
He looks stern, but actually he's very kind.
彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
The sports world should, at this time, eliminate the collusion with criminal organizations.
スポーツ界はこの際、犯罪組織との癒着を一掃すべきです。
Those grapes look sweet, but in fact they're sour.
そのブドウは甘そうに見えますが、実際は酸っぱいのです。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Painted white, this house looks bigger.
白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。
Disarmament is in practice difficult in many countries.
多くの国において軍備縮小は実際には難しい。
What actually happened?
実際に何が起こったのか。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.