The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago.
ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。
In theory it is possible, but in practice it is very difficult.
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician.
彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
He looks young, but actually he is over forty.
彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。
He was as good as his word.
実際約束を守った。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Don't make noise while eating soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.
突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
As a matter of fact, he knows nothing about it.
実際のところ、彼はそれについて何も知らない。
Through television we can learn various things which we cannot actually see or hear.
実際に見ることも聞くこともできないさまざまなものを、われわれはテレビによって知ることができる。
His excellent work stands out.
彼のすばらしい作品は際だっている。
The new international airport really put Narita on the map.
新国際空港は実際成田を有名にした。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
The international conference was to be held in February this year.
その国際会議は今年の2月に開催されるはずだった。
The United Nations is an international organization.
国連は一つの国際的機能である。
He went to the store at the last minute, just before it closed.
彼はその店へ閉店間際に行った。
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
I agree with the ban in principle, but in practice it will be extremely difficult.
私はその禁止に原則として賛成ですが実際は非常に難しいでしょう。
One must practice every day in order to become a world-class athlete.
国際レベルの運動選手になるためには、毎日練習しなければならない。
I thought things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなるだろうと私は思ったが、実際のところは悪くなっている。
His invention will save hours in manufacturing our product.
彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。
That didn't really happen.
実際には起こってないことです。
I was about to leave home when an old friend of mine dropped in.
私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。
Was the money actually paid?
金は実際に支払われたのですか。
At this time, we should wipe out crime and collusion.
この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
In the case of fire, dial 119.
火事の際は119番に電話してください。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
In fact I did not know it.
実際私はそれを知らなかった。
No one really knows what a UFO is like.
誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。
English is a universal language and is used all over the world.
英語は国際語であり、世界中で使われています。
I haven't actually shot anyone yet.
実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。
He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
The bursting of Japan's so-called bubble economy sent shockwaves through international markets.
日本のいわゆるバブル経済の崩壊は、国際市場に衝撃波を広げました。
If you change your address, please let me know.
ご移転の際はお知らせ下さい。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
Make it a window seat please.
窓際の席にしてください。
He went to the store just as it was going to close.
彼はその店へ閉店間際に行った。
She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.
彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
The English team beat the Brazilian team in the international football tournament.
英国チームは国際サッカートーナメントの試合でブラジルチームに勝った。
Cost is a definite factor in making our decision.
値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。
We found the failure of the experiment at the last moment.
終わり際になってその実験は失敗であると気づいた。
In case of fire, you should dial 119 immediately.
出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。
He actually didn't see the accident.
彼は実際その事故を見てはいない。
You should be careful in choosing friends.
友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
I think that you do know about that.
私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
I look forward to seeing you on my next trip to your city.
あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
Should the Suez and Panama Canals be internationalized?
スエズ運河とパナマ運河は国際管理化におくべきでしょうか。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi