Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The president gave up the idea because it was not practical. 社長はその考えを実際的ではないという理由であきらめた。 He hasn't actually been to America. 彼は実際にアメリカに行ったことはない。 His reply is no more than an excuse. 彼の返事は実際は弁解にすぎない。 She is working as a volunteer interpreter at the international conference. 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse. 事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。 Our plan didn't work in practice. 私たちの計画は実際には旨く行かなかった。 If something does happen, I'll just play it by ear. 何か実際に起これば、私は臨機応変にやるだけだ。 This information is not as up-to-date as it should be. この情報は当然最新であるべきなのに、実際はそうでない。 Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 The new trade accord will pump fresh blood into the international economy. 新貿易協定は国際経済に新風を吹き込むことになるでしょう。 His ideas are always very practical. 彼の考えはいつでもとても実際的です。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 It is very important to be careful not to forget them when you leave. また辞去する際に決して忘れないようにすること。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 She is going to have an international marriage. 彼女は国際結婚をするつもりです。 There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott. マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 We must take our pet into account when we make a trip. 私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。 At this time, we should wipe out crime and collusion. この際、犯罪と癒着を一掃すべきです。 He isn't actually the manager. 彼は実際のところマネージャーではない。 In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke. テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。 Her warm personality adds charm to her beauty. 彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。 A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides. 両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。 From the Tokyo International Airport to Tokyo, you can take a train or an airport shuttle bus. 新東京国際空港から東京に行く方法としては列車やリムジンバスがあります。 My sister doesn't wish to associate with them. 妹は彼らとの交際を望んでいない。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Our idea did not work in practice. 私たちの考えは実際には役に立たなかった。 Barack Obama is aiming for an international ban on nuclear weapons, but is not against them in all wars. バラック・オバマは、国際的な核兵器禁止を目指しているが、すべての戦争に対して否定的なのではない。 As a matter of fact, his lecture was boring. 実際のところ、彼の講義は退屈であった。 In particular it is customary for actual examples of use of the harmonic mean generally cover "average speed," and explain no further than that. 特に、調和平均の実際の使用例としては、「平均速度」が主に取り上げられ、説明がそこで終わってしまうのが通例である。 It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake. 彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。 In reality, all they are interested in is power. 実際には、彼らが興味を持つのは権力だけなのだ。 That was a close shave. 際どかった。 That is an actual fact. それは実際にあった事だ。 A good idea suddenly struck me. 実際よい案が浮かんだ。 He went to the store at the last minute, just before it closed. 彼はその店へ閉店間際に行った。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. 実際人の運命を予知することは困難である。 You are interested in a career in foreign relations. 国際関係の仕事に興味があるのですね。 Would you please reserve a room near the Toronto international Airport? トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。 English is an international language. 英語は国際言語である。 There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 In reality, I used to work like a dog. 実際、馬車馬のように働いたもの。 International traders are struggling just to get by. 国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。 In fact, the man got angry. 実際、その男は腹を立てていた。 We didn't actually see the accident. 我々はその事故を実際に目撃したわけではない。 When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are. 困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。 What did you think when you actually met me for the first time? えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? We are internationally competitive in production technology. 私たちは生産技術では国際的に競争力がある。 In practice, ability counts for more than effort. 実際には、努力よりも能力のほうがものを言う。 You should combine theory with practice. 理論と実際を結び付けるべきだ。 Tom doesn't know what's really going on. トムは今実際に何が起きているのか知らない。 Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 UN stands for United Nations. 「国連」は「国際連合」の略です。 If I don't know the table manners, it doesn't really matter. テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 She is not as young as she looks. 彼女は見掛けほど実際に若くない。 Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 We learned that English is an international language. 私たちは英語が国際語であることを知った。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 We spend piles of money on the things we don't really use. 私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。 He had hoped to succeed, but he didn't. 彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。 He makes believe that he is a practical statesman, but in really he is a cunning politician. 彼は実力のある政治家に見せかけているが、実際にはずるがしこい政治屋だ。 The man took up with his wife. その男は妻と交際し始めた。 She became Mother Teresa years later when she founded the Missionaries of Charity. そして、何年か後に慈善伝導団を組織した際にマザー・テレサとなった。 When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap. 穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。 I haven't actually shot anyone yet. 実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。 The English are a practical people. イギリス人は実際的な国民だ。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 My teacher guided me in the choice of a career. 職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。 He was as good as his word. 実際約束を守った。 As a matter of fact, he knows nothing about it. 実際のところ、彼はそれについて何も知らない。 I thought he loved you, but as it is, he loved another girl. 彼は君を好きだと思っていたが、実際はほかの女の子が好きだったのだ。 The United Nations is an international organization. 国連は一つの国際的機能である。 Living, as I do, in the country, I seldom have visitors. 実際このように私は田舎に住んでいるので、来客はほとんどない。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 The methodology used in his study is also helpful to us in conducting our research. 彼の研究で用いられた方法論は、我々の調査を行う際にも役に立つ。 The eyes themselves can become selective, ignoring part of what is there, and the brain sometimes insists on seeing things that don't exist at all. 視覚そのものも選択的になり、実際に存在するものの一部を無視することがあるし、脳もまた実際にはまったく存在しないものを見たと判断する場合があるのである。 Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so さらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。 It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 He decided on international relations. 彼は国際関係論をやる事に決めた。 The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 When applying to American universities, your TOEFL score is only one factor. アメリカの大学に応募する際に、トフルの成績は一つの要因でしかない。 The plane is about to take off. 飛行機は離陸間際だ。 Actually, this method has plenty of room for improvement. 実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 As it is, I can not pay you. 実際のところは、私はあなたにお金を払えません。 The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century. 17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。 Smith argues that no international laws can be applied to this case. スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。 When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba. 長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。 Theory is quite useless unless it works in practice. 実際にうまくいかなければ理論は全く役に立たない。 He stays in touch with her. 彼は彼女との交際を続けている。 The situation has come to the point where we either sink or swim. のるかそるかの瀬戸際まできた。