The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
We should not resort to arms to settle international disputes.
国際紛争解決のために武力に訴えてはならない。
In fact I did not know it.
実際私はそれを知らなかった。
If I were rich, I would study abroad, but as it is I can't do so.
もし私が金持ちならば留学するんだが、ところが実際はそうすることが出来ない。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Actually, I didn't know that.
実際私はそれを知らなかった。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
Yeast acts as an agent in making bread rise.
イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I'll demonstrate how this machine works.
この機械がどのようにして動くかを実際に説明しましょう。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
She said she was OK. In fact, she was terribly injured.
彼女は大丈夫だと言った。ところが実際はひどいけがをしていた。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Never associate with bad fellows.
悪い奴らと交際するな。
Kyoto is internationally famous for its scenic beauty.
京都は景色が美しい点で国際的にも有名です。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
At this rate, the risk is high that our country's competitive position will drop even further.
このままではわが国の国際競争力はさらに低下する恐れが大きい。
Your ideas are hardly practical.
あなたの考えはとても実際的とはいえない。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
The IMF ruled out any new loans to that country.
国際通貨基金は同国に対する新たな借款も認めませんでした。
Do we need a universal language?
国際語は必要ですか?
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency.
朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。
As a matter of fact, his lecture was boring.
実際のところ、彼の講義は退屈であった。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
His greed for power knows no bounds.
彼の権力欲には際限がない。
I never actually saw Tom and John fighting.
私はトムとジョンの喧嘩を実際に見たことがなかった。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
He actually did it.
彼は実際にそれを実行した。
December third is the International Day of Persons with Disabilities.
12月3日は国際障害者デーです。
In fact, the man got angry.
実際、その男は腹を立てていた。
He is really a Hercules.
彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。
He didn't tell a lie. As a matter of fact, he told the whole truth.
彼はうそをついたわけではなかった。実際はすべて真実を語ったのだ。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause.
消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
I thought she'd be useful, but as it is, we'd be better off without her.
彼女は役に立つと私は思ったのだが、実際はいない方がよかったのだ。
Have you actually ever tried it?
今まで実際にそれを試したことがありますか。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
What seems easy at first often turns out to be difficult.
最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。
I was about to leave home when an old friend of mine dropped in.
私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
We must take our pet into account when we make a trip.
私たちは旅行する際には、ペットのことを考慮しなければならない。
It is actually true that the less money you have, the less you worry.
持っている金が少なければ少ないほど、それだけ心配も少ないというのは、実際、本当である。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
Overseas service here.
こちら国際電話の係りです。
Avoid drinking too much water with your meals.
食事の際にあまり水を飲みすぎないように。
Everybody is supposed to know the law, but few people really do.
誰でも法律を知っていることになるが、実際には知っている人は少ない。
Being tired, as I was, I went to bed earlier than usual.
実際あのように私は疲れていたので、いつもより早く寝た。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
That didn't really happen.
実際には起こってないことです。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like