Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so
Tell the children to keep away from the water's edge.
子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
That didn't really happen.
実際には起こってないことです。
I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago.
ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。
In reality, I used to work like a dog.
実際、馬車馬のように働いたもの。
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.
だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba.
長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
They camped at the water's edge.
彼らは水際でキャンプをした。
Her hair style makes her look younger than her age.
彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。
Tom doesn't know what's really going on.
トムは今実際に何が起きているのか知らない。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.
実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.
私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
She looks young. But actually, she's over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.
彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.
日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
The situation has come to the point where we either sink or swim.
のるかそるかの瀬戸際まできた。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I was about to leave home when an old friend of mine dropped in.
私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
In fact, he even loved her.
いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Don't make noise while eating soup.
スープを飲む際に音を立ててはいけません。
He stays in touch with her.
彼は彼女との交際を続けている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
It'd be better if you didn't associate with men like that.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Your plan has the virtue of being practical.
あなたの計画は実際的だという長所がある。
She looks young. However, she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Man is indeed at the mercy of nature.
人間は実際自然のなすがままである。
He associates only with prestigious people.
彼は名声のある人たちとだけ交際している。
He is actually not the manager.
彼は実際のところマネージャーではない。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.
私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
He has much practical experience as a doctor.
彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
What did you think when you actually met me for the first time?
えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った?
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.
彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
Yeast acts as an agent in making bread rise.
イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
In fact, he looked silly.
実際彼は間抜けに見えた。
Our club is affiliated with an international organization.
我々のクラブは国際的な組織に加入した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.
17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The truth is that I don't know anything about it.
実際、私はそのことについて何もわかりません。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.
実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
It was actually a lot more fun than I expected.
実際のところ私が思っていたよりもずっと楽しかった。
Have you actually ever tried it?
今まで実際にそれを試したことがありますか。
She seems shy, but has a strong will in practice.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
The international situation is becoming grave.
国際情勢は重大になりつつある。
I haven't actually shot anyone yet.
実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。
In the case of fire, dial 119.
火事の際は119番に電話してください。
He looks stern, but actually he's very kind.
彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.
僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
All in all, the international conference was a success.
全体としてみればその国際会議は成功だった。
That was a close shave.
際どかった。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Bi