UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '際'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looks young, but as a matter of fact she is older than you are.彼女は若そうに見えるが、実際はあなたより年上です。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
On leaving school, we presented him with a table clock as a token of our thanks.卒業に際して、私たちは感謝の印として彼に置き時計を贈りました。
To win by a narrow margin.際どいところで勝つ。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.上京する際には前もってお知らせ下さい。
He went to the store at the last minute, just before it closed.彼はその店へ閉店間際に行った。
A good idea suddenly struck me.実際よい案が浮かんだ。
Please consider us in the future for all your travel needs.今後旅行の際はぜひ当社をご検討ください。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I bleed when I have bowel movements.排便の際出血します。
The international code for calling Italy is 39.イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of soさらに、個人の属する国又は地域が独立国であると、信託統治地域であると、非自治地域であると、又は他のなんらかの主権制限の下にあるとを問わず、その国又は地域の政治上、管轄上又は国際上の地位に基づくいかなる差別もしてはならない。
Tell the children to keep away from the water's edge.子供たちに水際に近づかないようにいいなさい。
International postal rates differ according to destination.国際郵便料金は宛先によって異なる。
That didn't really happen.実際には起こってないことです。
I remember it as if it were yesterday, but in reality it was fifteen years ago.ぼくはそれを昨日のことのように覚えているけど、実際は15年も前のことだ。
In reality, I used to work like a dog.実際、馬車馬のように働いたもの。
In England spring really begins with the first of May.イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
As a matter of fact, all great discoverers have been regarded as dreamers.だが実際は、すべての大発見家は夢想家とみなされてきた。
My sister doesn't wish to associate with them.妹は彼らとの交際を望んでいない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba.長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
They camped at the water's edge.彼らは水際でキャンプをした。
Her hair style makes her look younger than her age.彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。
Tom doesn't know what's really going on.トムは今実際に何が起きているのか知らない。
The actual price was lower than I thought it would be.実際の値段は思ったより安かった。
In fact, you could do anything you wanted in order to get or keep the ball.実際に、ボールを取ったり、持っておくために、やりたいことは何でもしてよかったのです。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
As for me, instead of trying to be a cool, international man, I would like to be an open-minded earth person.私自身についていえば、クールな国際人になるより、心を開いた地球人でありたいのです。
She looks young. But actually, she's over forty.彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
He thinks he is somebody, but really he is nobody.彼は自分では偉いつもりでいるが、実際はとるに足らぬ人だ。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。
Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years.日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。
The situation has come to the point where we either sink or swim.のるかそるかの瀬戸際まできた。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
I was about to leave home when an old friend of mine dropped in.私が出かけようとした際、旧友が訪ねてきた。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.実際人の運命を予知することは困難である。
In fact, he even loved her.いや実際、彼は彼女を愛してさえいた。
Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Don't make noise while eating soup.スープを飲む際に音を立ててはいけません。
He stays in touch with her.彼は彼女との交際を続けている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
You should be careful in choosing friends.友人を選ぶ際には気を付けるべきだ。
It'd be better if you didn't associate with men like that.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
We are having an international trade fair this month.今月は国際貿易見本市が開かれている。
Your plan has the virtue of being practical.あなたの計画は実際的だという長所がある。
She looks young. However, she's actually over forty.彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
Man is indeed at the mercy of nature.人間は実際自然のなすがままである。
He associates only with prestigious people.彼は名声のある人たちとだけ交際している。
He is actually not the manager.彼は実際のところマネージャーではない。
We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours.私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。
Give me overseas service, please.国際電話をお願いします。
He has much practical experience as a doctor.彼は医者としての実際の経験を多く持っている。
What did you think when you actually met me for the first time?えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った?
Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line.彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。
Yeast acts as an agent in making bread rise.イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
In fact, he looked silly.実際彼は間抜けに見えた。
Our club is affiliated with an international organization.我々のクラブは国際的な組織に加入した。
Hanson is wrong when he states international economic developments led to great migrations of labour in the seventeenth century.17世紀に国際経済論の発展が労働力の大移動を導いたとハンセンが述べているが、これは誤りである。
The truth is that I don't know anything about it.実際、私はそのことについて何もわかりません。
These bodies have actually played indispensable roles in attaining these goals.実際にこれらの目標を実現するのに欠くべからざる役割を果たしてきた。
It was actually a lot more fun than I expected.実際のところ私が思っていたよりもずっと楽しかった。
Have you actually ever tried it?今まで実際にそれを試したことがありますか。
She seems shy, but has a strong will in practice.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
The international situation is becoming grave.国際情勢は重大になりつつある。
I haven't actually shot anyone yet.実際にはまだ誰も銃で撃ったことがない。
In the case of fire, dial 119.火事の際は119番に電話してください。
He looks stern, but actually he's very kind.彼は厳しそうに見えるが実際はとても親切だ。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。
All in all, the international conference was a success.全体としてみればその国際会議は成功だった。
That was a close shave.際どかった。
She is not as young as she looks.彼女は見掛けほど実際に若くない。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Look out for cars in crossing the street.通りを横断する際には車に気をつけなさい。
The old man kept to himself.その老人は人と交際しなかった。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton, and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biこれまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.いずれにせよ、その隔たりは現実のものであり、実際に役に立つものではあるのだが、同時にそれは誤解を招くおそれのあるものでもある。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
When we get down to brass tacks, we are all as guilty as the persons who actually committed the crime.突っ込んでいえば、わたしたちはだれからも、あの犯罪を実際に犯した人間と同じようなものだ。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
He looks very kind, but he is unpleasant.彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
It is high time Japan played an important role in the international community.今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The actress looks younger than she really is.その女優は実際よりも若く見える。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
Actually, Tom is his real name.実際のところ、トムが彼の本当の名前だ。
Many international conferences have been held in Geneva.多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。
The journalist is what you call a cosmopolitan.そのジャーナリストはいわゆる国際人だ。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
His beard made him look older by ten years.あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。
It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met.きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License