It is practically unthinkable that a scientist of his stature would have made such an elementary mistake.
彼ほどの確立した科学者がそのような初歩的な誤りを犯すとは実際上考えられないことである。
His statement corresponded to what actually took place.
彼の供述は、実際に起こったことと一致していた。
Her hair style makes her look younger than her age.
彼女は髪型で実際の年齢よりも若く見える。
Japan seceded from the League of Nations in 1933.
日本は国際連盟から1933年に脱退した。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners.
国際アムネスティは、政治犯を支持して大衆による抗議活動を組織することがしばしばある。
The actual price was lower than I thought it would be.
実際の値段は思ったより安かった。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
English is a universal language and is used all over the world.
英語は国際語であり、世界中で使われています。
In reality black is not a color; it is the absence of color.
実際は黒は色ではない。それは色がかけていることである。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
They make themselves out to be poorer than they really are.
彼らは実際より貧しいふりをしている。
In one's reading, great writers of the past must be given the most attention.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
English has become an international language.
英語は国際語になった。
Indeed, in some parts of the world we can see the effects already.
実際に、すでにその影響を見ることのできるいくつかの地域が世界にはあるのです。
She seems reserved, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
She always looked happy, but in fact she'd never once had anything to be happy about.
彼女はいつも幸せそうに見えたが、実際には幸せなことは一度もなかった。
I never actually saw Tom and John fighting.
私はトムとジョンの喧嘩を実際に見たことがなかった。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
Painted white, this house looks bigger.
白く塗られているので、この家は実際よりも大きく見える。
His excellent work stands out.
彼のすばらしい作品は際だっている。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war.
キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。
In England spring really begins with the first of May.
イギリスでは春は実際には5月1日から始まる。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
If you change your address, please let me know.
ご移転の際はお知らせ下さい。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
He actually didn't see the accident.
彼は実際その事故を見てはいない。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
Allow me to know in advance when you are coming up to Tokyo.
上京する際には前もってお知らせ下さい。
The actress looks younger than she really is.
その女優は実際よりも若く見える。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
That is an actual fact.
それは実際にあった事だ。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
The situation has come to the point where we either sink or swim.
のるかそるかの瀬戸際まできた。
You can lead a horse to water, but you can't make him drink.
馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。
It is difficult to keep abreast of the international situation these days.
今日、国際情勢に遅れないで付いて行くのは困難である。
English is an international language.
英語は国際言語である。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.