There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
He hasn't actually been to the United States.
彼は実際にアメリカに行ったことはない。
He associates only with prestigious people.
彼は名声のある人たちとだけ交際している。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
I wish I could go with you, but as it is, I can't.
一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。
Although we may want to be international, we all have our limits.
国際人になりたいと思うかもしれませんが、私たちには、誰だって限界があります。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
Actually, it makes perfect sense.
実際のところ、完全に筋が通っている。
His beard made him look older by ten years.
あごひげが、ある為に彼は10歳ほど実際よりふけてみえた。
He had hoped to succeed, but in reality, he had not.
彼は成功を望んだが実際は成功しなかった。
Don't associate with such people.
あんな人たちと交際してはいけない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
He has just arrived at New Tokyo International Airport.
彼はちょうど新東京国際空港に着いたよころです。
It is high time Japan played an important role in the international community.
今こそ日本が国際社会で重要な役割を果たすときだ。
Avoid drinking too much water with your meals.
食事の際にあまり水を飲みすぎないように。
He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears.
彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。
The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses.
踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。
Those grapes look sweet, but in fact they're sour.
そのブドウは甘そうに見えますが、実際は酸っぱいのです。
In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people.
実際人の運命を予知することは困難である。
You should combine theory with practice.
理論と実際を結び付けるべきだ。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
Please turn off the light before leaving the room.
退室の際は消灯してください。
She always takes her time in choosing her dress.
ドレスを選ぶ際にはいつも彼女は時間をかける。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
We spend piles of money on the things we don't really use.
私達はたくさんの金を実際には使用しないものに使う。
Many international conferences have been held in Geneva.
多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The problem began to assume an international character.
その問題は国際的な性格のものとなり始めた。
Keiko deftly piles up the cutlery and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
They make themselves out to be poorer than they really are.
彼らは実際より貧しいふりをしている。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.