When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.
困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
As a matter of fact, I take little notice of girls.
実際のところ女はほとんど注意を払いません。
The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.
今度書く小説でラブホテルが舞台になるんで、一度実際に見ておきたかったんです。
He has been keeping company with Mary for three years.
彼は三年間メアリーと交際している。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
That was actually really fun.
あれは実際のところとても楽しかった。
I know him by name but I have never actually spoken to him.
私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。
Our idea did not work in practice.
私たちの考えは実際には役に立たなかった。
Smith argues that no international laws can be applied to this case.
スミスはこの事例にはどのような国際法も適用できないと論じている。
Such international cooperation produced great results.
そのような国際協力が素晴らしい成果を挙げた。
This is an actual happening.
これは実際の出来事です。
Please fasten your seat belt during takeoff and landing.
離着陸の際にはシートベルトをしめて下さい。
Of all the famous baseball players, he stands out as a genius.
すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。
The plane is about to take off.
飛行機は離陸間際だ。
He looks very kind, but he is unpleasant.
彼は親切そうに見えるが実際は気難しい。
You shouldn't associate with men like that.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
We want to be international.
私達は国際人になりたいと思います。
He was as good as his word.
実際約束を守った。
Seen from a distance, he looks much younger than he really is.
離れて見ると、彼は実際よりずっと若く見える。
My Latin teacher used to look down sternly on me over the rim of her glasses, but now I know it only had to do with the fact that she was wearing reading glasses and that she will have found it a nuisance taking them off all the time, so what looked like
In fact, this is a major means of bureaucratic control.
実際のところ、これは官僚支配の有力な手段なのである。
If you change your address, please let me know.
ご移転の際はお知らせ下さい。
Did you really fly the plane?
実際に飛行機を操縦したのですか。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
He made no end of excuses.
彼は際限もなく言い訳した。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
As a matter of fact, the owner of this restaurant is a friend of mine.
実際のところ、このレストランの持主は僕の友人だ。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
You must be careful in crossing the street.
通りを横切る際には、注意しなければならない。
We are having an international trade fair this month.
今月は国際貿易見本市が開かれている。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。
The actual price was lower than I had thought.
実際の値段は思ったより安かった。
To win by a narrow margin.
際どいところで勝つ。
"Act now!" he said, and in addition to his obvious meaning, he hinted that there were number of other important reasons why immediate action was needed.
There's no way something like that would really happen, but it seemed just right to drive the point home.
実際はそんなことあるわけないが、釘を刺すにはちょうどよさそうだ。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
It'd be better if you didn't associate with men like that.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
This story is based on actual events.
この物語は実際の出来事に基づいている。
In case of fire, you should dial 119 immediately.
出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。
You don't have to come up with an unusual topic for your speech.
スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。
Her warm personality adds charm to her beauty.
彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。
Believe it or not, I can actually draw.
信じられないかもしれないが、実際私は絵を描けるんだよ。
His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future.
この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。
In fact, the opposite is more likely to occur.
実際のところ、その反対が起こりそうだ。
We will settle once for all who is the best.
だれが一番優れているか、この際はっきり決めましょう。
It´s all very well in theory, but will it work in practice?
理論は結果だが実際にうまくいくだろうか。
The United Nations will deal with that international problem.
国連はその国際問題を扱うだろう。
In theory it is possible, but in practice it is very difficult.
理論上はそれは可能だけれど実際にはとても難しい。
My teacher guided me in the choice of a career.
職業選択の際に先生が相談に乗ってくれた。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。
We've never actually been out on a date together.
私たちは実際のところ、一緒にデートに出かけたことがない。
Just as we were leaving the exam room the doctor waved his hand saying, 'bye-bye'.
診察室を出る間際、先生が「バイバイ」と手を振ってくださいました。
He thinks he knows everything but, as a matter of face, he is very ignorant.
彼は何でも知っていると思っているが、実際はひどく無知である。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so