The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '障'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Something on that machine must be broken.
その機械はどこか故障しているに違いない。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
Our refrigerator is out of order.
私たちの冷蔵庫は故障している。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
She was fully guaranteed her liberty.
彼女は自由を完全に保障された。
The engine has broken down again.
またエンジンが故障した。
Our dorm's having heater problems.
寮の暖房が故障してるんです。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
Something is grating on her nerves.
彼女に何か気に障ること言ったかな。
I broke the personal computer.
パソコンを故障させてしまった。
This machine is out of order.
この機械は故障している。
The car is acting up again.
うちの車はまた故障した。
Something has happened to my car.
私の自動車はどこか故障した。
The engine gave out.
エンジンが故障した。
I finally found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
The headlight doesn't work.
ヘッドライトが故障したんです。
Our refrigerator is out of order.
うちの冷蔵庫が故障している。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
This telephone is out of order.
この電話は故障している。
My motorcycle broke down on the way.
私のオートバイは途中で故障した。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.
サクラの話し方は私の神経に障る。
The washing machine is somewhat out of order.
その洗濯機はすこし故障している。
Our car broke down in the middle of the street.
私達の車は通りの真ん中で故障した。
This car is always breaking down lately.
この車は近ごろ故障ばかりしている。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
My car broke down, so I had to take a bus.
車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。
I was late because my car broke down.
車が故障したので遅れました。
The telephone is out of order, Mr. Tamori.
タモリさん、電話が故障しています。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
Our fridge is broken.
うちの冷蔵庫が故障している。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
I'm sorry if I hurt your feelings.
気に障ったならごめん。
This machine sometimes breaks down.
この機械は時々故障します。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
The weather report is defective.
天気予報が故障して。
This clock seems to be malfunctioning.
この時計は故障しているらしい。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
I wish I knew what is wrong with my car.
私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The car broke down.
その車は故障した。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
The watch broke down.
その時計は故障した。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The machine is out of order.
その機械は故障している。
Something is always going wrong with the machine.
その機械はいつもどこか故障ばかりしている。
The motorcycle I borrowed from him broke down.
彼から借りたオートバイが故障した。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.