Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |