Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
The washing machine is somewhat out of order.
その洗濯機はすこし故障している。
Something is the matter with this TV set.
このテレビは故障している。
My watch is broken, so I want a new one.
時計が故障してしまったので、新品が欲しい。
Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits.
連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
The telephone is now out of order.
電話は今故障しています。
The headlights don't work.
ヘッドライトが故障したんです。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms.
初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。
Our car broke down on our way there.
車はそこに行く途中で故障した。
Our telephone is out of order so I shall have it repaired.
うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。
Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes.
壁に耳有り障子に目有り。
My computer was down yesterday.
昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。
My car broke down, so I had to take a bus.
車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。
Our fridge is broken.
うちの冷蔵庫が故障している。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
My computer is out of order, and I have to get it repaired.
コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。
The trouble lies in the engine.
故障はエンジンにある。
Traffic noise is very harsh to the ear.
車の騒音はとても耳障りだ。
This machine is out of order.
この機械は故障中だ。
I'm afraid something is wrong with my watch.
時計がどこか故障しているらしい。
Something is wrong with my typewriter.
私のタイプライターは故障している。
Can you check if the phone is out of order?
電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。
The iron broke down due to over-heating.
そのアイロンは過熱のために故障した。
The trouble lay in the engine.
故障していたのはエンジンだった。
I'm sorry if I hurt your feelings.
気に障ったならごめん。
The ambulance broke down in the middle of the avenue.
通りの真ん中で救急車が故障した。
Something is wrong with the engine.
エンジンはどこか故障している。
I wish I knew what is wrong with my car.
私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。
Our fridge is broken.
うちの冷蔵庫は故障している。
This clock seems to be malfunctioning.
この時計は故障しているらしい。
Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke.
車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
This clock seems to be broken.
この時計はどこか故障しているらしい。
The motorcycle which I borrowed from him broke down.
彼から借りたオートバイが故障した。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
Walls have ears, shoji have eyes.
壁に耳あり、障子に目あり。
I'm a holder of ABC Travel Insurance.
ABC海外旅行障害保険を持っています。
This clock seems to be broken.
時計がどこか故障しているらしい。
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
He had the kindness to lend me his car when mine broke down.
私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
The car is acting up again.
うちの車はまた故障した。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
Something is wrong with this word-processor.
このワープロはどこか故障している。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.