Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |