Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |