Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |