Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |