The machine has been out of order since last month.
その機械は先月から故障している。
Something is grating on her nerves.
彼女に何か気に障ること言ったかな。
This radio is out of order.
このラジオは故障している。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
I have menopausal troubles.
更年期障害があります。
Something on that machine must be broken.
その機械はどこか故障しているに違いない。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Our refrigerator is out of order.
私たちの冷蔵庫は故障している。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Our car broke down last night.
ゆうべうちの車が故障した。
The elevator seems to be out of order.
そのエレベーターは故障しているようだ。
Was there anything wrong with the car?
車はどこか故障していましたか。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.
当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor.
エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。
Something seems to be wrong with this watch.
この時計はどこか故障しているらしい。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
He did the work in spite of many obstacles.
彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.
サクラの話し方は私の神経に障る。
The air conditioner is out of order.
うちのクーラーが故障してしまった。
My car broke down on the way.
途中で私の車が故障した。
The engine gave out.
エンジンが故障した。
My car is not running.
私の車は故障している。
The air conditioner has got out of order.
クーラーが故障してしまった。
Our fridge is broken.
うちの冷蔵庫は故障している。
It seems that there is something wrong with the telephone.
どうも電話の故障のようです。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
December third is the International Day of Persons with Disabilities.
12月3日は国際障害者デーです。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
The ambulance broke down in the middle of the avenue.
通りの真ん中で救急車が故障した。
There is nothing to prevent my going.
私が行くことに支障は何もありません。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障の手術をしました。
Lack of flexibility is an obstacle to one's progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。
Something is wrong with the engine of my car.
私の車のエンジンがどこか故障している。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
He went forward in the face of many obstacles.
多くの障害にもめげず前進した。
The phone was out of order again.
電話はまた故障していた。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.
半年前に右目の白内障の手術をしました。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
My watch is broken, so I want a new one.
時計が故障してしまったので、新品が欲しい。
Hurdling the wall will make him stronger.
障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。
Our car broke down in the middle of the street.
私達の車は通りの真ん中で故障した。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Something was wrong with the watch.
その時計は故障している。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
My computer is out of order, and I have to get it repaired.
コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.