Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |