Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |