Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |