Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |