There seems to be something wrong with our telephone.
うちの電話はどこか故障しているらしい。
Walls have ears, sliding paper doors have eyes
壁に耳あり障子に目あり。
The trouble may lie in the engine.
故障はエンジンにあるのかもしれない。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice?
ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。
The air conditioner is out of order.
うちのクーラーが故障してしまった。
Have I said something to hurt your feelings?
何か気に障るようなことを言いましたか。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
The car broke down.
その車は故障した。
I'm afraid something is wrong with my watch.
時計がどこか故障しているらしい。
This machine is out of order.
この機械は故障している。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Our television has been out of order for more than a week.
私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
In the end, I found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
This radio is out of order.
このラジオは故障している。
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.