Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |