Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |