Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |