Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |