Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |