His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The iron broke down due to over-heating.
そのアイロンは過熱のために故障した。
I have menopausal troubles.
更年期障害があります。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
This machine was out of order for a while.
この機械はしばらく故障していた。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Something is grating on her nerves.
彼女に何か気に障ること言ったかな。
This machine sometimes breaks down.
この機械は時々故障します。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The washing machine is out of order.
その洗濯機は故障している。
My motorcycle broke down on the way.
私のオートバイは途中で故障した。
The telephone is out of order, Mr Tamori.
タモリさん、電話が故障しています。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Lack of flexibility is an obstacle to progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。
The phone was out of order again.
電話はまた故障していた。
He met an unexpected obstacle.
彼は予期せぬ障害に出会った。
You can't use this faucet. It's out of order.
この蛇口は使えません。故障しています。
The obstacles to our progress have been removed at last.
われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。
There seems to be something wrong with our telephone.
うちの電話はどこか故障しているらしい。
She has the wonderful capability to overcome any obstacle.
彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
"What happened?" "The car broke down."
「どうしたんだ」「車が故障したんだ」
The elevator seems to be out of order.
そのエレベーターは故障しているようだ。
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
My refrigerator is out of order.
私の冷蔵庫は故障しています。
Was there anything wrong with the car?
車はどこか故障していましたか。
Our refrigerator isn't working.
うちの冷蔵庫が故障している。
Our dorm's having heater problems.
寮の暖房が故障してるんです。
This vending machine is out of order.
この自動販売機は故障しています。
The downtime is caused by a mechanical problem.
機械故障によるダウンタイム。
The trouble lies in the engine.
故障はエンジンにある。
The water cooler is out of order.
冷水機は故障している。
Something has happened to my car.
私の自動車はどこか故障した。
Something is the matter with this TV set.
このテレビは故障している。
He had the kindness to lend me his car when mine broke down.
私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
His car broke down on the way to work.
彼の車は会社への途上で、故障した。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
Our telephone is out of order so I shall have it repaired.
うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
It was his car, not mine, that broke down yesterday.
昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。
There seems to be something wrong with this clock.
時計がどこか故障しているらしい。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
The engine has broken down again.
またエンジンが故障した。
This machine is out of order.
この機械は故障している。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
There is nothing to prevent my going.
私が行くことに支障は何もありません。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
There seems to be something wrong with this clock.
この時計はどこか故障しているらしい。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
This clock seems to be malfunctioning.
この時計は故障しているらしい。
Something is wrong with the experimental apparatus.
実験用器具が故障している。
I have a urinary problem.
排尿障害があります。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.