Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |