Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |