Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did I hurt your feelings? お気に障ったのでしょうか。 In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 This machine is out of order. この機械は故障している。 My TV has broken down. テレビが故障した。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 My car broke down on the way. 途中で私の車が故障した。 My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 It seems that there is something wrong with the telephone. どうも電話の故障のようです。 The weather report is faulty. 天気予報が故障して。 The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 Something is wrong with the experimental apparatus. 実験用器具が故障している。 I finally found out what was wrong with my TV. やっと、テレビの故障している個所が分かった。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 Something on that machine must be broken. その機械はどこか故障しているに違いない。 My car broke down, so I had to take a bus. 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 This clock is out of order. この時計は故障している。 Something is wrong with the engine of my car. 私の車のエンジンがどこか故障している。 It's really an eyesore. 実に目障りだな。 He tried to find out what he was up against. 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 The motorcycle which I borrowed from him broke down. 彼から借りたオートバイが故障した。 My car is not running. 私の車は故障している。 Some of the things he said got under my skin. 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 I'm sorry if I hurt your feelings. 気に障ったならごめん。 I was late because my car broke down. 車が故障したので遅れました。 Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. 半年前に右目の白内障の手術をしました。 We must work hard to break down social barriers. 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 Our fridge is broken. うちの冷蔵庫が故障している。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障の手術をしました。 Something is wrong with the engine. エンジンに何か故障がある。 There is nothing to prevent my going. 私が行くことに支障は何もありません。 I hear a noise offensive to the ear. 耳障りな音が聞こえる。 The elevator is out of order. エレベータが故障している。 My clock seems to be broken. 時計がどこか故障しているらしい。 Our telephone is out of order so I shall have it repaired. うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 There seems to be something wrong with this clock. この時計はどこか故障しているらしい。 Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 He did the work in spite of many obstacles. 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 Our electric heater does not work well. 電気ヒーターがどこか故障している。 Something seems to be wrong with this watch. この時計はどこか故障しているらしい。 There seems to be something wrong with this clock. 時計がどこか故障しているらしい。 Did I hurt your feelings? I meant no harm. お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 My computer is out of order, and I have to get it repaired. コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 Lack of flexibility is an obstacle to progress. 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 Her behavior really got on my nerves. 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 There must be something wrong with the machine. その機械はどこか故障しているに違いない。 This car is going to break down. この車は故障しそうだ。 Our car broke down in the middle of the street. 私達の車は通りの真ん中で故障した。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 They guarantee this clock for a year. この時計は、一年間の保障つきです。 This clock seems to be malfunctioning. この時計は故障しているらしい。 My telephone is out of order. 電話は故障している。 Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. 壁に耳有り障子に目有り。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 Our refrigerator isn't working. うちの冷蔵庫が故障している。 I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 He said, "My car is always breaking down." 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 The engine has broken down again. またエンジンが故障した。 He had the kindness to lend me his car when mine broke down. 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 Something went wrong with my watch. 時計がどこか故障した。 He met an unexpected obstacle. 彼は予期せぬ障害に出会った。 Our refrigerator is out of order. 私たちの冷蔵庫は故障している。 If the car breaks down, we'll walk. もし車が故障したら、歩きます。 I was late because my car broke down. 車が故障したので私は遅刻した。 The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 The radio is out of order. ラジオが故障している。 Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 The computer broke down. コンピューターが故障したんです。 The phone is out of order. 電話が故障しています。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 The elevator seems to be out of order. そのエレベーターは故障しているようだ。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 Can you check if the phone is out of order? 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? Our dorm's having heater problems. 寮の暖房が故障してるんです。 Walls have ears, shoji have eyes. 壁に耳あり、障子に目あり。 Something is always going wrong with the machine. その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 Something is wrong with this word-processor. このワープロはどこか故障している。 There's something wrong with this machine. この機械はどこか故障している。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 The headlights don't work. ヘッドライトが故障したんです。 She was fully guaranteed her liberty. 彼女は自由を完全に保障された。 There seems to be something wrong with our telephone. うちの電話はどこか故障しているらしい。 Most public places are simply not geared to people with disabilities. 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 Something has happened to my car. 私の自動車はどこか故障した。 He did not understand what was in the way of his success in life. 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 "What happened?" "The car broke down." 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 The trouble may lie in the engine. 故障はエンジンにあるのかもしれない。 Something is grating on her nerves. 彼女に何か気に障ること言ったかな。