Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
The weather report is faulty.
天気予報が故障して。
My car broke down on the way.
私の車は途中で故障した。
Unfortunately the telephone was out of order.
運悪く電話が故障していた。
Was there anything wrong with the car?
車はどこか故障していましたか。
My TV has quit working.
テレビが故障した。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Our refrigerator is out of order.
私たちの冷蔵庫は故障している。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
Our refrigerator isn't working.
うちの冷蔵庫が故障している。
Our refrigerator is out of order.
うちの冷蔵庫が故障している。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
He tried to find out what he was up against.
彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。
This clock seems to be broken.
時計がどこか故障しているらしい。
I'm a holder of ABC Travel Insurance.
ABC海外旅行障害保険を持っています。
If the car breaks down, we'll walk.
もし車が故障したら、歩きます。
You can't use this faucet. It's out of order.
この蛇口は使えません。故障しています。
Something is wrong with this word-processor.
このワープロはどこか故障している。
My radio has broken down again.
私のラジオはまた故障した。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障で手術を受けました。
This machine sometimes breaks down.
この機械は時々故障します。
Because of heavy rain my car broke down.
大雨のせいで車が故障した。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
He met an unexpected obstacle.
彼は予期せぬ障害に出会った。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
There's something the matter with my car.
私の車はどこか故障している。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.