Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |