As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Lack of flexibility is an obstacle to progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。
There seems to be something wrong with my clock.
時計がどこか故障しているらしい。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Our fridge is broken.
うちの冷蔵庫は故障している。
As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station.
タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
The ambulance broke down in the middle of the avenue.
通りの真ん中で救急車が故障した。
It seems out of order.
故障しているようです。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The air conditioner is out of order.
うちのクーラーが故障してしまった。
The elevator is out of order.
エレベータが故障している。
Something is wrong with the engine.
エンジンはどこか故障している。
I finally found out what was wrong with my TV.
やっと、テレビの故障している個所が分かった。
The weather report is bad.
天気予報が故障して。
Something seems to be wrong with this watch.
この時計はどこか故障しているらしい。
Walls have ears, shoji have eyes.
壁に耳あり、障子に目あり。
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
The iron broke down due to over-heating.
そのアイロンは過熱のために故障した。
The painting is deteriorating.
描画が故障して。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I have a urinary problem.
排尿障害があります。
Our fridge is broken.
うちの冷蔵庫が故障している。
Something is always going wrong with the machine.
その機械はいつもどこか故障ばかりしている。
It's really an eyesore.
実に目障りだな。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Unfortunately the telephone was out of order.
運悪く電話が故障していた。
Something is wrong with this word-processor.
このワープロはどこか故障している。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
My motorcycle broke down on the way.
私のオートバイは途中で故障した。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Something is wrong with the engine of my car.
私の車のエンジンがどこか故障している。
The telephone is now out of order.
電話は今故障しています。
The engine has broken down again.
またエンジンが故障した。
The car's engine broke down on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
Something seems to be wrong with my clock.
時計がどこか故障しているらしい。
I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it.
My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet.
私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。
You can't use this faucet. It's out of order.
この蛇口は使えません。故障しています。
Two men are checking on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.