Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |