Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |