Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |