Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |