Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| It occurred to me that my watch might be broken. | 私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |