UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
I have a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The magazine comes out every week.その雑誌は毎週出る。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Where can I buy that magazine?その雑誌はどこで買えますか。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
I cannot put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
He devised a complicated clockwork toy.彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
The train was crowded with high school students.その列車は高校生で混雑していた。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
The road was crowded with trucks.道は、トラックで混雑していた。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
Can I have a look at the magazine?その雑誌を見せてくれますか。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
My mother is reading a magazine.母は雑誌を読んでいる。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
My brother's room is always a mess.弟の部屋はいつも雑然としている。
I found the problem uncomplicated.その問題は複雑でないと解った。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
The new computer was too complicated for me to use at first.新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
We have to get rid of weeds.雑草を取らなくてはならない。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License