UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇潰しです。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
I take five kinds of magazines every month.私は毎月五種類の雑誌をとっている。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Leave the books and magazines as they are.本や雑誌はそのままにしておきなさい。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
I cannot put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The radio is disturbed by noises.ラジオに雑音が入る。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
Where can I buy that magazine?その雑誌はどこで買えますか。
The train was crowded with high school students.その列車は高校生で混雑していた。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
It's complicated as hell.マジで複雑だ!
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
The plants manufacture complex chemical compounds.工場では複雑な化学化合物を製造している。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
They sell many types of food and grocery products.あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Can I have a look at the magazine?その雑誌を見せてくれますか。
The magazine comes out every week.その雑誌は毎週出る。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
That will complicate matters more.それは問題をより複雑にするでしょう。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License