UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
The garden was overgrown with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
I have a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
Leave the books and magazines as they are.本や雑誌はそのままにしておきなさい。
The magazines were sold out.その雑誌は売り切れだった。
We have to pull the weeds.雑草を取らなくてはならない。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
The magazine comes out every week.その雑誌は毎週出る。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The road is jammed with cars.その道は車で混雑している。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
This is the magazine I spoke to you about.これがあなたに話した雑誌です。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The road was jammed with various kinds of cars.道路はいろいろな車で混雑していた。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
The train was crowded with high school students.その列車は高校生で混雑していた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License