UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
There are some magazines in my room.私の部屋には雑誌がある。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
How complex is it?どのぐらい複雑なのだろうか。
The new computer was too complicated for me to use at first.新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
I couldn't put up with that noise any longer.私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The language of that tribe is as complex as any other human language.その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Some people are reading some magazines on the train.電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
The field was rank with weeds.畑は雑草で覆われていた。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
I found the problem uncomplicated.その問題は複雑でないと解った。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
The magazine you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
The road was crowded with trucks.道は、トラックで混雑していた。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
He is careless and untidy in his work.彼は仕事が雑だ。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
I can't put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
He took a quick look at the magazine.彼はその雑誌を急いで見た。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License