UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
He devised a complicated clockwork toy.彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
The language of that tribe is as complex as any other human language.その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Don't throw away this magazine.この雑誌は捨てないでくれ。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
He is careless and untidy in his work.彼は仕事が雑だ。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
We have to pull the weeds.雑草を取らなくてはならない。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
It's complicated as hell.マジで複雑だ!
Would you lend me the latest issue of the magazine?その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
How complex is it?どのぐらい複雑なのだろうか。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
The magazine you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
The radio is disturbed by noises.ラジオに雑音が入る。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
I have mixed feelings about this.これには複雑な気持ちだ。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
Do you have any Japanese magazines?日本の雑誌はありますか。
My mother is reading a magazine.母は雑誌を読んでいる。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Why am I so complicated?どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
I take five kinds of magazines every month.私は毎月五種類の雑誌をとっている。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
We have to get rid of weeds.雑草を取らなくてはならない。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Leave the books and magazines as they are.本や雑誌はそのままにしておきなさい。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License