Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店をしている。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The radio is disturbed by noises. | ラジオに雑音が入る。 | |
| He was in charge of preparing a magazine for publication. | 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. | 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | |
| The road was crowded with various vehicles. | 道路は様々な乗物で混雑していた。 | |
| Do you want to read this magazine? | この雑誌を読みたいですか。 | |
| Would you lend me the latest issue of the magazine? | その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| This magazine sells well. | この雑誌はよく売れる。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| That kanji is so complex, I can't read it. | そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| I bought him a magazine. | 私は彼に雑誌を買ってあげた。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| The field was rank with weeds. | 畑は雑草で覆われていた。 | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| The magazine which you lent me is very interesting. | あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 | |
| May I look at that magazine? | その雑誌を見せてくれますか。 | |
| My mother is reading a magazine. | 母は雑誌を読んでいる。 | |
| I can see some intricate patterns in the picture. | その絵には複雑な模様が見える。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| How many magazines are on the desk? | 机の上に雑誌が何冊ありますか。 | |
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| Bring me the magazines. | 雑誌を持ってきてください。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| In the crowded street you're standing all alone. | 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 | |
| Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. | 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 | |
| When will the new magazine come out? | 新しい雑誌はいつ出版されますか。 | |
| It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? | マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? | |
| I rid the garden of the weeds. | 私は庭から雑草を取り除いた。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| Are there any English magazines in this library? | この図書館には英語の雑誌がありますか。 | |
| This magazine circulates widely. | この雑誌は広く行き渡っている。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| She is willing to do odd jobs. | 彼女は雑用をするのをいとわない。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| She weeded the garden. | 彼女は庭の雑草を抜いた。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| Where can I buy that magazine? | その雑誌はどこで買えますか。 | |
| Life today is fast-moving and complex. | 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 | |
| I take five kinds of magazines every month. | 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | 何か雑誌を取っていますか。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| Such magazines have a great influence on children. | そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 | |
| My grandmother was pulling up weeds in her backyard. | 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | あなたは何か雑誌を購読していますか。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| He stretched out his arm for a magazine. | 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| Give me some kind of magazines, will you? | 雑誌をくれないか。 | |
| The store happened to be crowded yesterday. | その店は昨日たまたま混雑していた。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| We have to get rid of weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| This kind of magazine can do harm to young people. | この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 | |
| Why am I so complicated? | どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| Do you have any Japanese magazines? | 日本の雑誌はありますか。 | |
| The magazine comes out every week. | その雑誌は毎週出る。 | |
| The language of that tribe is as complex as any other human language. | その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 | |
| The mechanism of this machine is complicated. | この機械のメカニズムは複雑です。 | |
| The previous tenant took excellent care of her apartment. | 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| Is it always so crowded here? | いつもこんなに混雑しているのですか。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| One magazine is for boys, and another for girls. | ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |