UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
I have mixed feelings about this.これには複雑な気持ちだ。
This magazine sells well.この雑誌はよく売れる。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店をしている。
He pulled up the weed and threw it away.彼は雑草をぬいて捨てた。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
That kanji is so complex, I can't read it.そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
Do you have any Japanese magazines?日本の雑誌はありますか。
This is the magazine I spoke to you about.これがあなたに話した雑誌です。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
Can I have a look at the magazine?その雑誌を見せてくれますか。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
My brother's room is always a mess.弟の部屋はいつも雑然としている。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
Are you done with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
He was rebuked for writing such a rough report.彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
We had a casual meeting on the crowded street.私たちは混雑した通りで偶然出会った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
The store happened to be crowded yesterday.その店は昨日たまたま混雑していた。
I take five kinds of magazines every month.私は毎月五種類の雑誌をとっている。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I found the problem uncomplicated.その問題は複雑でないと解った。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
Don't throw away this magazine.この雑誌は捨てないでくれ。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License