UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
Don't complicate the problem by raising new issues.新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
We have to pull the weeds.雑草を取らなくてはならない。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
There's a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
Do you have any Japanese magazines?日本の雑誌はありますか。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
He is careless and untidy in his work.彼は仕事が雑だ。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
This kind of magazine can do harm to young people.この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
Why didn't you read the magazine?どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
They sell many types of food and grocery products.あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
I couldn't put up with that noise any longer.私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
What magazines do you subscribe to?どんな雑誌をとっていますか。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
He pulled up the weed and threw it away.彼は雑草をぬいて捨てた。
It's complicated as hell.マジで複雑だ!
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License