UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
My mother is reading a magazine.母は雑誌を読んでいる。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
This magazine sells well.この雑誌はよく売れる。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
There's a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Our garden was full of weeds.うちの庭は雑草だらけだった。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
This story is too complex for children.この話は子供には複雑すぎる。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
We have to get rid of weeds.雑草を取らなくてはならない。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
You must come and have a chat with us.ぜひ雑談でもしにいらしてください。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The governor's speech was published in the magazine.知事の演説がその雑誌で発表された。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
The radio is disturbed by noises.ラジオに雑音が入る。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
He devised a complicated clockwork toy.彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
My brother's room is always a mess.弟の部屋はいつも雑然としている。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
The language of that tribe is as complex as any other human language.その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License