During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
You should get rid of these weeds.
この雑草は取り除いた方がいい。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
Such magazines have a great influence on children.
そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Life today is fast-moving and complex.
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
I read it in the magazine three days ago.
私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
The explanation may be much more complex.
その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
This is the magazine I spoke to you about.
これがあなたに話した雑誌です。
The magazine article said that the value of the yen would rise.
その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Will you get me some salt at the grocer's?
食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
I am reading a magazine.
私は雑誌を読んでいます。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
A computer is a complex machine.
コンピューターは複雑な機械だ。
The language of that tribe is as complex as any other human language.
その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
He always reads a magazine.
彼はいつも雑誌を読む。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
The radio is disturbed by noises.
ラジオに雑音が入る。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
In the crowded street you're standing all alone.
雑踏の中おまえは一人たたずむ。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
She put the magazine on the table.
テーブルにその雑誌を置いた。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
He took a quick look at the magazine.
彼はその雑誌を急いで見た。
She was idly turning over the pages of a magazine.
彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I read about the singer in a magazine, too.
私は雑誌でもその歌手について読んだ。
I can't concentrate on my work because of the noise.
雑音のせいで仕事に集中できません。
Tom's work is sloppy.
トムは仕事が雑だ。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
Do you know anything about complex carbohydrates?
複雑炭水化物って何か知ってますか。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.