Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 Life today is fast-moving and complex. 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The latest issue of the magazine will come out next Monday. その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 Do you subscribe to any magazines? あなたは何か雑誌を購読していますか。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 He looked through a magazine. 彼は、雑誌にざっと目を通した。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 Why didn't you read the magazine? どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 I take five kinds of magazines every month. 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 Would you lend me the latest issue of the magazine? その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。