Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 These are my sister's magazines. これらは私の姉の雑誌だ。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 I took a casual look at the magazine. 私は何気なくその雑誌を見た。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 I can't put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 Are there any English magazines in this library? この図書館には英語の雑誌がありますか。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 The shop had sold out its stock of that magazine. 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 Tom's work is sloppy. トムは仕事が雑だ。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。