Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I read a magazine to kill time. 時間つぶしに雑誌を読んだ。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 The roads are jammed with cars. その道は車で混雑している。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 Life today is fast-moving and complex. 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 There are photos of the singers who're featured in the magazine. これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 My parents read books and magazines, but I read more. 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。