UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This child solved the complicated mathematics problem easily.この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
I have mixed feelings about this.これには複雑な気持ちだ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
The store happened to be crowded yesterday.その店は昨日たまたま混雑していた。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
He is careless and untidy in his work.彼は仕事が雑だ。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
Shall I bring a magazine?雑誌を持ってきましょうか。
The garden was overgrown with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
My brother could not solve the complicated problem.兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Why didn't you read the magazine?どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
I can't put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
I read it in the magazine three days ago.私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
I have some chores to do.私はちょっと家の雑用がある。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Such magazines have a great influence on children.そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
My parents read books and magazines, but I read more.私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
The noise gets on my nerves.その雑音は、私の神経にさわります。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Would you lend me the latest issue of the magazine?その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
The magazine comes out every week.その雑誌は毎週出る。
I decided to subscribe to the magazine.その雑誌を定期購読することをに決めた。
How complex?どのぐらい複雑なのだろうか。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Where can I buy that magazine?その雑誌はどこで買えますか。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License