Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 Are there any English magazines in this library? この図書館には英語の雑誌がありますか。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it. 雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 Do you subscribe to any magazines? あなたは何か雑誌を購読していますか。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on. こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! The roads are jammed with cars. その道は車で混雑している。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 The garden was grown over with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。