The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '雑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
Tom's work is sloppy.
トムは仕事が雑だ。
Computers are capable of doing extremely complicated work.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
What is the use of reading magazines?
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
A computer is a complex machine.
コンピューターは複雑な機械だ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
You may as well take a nap as read such a magazine.
そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
It's complicated as hell.
マジで複雑だ!
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
These are my sister's magazines.
これらは私の姉の雑誌だ。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
The mechanism of this machine is complicated.
この機械のメカニズムは複雑です。
There's a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
That store sells newspapers and magazines.
あの店では新聞と雑誌を売っている。
Your room is out of order.
君の部屋は乱雑だね。
Weeds sprang up in the garden.
雑草が急に生えた。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
I have mixed feelings about this.
これには複雑な気持ちだ。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
This magazine sells well.
この雑誌はよく売れる。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.
彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Will you get me some salt at the grocer's?
食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
Would you like a newspaper or magazine?
雑誌か新聞、いかがですか。
Oh, please, stop that noise!
あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
Europe is a continent of energetic peoples.
ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
He finished his chores in no time.
彼はすぐに雑用を終えた。
Give me some kind of magazines, will you?
雑誌をくれないか。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
This river abounds in small fish.
この川には雑魚がたくさんいる。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.
デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.