UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
I have mixed feelings about this.これには複雑な気持ちだ。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
We have to get rid of weeds.雑草を取らなくてはならない。
The road was jammed with various kinds of cars.道路はいろいろな車で混雑していた。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
The language of that tribe is as complex as any other human language.その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
This magazine sells well.この雑誌はよく売れる。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Don't complicate the problem by raising new issues.新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
Where can I buy that magazine?その雑誌はどこで買えますか。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
That kanji is so complex, I can't read it.そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
We have to pull the weeds.雑草を取らなくてはならない。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
The roads are jammed with cars.その道は車で混雑している。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
Such magazines have a great influence on children.そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
His acquaintance runs a general store in the countryside.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
This kind of magazine can do harm to young people.この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
The radio is disturbed by noises.ラジオに雑音が入る。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
The new computer was too complicated for me to use at first.新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
I cannot put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
There's a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
The store happened to be crowded yesterday.その店は昨日たまたま混雑していた。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License