Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 I took a casual look at the magazine. 私は何気なくその雑誌を見た。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 This kind of magazine can do harm to young people. この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 These are my sister's magazines. これらは私の姉の雑誌だ。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 Are you finished with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 That store sells newspapers and magazines. あの店では新聞と雑誌を売っている。 His lie complicated matters. 彼の嘘が事態を複雑にした。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 Would you lend me the latest issue of the magazine? その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。