Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
I can't put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
The magazine you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
She sat on the sofa, reading a magazine.
彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
When will the new magazine come out?
新しい雑誌はいつ出版されますか。
I am reading a magazine.
私は雑誌を読んでいます。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
I lent him a magazine.
私は彼に雑誌を貸した。
I can't concentrate on my work because of the noise.
雑音のせいで仕事に集中できません。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
This is the magazine I spoke to you about.
これは、私があなたに話した雑誌です。
Give me some kind of magazines, will you?
雑誌をくれないか。
What is the use of reading magazines?
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
I bought these biscuits at the grocer's.
私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
His acquaintance runs a general store in the countryside.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
She was idly turning over the pages of a magazine.
彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The road was jammed with various kinds of cars.
道路はいろいろな車で混雑していた。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
Some people are reading some magazines on the train.
電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.
害になるような雑誌を読んではいけない。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
My mother is reading a magazine.
母は雑誌を読んでいる。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
My mother doesn't like my room being untidy.
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
Do you want to read this magazine?
この雑誌を読みたいですか。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
I have mixed feelings about this.
これには複雑な気持ちだ。
How complex?
どのぐらい複雑なのだろうか。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Where can I buy that magazine?
その雑誌はどこで買えますか。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.