The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '雑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店を所有している。
The shop had sold out its stock of that magazine.
店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
I had been reading a magazine for some time when she came.
しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
My mother doesn't like my room being untidy.
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
Do you have any Japanese magazines?
日本の雑誌はありますか。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
She sat in a chair reading a magazine.
彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
Are there any English magazines in this library?
この図書館には英語の雑誌がありますか。
He devised a complicated clockwork toy.
彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
Can I have a look at the magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
He is careless and untidy in his work.
彼は仕事が雑だ。
How complex?
どのぐらい複雑なのだろうか。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
These are my sister's magazines.
これらは私の姉の雑誌だ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
It's complicated as hell.
マジで複雑だ!
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Such magazines have a great influence on children.
そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
The roads are jammed with cars.
その道は車で混雑している。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
I've been subscribing to that magazine for four years.
私は4年前からその雑誌を予約購読している。
I cannot put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
You must not read such a magazine as will do you harm.
害になるような雑誌を読んではいけない。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
The magazine is for killing time.
その雑誌は暇潰しです。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
He finished his chores in no time.
彼はすぐに雑用を終えた。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.