The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
Is it always so crowded here?
いつもこんなに混雑しているのですか。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
The method was crude, but very effective.
その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Do you want to read this magazine?
この雑誌を読みたいですか。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
In the crowded street you're standing all alone.
雑踏の中おまえは一人たたずむ。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
May I have this magazine?
この雑誌をいただいてもいいですか。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
Life today is fast-moving and complex.
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
She sat in a chair reading a magazine.
彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
That is a very complex machine.
あれはとても複雑な機械だ。
This is the magazine I spoke to you about.
これは、私があなたに話した雑誌です。
My brother's room is always a mess.
弟の部屋はいつも雑然としている。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The garden was overgrown with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
I had been reading a magazine for some time when she came.
しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Our feelings towards him are mixed.
われわれの彼に対する感情は複雑だ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
What magazines do you subscribe to?
どんな雑誌をとっていますか。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
My mother doesn't like my room being untidy.
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
There are some magazines in my room.
私の部屋には雑誌がある。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
Do you know anything about complex carbohydrates?
複雑炭水化物って何か知ってますか。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
The roads are jammed with cars.
その道は車で混雑している。
We had a casual meeting on the crowded street.
私たちは混雑した通りで偶然出会った。
The story was so complicated that I couldn't follow it.
その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.