Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 What magazines do you subscribe to? どんな雑誌をとっていますか。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 She sat on the sofa, reading a magazine. 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 The roads are jammed with cars. その道は車で混雑している。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 I bought him a magazine. 私は彼に雑誌を買ってあげた。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 I had been reading a magazine for some time when she came. しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 Having read through the magazine, he lent it to me. その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 I take five kinds of magazines every month. 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。