I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Ill weeds are sure to thrive.
雑草は茂りやすい。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
You may as well take a nap as read such a magazine.
そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Would you like a newspaper or magazine?
雑誌か新聞、いかがですか。
Tom's work is sloppy.
トムは仕事が雑だ。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
I haven't been reading any books or magazines lately.
最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The magazine is for killing time.
その雑誌は暇潰しです。
That will complicate matters more.
それは問題をより複雑にするでしょう。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The magazine you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
Such magazines have a great influence on children.
そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店をしている。
I take five kinds of magazines every month.
私は毎月五種類の雑誌をとっている。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
The explanation may be much more complex.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
Do you subscribe to any magazines?
あなたは何か雑誌を購読していますか。
May I look at that magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
The magazine article said that the value of the yen would rise.
その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
I bought these biscuits at the grocer's.
私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
I read it in the magazine three days ago.
私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.