Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life today is fast-moving and complex. 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 A computer is a complex machine. コンピューターは複雑な機械だ。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 Why didn't you read the magazine? どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 There are photos of the singers who're featured in the magazine. これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 I read a magazine to kill time. 時間つぶしに雑誌を読んだ。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 This kind of magazine can do harm to young people. この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 Having read through the magazine, he lent it to me. その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。