According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
She sat on the sofa, reading a magazine.
彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
The magazine does nothing for me.
その雑誌はおもしろくもなんともない。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
Man is a complex organism.
人間は複雑な有機体だ。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
The magazine is enjoying great popularity.
その雑誌は大変人気がある。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
The garden was grown over with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
In the crowded street you're standing all alone.
雑踏の中おまえは一人たたずむ。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
There's a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
Do you have any Japanese magazines?
日本の雑誌はありますか。
Ill weeds are sure to thrive.
雑草は茂りやすい。
Weeds sprang up in the garden.
雑草が急に生えた。
What magazines do you subscribe to?
どんな雑誌をとっていますか。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
When will the new magazine come out?
新しい雑誌はいつ出版されますか。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
Why didn't you read the magazine?
どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
The shop had sold out its stock of that magazine.
店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
This is the magazine I spoke to you about.
これがあなたに話した雑誌です。
I couldn't put up with that noise any longer.
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
You may as well take a nap as read such a magazine.
そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
Do you subscribe to any monthly magazine?
あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Europe is a continent of energetic peoples.
ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
I take five kinds of magazines every month.
私は毎月五種類の雑誌をとっている。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
Ill weeds grow apace.
雑草は成長が早い。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.
その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
I lent him a magazine.
私は彼に雑誌を貸した。
Tom works sloppily.
トムは仕事が雑だ。
He sent me some American magazines.
彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
DNA is a complex chemical that makes up a gene.
デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.