The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
That will complicate matters more.
それは問題をより複雑にするでしょう。
Life today is fast-moving and complex.
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
She killed time reading a magazine while she waited.
彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Tom used to be our handyman.
トムはかつて私たちの雑用係だった。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The new computer was too complicated for me to use at first.
新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
Computers are capable of doing extremely complicated work.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
The explanation may be much more complex.
その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
That is a very complex machine.
あれはとても複雑な機械だ。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The road was jammed with various kinds of cars.
道路はいろいろな車で混雑していた。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
This magazine sells well.
この雑誌はよく売れる。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Our garden was full of weeds.
うちの庭は雑草だらけだった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Tom's work is sloppy.
トムは仕事が雑だ。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
Do you know anything about complex carbohydrates?
複雑炭水化物って何か知ってますか。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.