The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
Don't complicate the problem by raising new issues.
新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The road was jammed with various kinds of cars.
道路はいろいろな車で混雑していた。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
Tom works sloppily.
トムは仕事が雑だ。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Do you have any Japanese magazines?
日本の雑誌はありますか。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The store happened to be crowded yesterday.
その店は昨日たまたま混雑していた。
That will complicate matters more.
それは問題をより複雑にするでしょう。
Tom's work is sloppy.
トムは仕事が雑だ。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
I cannot put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
Our delay was due to traffic congestion.
私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
You should get rid of these weeds.
この雑草は取り除いた方がいい。
They sell many types of food and grocery products.
あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
I read a magazine to kill time.
時間つぶしに雑誌を読んだ。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
He took a quick look at the magazine.
彼はその雑誌を急いで見た。
I bought these biscuits at the grocer's.
私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
That store sells newspapers and magazines.
あの店では新聞と雑誌を売っている。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
He is careless and untidy in his work.
彼は仕事が雑だ。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.