The stores were alive with people the Saturday before Christmas.
店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
The magazine article said that the value of the yen would rise.
その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
I read it in the magazine three days ago.
私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The mechanism of this machine is complicated.
この機械のメカニズムは複雑です。
I've been subscribing to that magazine for four years.
私は4年前からその雑誌を予約購読している。
They sell many types of food and grocery products.
あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
I have mixed feelings about this.
これには複雑な気持ちだ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
I cannot put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
I can't concentrate on my work because of the noise.
雑音のせいで仕事に集中できません。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
Weeds sprang up in the garden.
雑草が急に生えた。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.
僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
I rid the garden of the weeds.
私は庭から雑草を取り除いた。
The road was jammed with various kinds of cars.
道路はいろいろな車で混雑していた。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
Don't throw away this magazine.
この雑誌は捨てないでくれ。
Life today is fast-moving and complex.
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.