Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That store sells newspapers and magazines. | あの店では新聞と雑誌を売っている。 | |
| How complex? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| Leave the books and magazines as they are. | 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 | |
| Dispose of the old magazines. | これらの古雑誌を処分して下さい。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| The garden was overgrown with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| Would you lend me the latest issue of the magazine? | その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| This magazine circulates widely. | この雑誌は広く行き渡っている。 | |
| The magazines are piled up next to the table. | 雑誌はテーブルの脇に積んである。 | |
| Do you know anything about complex carbohydrates? | 複雑炭水化物って何か知ってますか。 | |
| My brother's room is always a mess. | 弟の部屋はいつも雑然としている。 | |
| His lie complicated matters. | 彼の嘘が事態を複雑にした。 | |
| I have mixed feelings about this. | これには複雑な気持ちだ。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| In the crowded street you're standing all alone. | 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 | |
| Are you done with that magazine? | あの雑誌はもうすみましたか。 | |
| When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. | 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. | 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 | |
| Here is a new magazine for you to read. | ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 | |
| How many subscribers does this magazine have? | この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 | |
| The road was jammed with various kinds of cars. | 道路はいろいろな車で混雑していた。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| Are you finished with that magazine? | あの雑誌はもうすみましたか。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. | 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 | |
| This kind of magazine can do harm to young people. | この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| Many weeds were growing among the flowers. | 花の間に多くの雑草が生えていた。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| You shouldn't read magazines that are harmful to you. | 害になるような雑誌を読んではいけない。 | |
| What magazines do you subscribe to? | どんな雑誌をとっていますか。 | |
| We have to get rid of weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| I read about the singer in a magazine, too. | 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 | |
| Your room is out of order. | 君の部屋は乱雑だね。 | |
| Don't throw away this magazine. | この雑誌は捨てないでくれ。 | |
| This dog is a mongrel. | この犬は雑種だ。 | |
| She killed time reading a magazine while she waited. | 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 | |
| The factory uses many complicated machines. | 工場では複雑な機械をたくさん使います。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| I had been reading a magazine for some time when she came. | しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 | |
| Why am I so complicated? | どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 | |
| My father won't have any noise while he is at work. | 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| The magazine you lent me is very interesting. | あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店をしている。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. | 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| These are my sister's magazines. | これらは私の姉の雑誌だ。 | |
| I read a magazine to kill time. | 時間つぶしに雑誌を読んだ。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| We had a casual meeting on the crowded street. | 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 | |
| Shall I bring a magazine? | 雑誌を持ってきましょうか。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| That is a very complex machine. | あれはとても複雑な機械だ。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| He was idly turning over the pages of a magazine. | 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| The magazine jumped the gun and reported on the scandal. | その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| The radio is disturbed by noises. | ラジオに雑音が入る。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| Such magazines have a great influence on children. | そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| I can't put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| She complained to him about the noise. | 雑音について彼女は彼に文句を言った。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| Will you get me some salt at the grocer's? | 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| The street was crowded with people. | 通りは人々で混雑していた。 | |
| I read it in the magazine three days ago. | 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法は非常に煩雑だ。 | |
| They sell many types of food and grocery products. | あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 | |
| May I have this magazine? | この雑誌をいただいてもいいですか。 | |