The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '雑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom works sloppily.
トムは仕事が雑だ。
My mother is reading a magazine.
母は雑誌を読んでいる。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
Weeds sprang up in the garden.
雑草が急に生えた。
That company puts out a magazine, doesn't it?
あの会社は雑誌を発行するんですよね。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
These are my sister's magazines.
これらは私の姉の雑誌だ。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
He is absorbed in his manga magazine.
彼は漫画雑誌に熱中している。
You must not read such a magazine as will do you harm.
害になるような雑誌を読んではいけない。
It is foolish to read such a magazine.
そんな雑誌を読むのはばかげている。
The language of that tribe is as complex as any other human language.
その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
The mechanism of this machine is complicated.
この機械のメカニズムは複雑です。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
Many weeds were growing among the flowers.
花の間に多くの雑草が生えていた。
I bought these biscuits at the grocer's.
私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
The magazine you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
The magazine article said that the value of the yen would rise.
その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
The magazine is enjoying great popularity.
その雑誌は大変人気がある。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
We have to pull the weeds.
雑草を取らなくてはならない。
What seems simple to you seems complex to me.
君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
Her husband plans to publish a new monthly magazine.
彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
Do you know anything about complex carbohydrates?
複雑炭水化物って何か知ってますか。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
I bought him a magazine.
私は彼に雑誌を買ってあげた。
That store sells newspapers and magazines.
あの店では新聞と雑誌を売っている。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
I've been subscribing to that magazine for four years.
私は4年前からその雑誌を予約購読している。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
That made the problem all the more complicated.
そのために問題はますます複雑になった。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Where can I buy that magazine?
その雑誌はどこで買えますか。
She killed time reading a magazine while she waited.
彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
The explanation may be much more complex.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
What magazines do you subscribe to?
どんな雑誌をとっていますか。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.
道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
He is careless and untidy in his work.
彼は仕事が雑だ。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
I read about the singer in a magazine, too.
私は雑誌でもその歌手について読んだ。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
It's complicated as hell.
マジで複雑だ!
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.