UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
That kanji is so complex, I can't read it.そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
Are there any English magazines in this library?この図書館には英語の雑誌がありますか。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.雑誌によってはライターに自由に書かせて後でレイアウトなんだけど、あの雑誌はデザイン優先で字数全部決まってた。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Can I have a look at the magazine?その雑誌を見せてくれますか。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
These are my sister's magazines.これらは私の姉の雑誌だ。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
Grammar is very complicated.文法は非常に煩雑だ。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Any magazine will do.どんな雑誌でも結構です。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
May I have this magazine?この雑誌をいただいてもいいですか。
When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first.彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
I lost my way in the crowded street.混雑していたので道に迷った。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Will you get me some salt at the grocer's?食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店をしている。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The magazine comes out every week.その雑誌は毎週出る。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
A computer is a complex machine.コンピューターは複雑な機械だ。
The radio is disturbed by noises.ラジオに雑音が入る。
I am reading a magazine.私は雑誌を読んでいます。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
My brother could not solve the complicated problem.兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
The road was crowded with trucks.道は、トラックで混雑していた。
The store happened to be crowded yesterday.その店は昨日たまたま混雑していた。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I can't concentrate on my work because of the noise.雑音のせいで仕事に集中できません。
Do you know anything about complex carbohydrates?複雑炭水化物って何か知ってますか。
He devised a complicated clockwork toy.彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
The roads are jammed with cars.その道は車で混雑している。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
I lent him a magazine.私は彼に雑誌を貸した。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
The road was jammed with various kinds of cars.道路はいろいろな車で混雑していた。
Are you finished with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
The magazine you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
That will complicate matters more.それは問題をより複雑にするでしょう。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
The noise gets on my nerves.その雑音は、私の神経にさわります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License