Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 I bought him a magazine. 私は彼に雑誌を買ってあげた。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 When will the new magazine come out? 新しい雑誌はいつ出版されますか。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 Tom's work is sloppy. トムは仕事が雑だ。 I can't put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 Are you finished with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 They sell many types of food and grocery products. あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 A computer is a complex machine. コンピューターは複雑な機械だ。 These are my sister's magazines. これらは私の姉の雑誌だ。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 She sat on the sofa, reading a magazine. 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。