The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
Here's a magazine for you to read in the plane.
はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
My brother's room is always a mess.
弟の部屋はいつも雑然としている。
The magazine is enjoying great popularity.
その雑誌は大変人気がある。
She killed time reading a magazine while she waited.
彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
She sat in a chair reading a magazine.
彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
That is a very complex machine.
あれはとても複雑な機械だ。
This magazine sells well.
この雑誌はよく売れる。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.
日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
I read about the singer in a magazine, too.
私は雑誌でもその歌手について読んだ。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
It is foolish to read such a magazine.
そんな雑誌を読むのはばかげている。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The magazine is for killing time.
その雑誌は暇潰しです。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
How many magazines are on the desk?
机の上に雑誌が何冊ありますか。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
Are there any English magazines in this library?
この図書館には英語の雑誌がありますか。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
Having read through the magazine, he lent it to me.
その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
That will complicate matters more.
それは問題をより複雑にするでしょう。
He is absorbed in his manga magazine.
彼は漫画雑誌に熱中している。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I read a magazine to kill time.
時間つぶしに雑誌を読んだ。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
The garden was overgrown with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
Magazines let writers write what they want and decide how to lay it out afterward, but that magazine prioritizes its design, so it sets a predetermined limit on how many words are in it.