UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Would you like a newspaper or magazine?雑誌か新聞、いかがですか。
Leave the books and magazines as they are.本や雑誌はそのままにしておきなさい。
Such magazines have a great influence on children.そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
Your room is out of order.君の部屋は乱雑だね。
I bought these biscuits at the grocer's.私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
The mechanism of this machine is complicated.この機械のメカニズムは複雑です。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
What magazines do you subscribe to?どんな雑誌をとっていますか。
I haven't been reading any books or magazines lately.最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
The new computer was too complicated for me to use at first.新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
This magazine carries much news of importance.この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
She sat on the sofa, reading a magazine.彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
This magazine sells well.この雑誌はよく売れる。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
Don't throw away this magazine.この雑誌は捨てないでくれ。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
I cannot put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇潰しです。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
I have a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
Where can I buy that magazine?その雑誌はどこで買えますか。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
This magazine is widely read.この雑誌は広く読まれている。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
He took a quick look at the magazine.彼はその雑誌を急いで見た。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
I can't concentrate on my work because of the noise.雑音のせいで仕事に集中できません。
The roads out in the country are not so busy as in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
He is careless and untidy in his work.彼は仕事が雑だ。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
There are some magazines in my room.私の部屋には雑誌がある。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
The road is jammed with cars.その道は車で混雑している。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
One magazine is for boys, and another for girls.ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
This is the magazine I spoke to you about.これがあなたに話した雑誌です。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
The field was rank with weeds.畑は雑草で覆われていた。
The radio is disturbed by noises.ラジオに雑音が入る。
He finished his chores in no time.彼はすぐに雑用を終えた。
He was idly turning over the pages of a magazine.彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
I read about the singer in a magazine, too.私は雑誌でもその歌手について読んだ。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License