Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 Having read through the magazine, he lent it to me. その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 I had been reading a magazine for some time when she came. しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 That store sells newspapers and magazines. あの店では新聞と雑誌を売っている。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。