That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.
この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
That is a very complex machine.
あれはとても複雑な機械だ。
The story was so complicated that I couldn't follow it.
その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
I decided to subscribe to the magazine.
その雑誌を定期購読することをに決めた。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.
彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.
前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
She put the magazine on the table.
テーブルにその雑誌を置いた。
The explanation may be much more complex.
その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
My brother's room is always a mess.
弟の部屋はいつも雑然としている。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
He devised a complicated clockwork toy.
彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
The explanation may be much more complex.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.