Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| I'm calling because my credit card has been stolen. | クレジットカードを盗まれてしまったのでお電話したいのですが。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| When are you going to call the doctor's office? | いつお医者さんに電話するのですか。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |