Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I'll call him later. | また電話します。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |