Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |