Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| If you're ever in the area, give me a call. | こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| In case of fire, telephone the fire station. | 火事のときには消防署に電話しなさい。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |