Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話してみたらどうですか。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| Her son called from New York. | 彼女の息子はニューヨークから電話をかけてきた。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話をしましたか。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| You had a phone call from Mr Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |