Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| I heard the telephone ringing. | 電話がなっているのが聞こえた。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Hold on a moment, please. | ちょっとの時間、電話を切らないでおきて下さい。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |