Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| I happened to be out when the call came. | 電話がかかってきたとき私はたまたま外出していた。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| Grace goes to the telephone upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |