Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |