Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |