Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I spoke to him about it on the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| I had scarcely gone out before the phone rang. | 出てすぐ電話が鳴った。 | |
| There is a Mr. Kimura on the line for you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |