Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Next time phone ahead. | 次は前もって電話して下さい。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| May I use your telephone? | 電話を使ってもいいですか。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |