Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| May I use your telephone? | 電話を使ってもいいですか。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| "Call up" is a phrase that means to telephone. | Call upは電話をかけるという意味の成句です。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| I will give you a call as soon as I get home. | 家に着いたらすぐにあなたに電話します。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |