Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| Answer the phone. | 電話にでなさい。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物をすませてしまったら電話をします。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |