Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| Cold calls are the primary function of the telemarketing department. | 顧客に対する勧誘の電話が、テレマーケティング部の主要業務である。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯から電話しているんだ。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |