Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| Jim could hear whom she was phoning. | ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| Please feel free to call me up. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| Call me once you've arrived. | ついた後電話をくれ。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |