Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| Be sure to call me up tomorrow morning. | 必ず明朝お電話ください。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| As soon as I got home, the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I'll call you at noon. | 正午に君のところに電話します。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |