Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| I've got my friend on the line right now. | ちょうど今電話で話し中なんだ。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| I telephoned her at once. | 私たちはすぐに彼女に電話しました。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |