Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| Call me when it's done. | それが終わったら電話してください。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. | あのさ、特に用はないんだ。ちょっと声が聞きたくなって電話しただけなんだ。忙しいのならもう切るよ。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜7時に、電話するよ。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| He called his mother up from the airport. | 彼は空港から母に電話をかけた。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |