Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Please telephone me when you have made up your mind what you want to do. | 何をしたいか決心がつき次第、電話をください。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Can you tell me where the nearest pay phone is? | 一番近い公衆電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Put me through to the boss, please. | ボスに電話をつないで下さい。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| Every time he comes up to Tokyo, he never fails to call me up. | 彼は上京してくるときはいつでも、必ず私に電話をくれる。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |