Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| Your party is on the line. | 先方が電話にお出になりました。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話があった。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |