Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| Can I have your phone number? | 電話番号教えてもらってもいい? | |
| In the case of fire, dial 119. | 火事の際は119番に電話してください。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I forgot to call up Mr Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| If anything happens, call me right away. | もし何か起こっ たら、すぐ に電話をください。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Dial 110 at once. | すぐ110番に電話してください。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| The invention of the telephone made it possible to communicate with people far away. | 電話の発明が遠くの人と伝達し合うのを可能にした。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| You should've called. | 電話したらよかったのに。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| Yes. He had just come home when I called. | はい。電話をしたときちょうど帰宅したところでした。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| You should've phoned. | 電話したらよかったのに。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| She covered the mouthpiece of the phone with her hand. | 彼女は電話の送話口を手でおおった。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| I wrote down his phone number on a scrap of paper. | 私は紙の端切れに彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| We can't reach Tom by phone, so send him an email. | 私たちは電話でトムに連絡を取ることができなかったので、電子メールを彼に送ってください。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |