Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| Please put me through to Mr. Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| Will you let me use your telephone, please? | 電話を貸していただけませんか。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| I want to make a phone call. | 電話をかけたい。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| If you will excuse me for a few minutes, I'd like to make a call. | もし2、3分お許しいただければ、電話をかけたいのですが。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |