Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| I can't for the life of me remember her phone number. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| You should call your father as soon as possible. | できるだけ早くお父さんに電話をした方がいいですよ。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Whoever telephones, tell him I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| She had just come home when I called. | 私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |