Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I can't work at all with all these useless calls coming in. | どうでもいい電話ばっかりかかってきて、仕事にならない! | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| I found the answering machine convenient. | 私は留守番電話は便利だとわかった。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |