Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| Mr Sato is on another line. Will you hold the line a minute? | 佐藤さんはほかの電話に出ているところです。切らずに少しお待ちくださいますか。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| My new phone is thinner than my old phone. | 私の新しい電話は前のより薄い。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| A telephone recording tells you what time the concert starts. | 電話案内がコンサートの開始時間を教えてくれますよ。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| I'll make a phone call. | 電話をかけよう。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| OK. Let me give you my number. | ええ、じゃあ私の電話番号教えるね。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |