Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 次においでの時に、電話をして下さい。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| I gave him a call. | 私は彼に電話をした。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐに彼女に電話しました。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| I will call back in twenty minutes. | 20分たったらこちらから電話をします。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I'll call you at seven. | 七時に電話をかけます。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| I'll call you up later. | のちほど電話をします。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| In case of trouble, please call me. | 困ったことがあったら、わたしに電話してください。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Please call me whenever it is convenient to you. | ご都合がよろしければ、いつでもお電話下さい。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |