Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Excuse me, Joe, can I use your phone? | ジョー、すまないが、君の電話を借りてもいいかい。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| I have the right to call my lawyer. | 私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えて下さい。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |