Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| In order to serve you better, your call may be monitored. | よりよいサービスのため、お客さまのお電話は傍受されることがあります。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Have you called her yet? | 彼女に電話しましたか。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| If anyone should phone, say I'll be back at one o'clock. | だれかから電話があったら1時にもどると言って下さい。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |