Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金滞納で電話を止められた。 | |
| I forgot to telephone him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| I'll give you Dr. Shiegal's telephone number. | シーガル先生の電話番号を差し上げます。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| The telephone rang while I was having supper. | 夕飯を食べているときに電話がかかってきた。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| I had hardly checked in at the hotel when he called me. | ホテルにチェックインするとすぐに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| May I use your telephone? | お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| You need not have called me. | 電話をくれる必要はなかったのに。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| She hung up without saying good-bye. | 彼女はさよならも言わずに電話を切った。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| We communicate with each other by telephone every day. | 私たちは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |