Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| Instead of waiting for a contract, we can handle it over the phone. | 正式な契約を待たなくても、その件は電話で処理できます。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell. | 電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Mary had been knitting for an hour when I called. | メアリーは、私が電話したときには1時間編物をしていた。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| The telephone was invented by Bell in 1876. | 電話は1876年にベルによって発明された。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I am forbidden to use this telephone. | 私はこの電話を使うのを禁じられている。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| The telephone number is 234-6868, and my room is 1228. | 電話番号は、234—6868で、部屋は1228号室です。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Have you called him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Did you call him up yesterday? | 昨日彼に電話をかけましたか。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| A midnight telephone call gives us both shock and displeasure. | 真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| For further inquiries, please feel free to contact us toll-free at 0120-00-0000. | さらに質問がございましたら、どうぞご遠慮なくフリーダイヤル0120—00—0000までお電話下さい。 | |
| On my arrival at the station, I will call you. | 駅に着き次第、電話します。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| I'll ring you up at seven this evening. | 今夜七時に、電話するよ。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |