Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| The telephone can't be used. | 電話が使えません。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I will call you when I have done my shopping. | 買い物を済ませてしまったら電話します。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| I had been reading a book for some time when he called. | 彼が電話したとき、私はしばらくの間本を読んでいた。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| I'll call you back. | 折り返し電話する。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| Could you call me tonight, please? | 今晩、電話をしていただけませんか。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| In case of emergency, call the police. | 緊急の時には警察へ電話しなさい。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| Please leave a message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| I object to his making private calls on this phone. | 私は彼がこの電話を私的用件で使うのがいやだ。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| I will have her call you as soon as she comes back. | 彼女が戻ったら、すぐそちらへ電話をかけさせます。 | |
| Be sure and call me tonight. | 忘れずに夜お電話ください。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |