Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| This is a collect call from Mr Nakamura in Osaka. Will you accept the charge? | 大阪の中村さんから料金受信人払いの電話が入っています。お受けになりますか。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Please leave your message on my answering machine. | 留守番電話にメッセージを入れてください。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| I used to get yelled at for hogging the phone. | 昔は長電話して、よく怒られたものだ。 | |
| I'll have her call you when she gets back. | 彼女が戻ったら君に電話をかけさせるよ。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| You should've phoned. | 電話すればよかったのに。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| I was about to go to bed when he called me up. | 寝ようとしたところへ彼から電話がかかってきた。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| I'll phone you later. | のちほどお電話します。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| Please call me and set up a date sometime. | そのうち私に電話をして日にちを決めてください。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| I thought I could settle it by phone. | 電話で済まそうと思いました。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号を彼の秘密の手帳に書き留めた。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| You should've called. | 電話すればよかったのに。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| How come she hung up on you? | どうして彼女は電話を切ったのですか。 | |
| Just then she was called to the phone. | ちょうどその時彼女は電話に呼ばれた。 | |
| I'll call you up this evening. | 今夜電話します。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ずそちらから電話をかけ直して下さい。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I telephoned to make sure that he was coming. | 彼が来ることを確かめるために電話をした。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| Paula left the room to call her mother. | ポーラはお母さんに電話をかけるために部屋を出ました。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| Please let me know the result by telephone. | どうか電話でその結果をお知らせ下さい。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Telephone him if the message is important. | その伝言が重要なものなら彼に電話しなさい。 | |
| I ran across his telephone number in an old address book of mine. | 古い住所録で偶然、彼の電話番号を見せた。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |