Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| That blue one is also mine. | あの青いのも私のです。 | |
| Be utterly dejected. | 青菜に塩。 | |
| Only cross the street on the green light. | 青信号で道路を渡りましょう。 | |
| Everyone remembers the happy days of his youth as his halcyon days. | だれしも、楽しい青春を平穏無事な時期として想い起こす。 | |
| He was completely cleared of the charge against him. | 青天白日の身となる。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞くと、彼は真っ青になった。 | |
| All the colour went from Shoichi's face. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| The sky is as blue as blue can be. | 空はあくまでも青い。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| From Sendai I extended my journey to Aomori. | 私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。 | |
| The warm sunlight is full upon the green wheat field. | 青い麦畑には暖かい陽光が満ちている。 | |
| The tower was seen clearly against the blue sky. | 青空を背景にその塔がくっきり見えた。 | |
| Paint the trees against the background of the blue sky. | 青空を背景に木々を描く。 | |
| On hearing this, he turned pale. | これをきいたとたん、彼は真っ青になった。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。 | |
| The news of her sudden death came like a bolt from the blue. | 彼女が突然死んだという知らせが青天のへきれきのように訪れた。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Youth comes but once in life. | 一生のうちで青春なんて一度しかない。 | |
| Blend the blue paint with the yellow paint. | 青い絵の具と黄色の絵の具を混ぜなさい。 | |
| I misplaced your blue pen. | あなたの青いペンがなくなってしまいました。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| Do you know the reason why the sky looks blue? | なぜ空が青く見えるか知っていますか。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 隣の芝生はうちのより青い。 | |
| They cast bronze into a statue. | 彼らは青銅で像を鋳造した。 | |
| When she heard that, she turned pale. | それを聞いて彼女は青ざめた。 | |
| I fell down really hard and got a black bruise on my knee. | 派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。 | |
| She likes blue dresses. | 彼女は青いドレスが好きだ。 | |
| Mary wore a pale blue dress. | メアリーは淡い青色のドレスを着た。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| One of her three cars is blue and the others are red. | 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 | |
| The blue dress suits her. | その青い服は彼女に似合う。 | |
| Blend the red paint with the blue paint. | 赤い絵の具に青い絵の具を混ぜなさい。 | |
| I guess that the beautiful girl will say goodbye to the shy young man. | その美しい少女はその内気な青年にさよならを言うと思う。 | |
| The color of her eyes is blue. | 彼女の目の色は青です。 | |
| My eyes are blue. | 私の目は青いです。 | |
| Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures. | 登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| His skin has the tone of a young man's. | 彼の肌は青年の肌のように張りがある。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青になるまで待ちなさい。 | |
| The prosperity of a nation largely rests to its young men. | 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。 | |
| I love those big, green figs. | 私はそれらの大きな青いイチジクが大好きです。 | |
| The sky is blue. | 空は青い。 | |
| Sulfur burns with a blue flame. | 硫黄は青い炎を上げて燃える。 | |
| How blue the sky is! | なんと空が青いのだろう。 | |
| Woods grow greener in the spring. | 春になると森は青々としてくる。 | |
| A group of young men are playing handball in the playground. | 青年の一団が運動場でハンドボールをしている。 | |
| The grass is always greener on the other side of the fence. | 隣の芝は青い。 | |
| Do you have any in blue? | 青いのはありますか。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| Many friends of my youth also came. | 私の青年時代の友達も多く来ていただきました。 | |
| He's a fine young man. | 彼はすてきな青年です。 | |
| The young man was disappointed in love. | 青年は失恋した。 | |
| The blue sky fooled me so I didn't bring an umbrella. | 青空にだまされて傘を持ってこなかった。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| The economy of Aomori Prefecture depends heavily on apple growing. | 青森県の経済はリンゴの栽培に大きく依存している。 | |
| As is often the case with young men, he is indifferent to money. | 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| My mother grew pale on hearing the news. | 母はその知らせを聞いた途端青ざめた。 | |
| Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. | 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青いドレスを着ている。 | |
| I can see a clear blue sky and feel so good. | 澄んだ青空が見えて私はとてもよい気分だ。 | |
| Clouds were floating in the blue sky. | 青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | 彼はその知らせを聞くとすぐに青ざめた。 | |
| His car was blue; hers was red. | 彼の車は青で、彼女のは赤だった。 | |
| The news of her death came as a bolt from the blue. | 彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| These blue lines correspond to airlines. | これらの青い線は、航空路をあらわす。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青い服を着ています。 | |
| I like this blue dress. | 私はこの青いドレスが好きだ。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| He was dressed in blue. | 彼は青い服を着ていた。 | |
| He couldn't tell green from blue. | 彼には緑と青の区別がつかなかった。 | |
| This train left Aomori thirty minutes late, so we won't arrive at Tokyo before noon, I'm afraid. | この列車は青森を三十分遅れで出発したので、東京には昼前には到着しないと思う。 | |
| She turned pale with fear. | 彼女は恐怖に青ざめた。 | |
| His car was blue. Her car was red. | 彼の車は青で、彼女のは赤だった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| He never loses his curiosity; he is, as it were, an eternal youth. | 彼はいつまでも好奇心を失わない。いわば永遠の青年だ。 | |
| The tree is green all the year round. | その木は1年中青々としている。 | |
| She decided on a blue dress. | 彼女は青い服に決めた。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| She had a blue dress on at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーで青のドレスを着ていた。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| You're still green. | お前はまだ「青い」 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| She looks pale with fear. | 彼女は恐怖のため青ざめている。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| He is a cheerful young man. | 彼は明朗快活な青年だ。 | |
| His car was blue and hers was red. | 彼の車は青で、彼女のは赤だった。 | |
| When I entered the coffee shop, two young men were watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| She wore a plain blue dress. | 彼女は家財気のない青いドレスを着ていた。 | |
| The sea is blue. | その海は青い。 | |
| The traffic signal is green. | 信号は青だ。 | |