Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her eyes are blue. | 彼女の瞳は青い。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Wait till the light turns green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| Adolescence is viewed as time of transition. | 青年期は移り変わりの時期と見られている。 | |
| Tom has blue eyes. | トムは目が青い。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| Clouds were floating in the blue sky. | 青空に雲がぽっかりと浮かんでいた。 | |
| If you mix blue and red, you get violet. | 青と赤を混ぜると紫になる。 | |
| She was wearing a blue coat. | 彼女は青い上着を着ていた。 | |
| Tom's eyes are blue. | トムは目が青い。 | |
| But his eyes were blue and bright. | しかし目は青く、輝いていました。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Aqua expresses the colour of clear water, it is a bright, and light, blue. | 水色は澄んだ水の色を表し、明るく淡い青色のことである。 | |
| He painted the door blue. | 彼はドアを青に塗った。 | |
| One of her three cars is blue and the others are red. | 彼女の3台の車の1台は青で、残りは赤だ。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| Several dozen young people participated in the demonstration. | 数十人の青年は抗議活動に参加しました。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| As I entered the tearoom I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Start off on the green light. | 青信号が出たとたんに動き出す。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青くなった。 | |
| Police officers wear blue uniforms. | 警官は青いユニフォームを着ている。 | |
| The mountain is standing out in sharp relief against the blue sky. | その山くっきりと青空に浮き出ている。 | |
| A blue suit, white shirt and red tie are essential for all male workers. | 青いスーツ、白いシャツ、赤いネクタイが男性従業員全員の必需品だ。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はそのニュースを聞いて青ざめた。 | |
| The girl in a blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| On hearing the news, he turned pale. | その知らせを聞いたとたんに、彼は青ざめた。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| Bronze-ware is largely made from alloys of brass and tin. | 青銅器は主として銅と錫の合金で出来ている。 | |
| She looks pale with fear. | 彼女は恐怖のため青ざめている。 | |
| His car was blue and hers was red. | 彼の車は青で、彼女のは赤だった。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| No matter how experienced is the woman, a pure young man will be able to enjoy a pure love. | 相手の女がどんな莫連だろうと、純潔な青年は純潔な恋を味わうことができる。 | |
| His hands had turned blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| Can you tell green from blue? | あなたは緑と青を見分けることができますか。 | |
| Tom has blue eyes. | トムは青い目をしている。 | |
| He wore a light blue tie. | 彼はうすい青色のネクタイをしていた。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Moral and physical development are remarkable in the youth. | 青年時代は心身の発達が著しい。 | |
| I like this blue dress. | 私はこの青いドレスが好きだ。 | |
| He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. | 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| I can not understand the psychology of adolescents. | 私には青少年の心理がわからない。 | |
| Mr Aoyama has a large family to support. | 青山さんは養う家族が多い。 | |
| Do not idle away your youth or you will regret it later. | 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 | |
| Almost everything that is great has been done by youth. | ほとんど全ての偉大なことは青年によって成されて来た。 | |
| His hands were blue with cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| If I were you, I'd paint it blue. | 私だったら青く塗りますね。 | |
| Tom always wears blue shirts. | トムはいつも青いシャツを着ている。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| He turned pale with fear. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| Although I don't remember how, I've been getting some bruises on my legs lately. What should I do if it's some kind of weird disease? | ぶつけた覚えがないのに、最近青あざが足によくできるんだ。何か変な病気だったらどうしよう。 | |
| I was deceived by the blue sky and brought no umbrella. | 青空にだまされて傘を持ってこなかった。 | |
| We must instill patriotism into the young people of today. | 我々は愛国心を今日の青年の心にうえつけなければならない。 | |
| He has blue eyes. | 彼は目が青い。 | |
| You're only young once. | 若い時は二度とない、青春は一度しかない。 | |
| His hands were blue because of the cold. | 彼の手は寒さで青白くなっていた。 | |
| What you don’t have is better than what you do have. | 隣の芝は青い。 | |
| He turned pale to hear that. | 彼はそれを聞いて青ざめた。 | |
| Blue lines on the map designate rivers. | 地図上の青い線は川を示す。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| The American police are in blue uniforms. | アメリカの警官は青い制服を着ている。 | |
| She has blue eyes. | 彼女は青い目をしている。 | |
| The blue lines on the map correspond to rivers. | 地図上の青い線は川に相当する。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| That blue dress suits you very well. | その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| It is said that adolescent friendships do not often last. | 青年期友情は長続きしないことが多いと言われる。 | |
| I fell down really hard and got a black bruise on my knee. | 派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。 | |
| He is a promising young man. | 彼は前途有望な青年だ。 | |
| We ordered pink, but we received blue. | ピンクを注文したのに、青いのが届いたんです。 | |
| Tom is a strapping young man. | トムは逞しい青年だ。 | |
| That's big talk for an upstart like you. | 青二才のくせに何を言うか。 | |
| The prosperity of a nation largely rests to its young men. | 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| He turned pale the instant he saw her. | 彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。 | |
| The costumes were red, pink, blue, and so forth. | 服は赤、ピンク、青色などであった。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| I like blue best of all colors. | 私は青色が一番好きです。 | |
| A green banana is not ripe enough to eat. | 青いバナナは十分熟してないので食べられない。 | |
| The blue lines on the map represent rivers. | 地図の青い線は川を表す。 | |
| That very tune reminded me of my adolescence. | まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 | |
| All the colour went from Shoichi's face. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| The news of her death came as a bolt from the blue. | 彼女の死の知らせはまさに青天の霹靂だった。 | |
| Tom's eyes are blue. | トムの目は青い。 | |
| He has blue eyes and fair hair. | 彼は青い目と金髪である。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| My uncle has a business trip to Aomori tomorrow. | 叔父さんは明日青森に出張です。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| There was nothing but the blue sea as far as the eye could reach. | 見渡す限り青い海しかなかった。 | |
| The young man burst into laughter. | その青年は急に笑い出した。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| The young man came out of the house opposite. | その青年は向かいの家から出てきた。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| He turned pale at the news. | 彼はその知らせを聞いて青くなった。 | |