Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Which color do you like more, blue or red? | 青と赤ではあなたはどちらの方が好きですか。 | |
| What impressed me was the blue sky. | 私の印象に残ったのはそらの青さです。 | |
| She blanched at the bad news. | 彼女はその悪い知らせを聞いて青くなった。 | |
| The rising generation always have some funny ideas. | 青年層はいつも何かおもしろい考え方をする。 | |
| How blue the sky is! | なんと空が青いのだろう。 | |
| Kazuo is an ambitious young man. | 一男は大望を抱いた青年です。 | |
| In 1853, the first blue jeans came out. | 1853年に青いジーンズが初めて出現した。 | |
| I remember reading the book three times when I was young. | 私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。 | |
| He thinks that blue is the most beautiful color. | 彼は青が一番美しい色だと思っている。 | |
| The traffic light turned green. | 信号が青に変わった。 | |
| The girl in the blue coat is my daughter. | 青い外套を着ている女の子は私の娘です。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Do you know why the sky is blue? | なぜ空が青いか知っているか。 | |
| She selected a blue dress from the wardrobe. | 彼女は洋服ダンスから青いドレスを選んだ。 | |
| The young man was disappointed in love. | 青年は失恋した。 | |
| Ken went as far as Aomori this summer. | ケンは今年の夏青森まで行った。 | |
| I misplaced your blue pen. | あなたの青いペンがなくなってしまいました。 | |
| She paled at the sight. | 彼女はその光景に青くなった。 | |
| His eyes are blue. | 彼の目は青い。 | |
| She had a blue dress on at the party yesterday. | 彼女は昨日のパーティーで青のドレスを着ていた。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青に変わるまで待ちなさい。 | |
| As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| She turned pale when she heard that news. | その知らせを聞くと、彼女は青くなった。 | |
| At the sight of cooked snails, Jane turned pale. | 料理されたカタツムリを見て、ジェーンは青ざめた。 | |
| A green carpet will not go with this blue curtain. | 緑の絨毯はこの青いカーテンと調和しないだろう。 | |
| He is a promising youth. | 彼は有望な青年です。 | |
| Please change this for a blue one. | これを青いのと取り替えてください。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| He has blue eyes. | 彼は目が青い。 | |
| He has blue eyes and blond hair. | 彼は青い目と金髪である。 | |
| The blue lines on the map represent rivers. | 地図の青い線は川を表す。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| How long adolescence continues is determined by biological factors. | 青春期がどのくらい長く続くかは生物学的要因によって決る。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青い服を着ています。 | |
| The sky is as blue as blue can be. | 空はあくまでも青い。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| I fell down really hard and got a black bruise on my knee. | 派手にすっ転んだので膝に青痣ができてしまいました。 | |
| Nothing was to be seen but the blue sky. | 青空以外には何も見られなかった。 | |
| Tom has blue eyes. | トムの目は青い。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| The spokesman explained the blueprint of the scheme to the press. | 報道担当官がその計画の青写真を報道陣に説明した。 | |
| The young man came out of the house opposite. | その青年は向かいの家から出てきた。 | |
| The French flag is blue, white and red. | フランスの国旗は青、白、赤です。 | |
| On hearing the news, she turned pale. | そのニュースを聞いたとたんに彼女は真っ青になった。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Her blue shoes go well with that dress. | 彼女の青い靴は衣服によく似合っている。 | |
| Most athletes are at their best during their early manhood. | 多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。 | |
| He lost color. | 彼は青ざめた。 | |
| Aota was not worthy of your trust. | 青田は信じるに値しない。 | |
| I go up to the rooftop when I want to see the blue sky. | 青空を見たくなったら、屋上に行きます。 | |
| As I entered a tearoom, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、2人の青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| I painted the gate blue. | 僕は門をペンキで青く塗った。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| When she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞くと彼女は青ざめた。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Ellen was white with shock. | エレンはショックで真っ青だった。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐怖で青ざめた。 | |
| He was completely cleared of the charge against him. | 青天白日の身となる。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは青ざめた。 | |
| She was green with jealousy. | 彼女は嫉妬で青ざめた。 | |
| Can you tell green from blue? | あなたは緑と青を見分けることができますか。 | |
| Yesterday, Mary gave me a book with a blue cover. | 昨日メアリーは表紙が青い本をくれた。 | |
| The prosperity of a nation largely rests to its young men. | 国家の繁栄は主としてその青年にかかっている。 | |
| Make good friends and read good books in youth. | 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは真っ青になった。 | |
| Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!' | 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。 | |
| Did you know that if you mixed red and blue paint you obtained purple? | 絵具の赤と青を混ぜると紫になるって知ってた? | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| His skin has the tone of a young man's. | 彼の肌は青年の肌のように張りがある。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Tom is a strapping young man. | トムは逞しい青年だ。 | |
| Your son has come of age. | 君の息子も青年になったね。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| Do you have any recommendations for something to read on Aozora Bunko? | 青空文庫におすすめとかない? | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Bronze is composed of copper and tin. | 青銅は銅とすずから成り立っている。 | |
| She turned pale at the sight. | 彼女はその光景を見てまっ青になった。 | |
| I was deceived by the blue sky and brought no umbrella. | 青空にだまされて傘を持ってこなかった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせを聞くと彼は青ざめた。 | |
| The blue of her eyes stands out against her rather dark skin. | 彼女の目の青さが浅黒い肌に浮き出て見える。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はその知らせを聞いて青ざめた。 | |
| Red contrasts well with blue. | 赤は青と美しい対照をなす。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Wait until the light changes to green. | 信号が青のなるまで待ちなさい。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| The color of her eyes is blue. | 彼女の目の色は青です。 | |
| He turned pale with fright. | 彼は恐くて青くなった。 | |
| He seems really depressed and lifeless today. I wonder what took the wind out of his sails. | 彼、今日、精彩がないね。青菜に塩だね。 | |
| That blue dress suits you very well. | その青いドレスはあなたにとてもよく似合う。 | |
| Her dress has white spots on a blue background. | 彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。 | |
| Her eyes are blue. | 彼女の瞳は青い。 | |
| The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing. | 青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。 | |
| She is wearing a blue dress. | 彼女は青いドレスを着ている。 | |
| The old man spent most of his time looking back on his youth. | その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。 | |
| The moment she heard the news, she turned pale. | その知らせを聞いたとたんに彼女は青くなった。 | |
| His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today. | 青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。 | |
| Your beauty turns me pale. | お前の美しさに青ざめる。 | |