To our great surprise, she held her breath for three minutes.
我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。
In an emergency, use the stairway, not the elevator.
非常の場合は、エレベーターではなく、階段を利用しなさい。
In the summer, it is very hot here.
当地では、夏は非常に暑いです。
They accused the teacher of being too strict with the children.
彼らは子供たちに厳しすぎるといって先生を非難した。
Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"?
知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Life has been so flat since I came here.
ここに来てから生活は非常に単調です。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
The irrational conversation continued.
非合理的な会話が続いた。
What he says sounds very sensible to me.
彼が言っていることは非常にもっともなことだ、と私には思われる。
I have one of my friends who graduated from university and became a fine public servant. Once he told me that what he had learned from school had been useless. However, what little philosophy he had learned proved to be of great benefit.
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
I have to attain my purpose at all costs.
是非とも目標を達成せねばならない。
I must make sure of the fact before I blame her.
彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。
You can always count on Holmes in any emergency.
いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。
I have a very old stamp.
私は非常に古い切手を持っている。
They seemed to be discussing a matter of great importance.
彼らは非常に重要なことを議論しているようだった。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Building the steel factory was a great enterprise.
その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。
John seems very honest by nature.
ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。
Tokyo is a very expensive place to live.
東京は住むのに非常に金のかかる所だ。
He worked so hard that he succeeded.
彼は非常によく働いたので成功した。
He looks very down-at-the-heels.
非常にみすぼらしく見える。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
He said nothing in answer to my charges.
私の非難に対して彼は何も言わなかった。
Juvenile delinquency is on the increase at a rapid pace.
青少年の非行が急速に増加している。
He is off duty today.
彼は今日は非番です。
This is a very famous Haiku poem by Basho.
これは芭蕉の非常に有名な俳句です。
They jostled one another to get out of an emergency exit.
彼らは非常口から出ようともみ合った。
I do want it.
それが是非欲しい。
Non-members pay an additional 50 dollars.
非会員は50ドル増しとなります。
It is very important to consider the cultural background of the family.
その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。
She was accused of telling a lie.
彼女はうそをついたことを非難された。
This dictionary is of great use.
この辞書は非常に役に立つ。
They came in for a lot of criticism over doing that.
彼らはそうしたことで強く非難を浴びた。
I had an artificial insemination by donor.
非配偶者間人工授精を受けました。
He blamed the man for stealing.
彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。
She spoke out strongly against cruelty to animals.
彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。
He told his stories in a very unusual way.
彼は非常に変わった話し方をした。
So far we have been quite successful.
これまでは非常にうまくいった。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
He is very learned.
彼は非常に学がある。
I was off duty at the time.
その時私は非番だった。
The retired often feel that they are useless and unproductive.
退職者は、自分たちを用なしで非生産的と感じることが多い。
She accused me of not writing to her sooner.
もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。
However, my father used to fool around with women a lot.
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。
It is very hot here in summer.
夏は、当地は非常に暑いです。
We made much effort to build the boat.
私たちは舟を作るのに非常に努力した。
The teacher accused one of his students of being noisy in class.
教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。
She has great respect for her homeroom teacher.
彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。
Many a book is published, but of them only a very few are worth reading.
たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so