Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will tell you what love is. It's very embarrassing. | 恋愛とはなにか。私は言う。それは非常に恥ずかしいものである。 | |
| He has a lot of difficulty seeing without his glasses. | 彼はめがねをかけないと、ものを見るのに非常に困る。 | |
| Come and see us by all means. | 是非とも訪ねてきてください。 | |
| I saw at a glance that he was an extraordinary man. | 私は一目見て彼は非凡な男であると知りました。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 私は是非とも目的を達成せねばならない。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| Cutting school is the first stage of delinquency. | 学校をさぼるのは非行の第一段階である。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 是非とも目標を達成せねばならない。 | |
| He is endowed with unusual ability in mathematics. | 彼は非凡な数学的才能に恵まれている。 | |
| The boy seems to know a great deal about plants. | その少年は植物について非常によく知っているようだ。 | |
| They were very confused. | 彼らは非常にあわてていた。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| I caught the last train because I walked extremely quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He doesn't have any common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| The dolphin is a very intelligent animal. | イルカは非常に知能の高い動物です。 | |
| She walked very carefully. | 彼女は、非常に気を付けて歩いた。 | |
| This gold watch is the apple of my eye. Mother gave it to me as a keep-sake in her later years. | この金時計は私にとって非常に大切なものだ。母が晩年に形見として私にくれたものだから。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| Since I'm off duty today, let's go to the coast. | 今日は非番なので海岸へ行こう。 | |
| He made a very valuable discovery. | 彼は非常に価値のある発見をした。 | |
| The country is very different from what it was just after the war. | その国は戦争直後とは非常に違っている。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| We do need your advice. | あなたの助言が是非とも必要だ。 | |
| The Pacific is very wide. | 太平洋は非常に広大だ。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| She put some money away for a rainy day. | 彼女は非常の場合に備えていくらか貯金した。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかない。 | |
| Their son's success in the examination gave them great pleasure. | 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 | |
| Tom has collected a great many butterflies. | トムは非常にたくさんのチョウを集めている。 | |
| I am so tired that I can't study. | 非常に疲れたので勉強できない。 | |
| He looks very down-at-the-heels. | 非常にみすぼらしく見える。 | |
| I was profoundly disturbed by this news. | このニュースを聞いて非常に動揺した。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究熱心だった。 | |
| Did you know that, in French, one doesn't hear the difference between "the symmetry" and "the asymmetry"? | 知っていたかね、フランス語では「対称」と「非対称」で発音の区別が付かないそうだ。 | |
| The old man is the epitome of kindness. | その老人は非常に親切だ。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| His behavior was often a target of criticism. | 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 | |
| A great many houses were damaged in the earthquake. | この地震で非常に多くの家が被害を受けた。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| So far we have been quite successful. | これまでは非常にうまくいった。 | |
| These two are very different from each other. | この2つはお互いに非常に異なっている。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Cost is a definite factor in making our decision. | 値段は決断をする際に非常に重要な要因となる。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The building was heavily damaged by fire. | その建物は火事で非常に損害を受けた。 | |
| The picture painted by him is of great value. | 彼が描いたその絵は非常に価値がある。 | |
| I am far from blaming him. | 彼を非難しているどころではない。 | |
| When his wife heard of his violent death, she was beside herself with grief. | 彼の非業の死を聞いた時、彼の妻は悲しみで気も狂わんばかりだった。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 私がその賄賂を拒否したのは非常に賢明な事だった。 | |
| Training conditions workers to react quickly to an emergency. | 研修によって、従業員の非常事態への対応を迅速化できる。 | |
| He is said to be very poor. | 彼は非常に貧乏だと言われている。 | |
| The judge disposed of the case in short order. | 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 | |
| I take great pains in educating my daughter. | 私は娘を教育するのに非常に苦労している。 | |
| It's very important to get enough rest. | 十分に休養をとることは、非常に大切です。 | |
| Germans are very environmentally conscious. | ドイツ人は環境に対する意識が非常に高い。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| He was extraordinarily important in your life. | 彼はあなたの人生において非常に重要だったです。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| She feels very shy in the presence of the opposite sex. | 彼女は異性の前では非常に恥ずかしがる。 | |
| The women are very supportive. | その女性は非常に協力的である。 | |
| Building the steel factory was a great enterprise. | その製鉄工場を建てるのは非常に大変な事業だった。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| In addition to being a doctor, he was a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| This building is extremely large. | この建物は非常に大きい。 | |
| Our baseball diamond is very small. | 我々の野球場は非常に狭い。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| "How about playing catch?" "Sure, why not?" | 「キャッチボールしようか」「よし、是非やろう」 | |
| The cost of eating out is quite high here. | 当地では外食は非常に高くつく。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は他から非難を受けやすい。 | |
| Being very clever and gentle, this dog is a good companion to me. | 非常に賢くおとなしいので、この犬は私にとって良い友達です。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 非常にたくさんの人が失業しているので仕事は得がたい。 | |
| The coffee was so hot that I couldn't drink it. | そのコーヒーは非常に熱くて私には飲めなかった。 | |
| When it comes to sports, John is very good. | スポーツということになると、ジョンは非常に優れている。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| That song is very popular with young people. | あの歌は若い人達に非常に人気がある。 | |
| Tokyo is a very expensive place to live. | 東京は住むのに非常に金のかかる所だ。 | |
| The opposition party is still harping on the scandal. | 野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| The precious results of democracy are the apple of the people's eye and the people will fight to maintain these ideals. | 民主主義の貴重な成果は国民にとって、非常に大切なものである。だから国民はこの民主主義の理念を維持するために戦う。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| He is a very important person. | 彼は非常に重要な人物だ。 | |
| He is devoid of common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| What he says sounds very sensible to me. | 彼が言っていることは非常にもっともなことだ、と私には思われる。 | |
| I was greatly disappointed at hearing the news. | 私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。 | |
| There were a great many people at the airport. | 空港には非常に多くの人がいた。 | |
| Do come to the party. | 是非パーティーへおこし下さい。 | |
| He is very much interested in Japanese history. We are surprised at his vast knowledge of the subject. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っており、その知識の深さには驚くばかりである。 | |
| Since he was very drunk, he couldn't drive his car home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| Saudi Arabia is very rich in oil. | サウジアラビアは石油に非常に恵まれている。 | |
| The hardness of diamond is such that it can cut glass. | ダイヤモンドの硬度は非常なものなのでガラスが切れます。 | |
| I read a most interesting novel yesterday. | 私は昨日非常におもしろい小説を読んだ。 | |