Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor knew how to cope with an emergency like this. | その医者はこのような非常事態に対処する方法を知っていた。 | |
| She seems to take immense pleasure in playing with children. | 彼女はこどもたちと遊ぶのが非常に好きだ。 | |
| To know oneself is very difficult. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| The news was very surprising to her. | その知らせは、彼女にとって非常に驚くべきことであった。 | |
| He was greatly respected; while his son was as much despised. | 彼は非常に尊敬されていた、しかるに彼の息子は非常に軽蔑されていた。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| People greatly differ in their views of life. | 人々は非常に人生観が異なる。 | |
| The chairman would only make her comments off the record. | 議長は自らの見解を非公式に述べるだけだろう。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は非番だった。 | |
| The plan must be carried out by all means. | その計画は是非とも実行しなければならない。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| I want to see him at all costs. | 是非彼に会いたい。 | |
| I have to attain my purpose at all costs. | 是非とも目標を達成せねばならない。 | |
| Much to my joy, I have passed the examination. | 非常にうれしいことには、私は試験に合格した。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、私達が最善を尽くさなかった、といって非難した。 | |
| The reformers were subject to every attack from the Establishment. | 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| He's very much interested in the Japanese language. | 彼は日本語に非常に興味を持っていますよ。 | |
| It is essential to have good command of English nowadays. | 今日英語を自由に使うことができることは是非とも必要なことです。 | |
| She was quite eager in her studies. | 彼女は非常に研究に熱心だった。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| He accused us of wronging him. | 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Those proposals seem very much alike to me. | それらの提案は非常に似ているように思える。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| Scott received a very strict education. | スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 | |
| These articles are not for sale. | これらの品物は非売品です。 | |
| Where's the emergency exit? | 非常口はどこにありますか。 | |
| Please come to see us at our new place. | 新居にも是非遊びに来て下さい。 | |
| The bus was very much crowded. I wish I took a taxi. | バスは非常にこんでいた。タクシーで行けばよかった。 | |
| His driving skill is very amateur. | 彼は運転が非常に下手だ。 | |
| Father reproached me for my rudeness. | 父は私のだらしなさを非難した。 | |
| He said nothing in answer to my charges. | 私の非難に対して彼は何も言わなかった。 | |
| That girl is so beautiful that she attracts even the most self-possessed men. | その娘はたいそう美しいので非常に冷静な男でさえも彼女に惹かれる。 | |
| Our staff is eager to help you. | 我々のスタッフがあなたを是非助けたいと思っています。 | |
| It was very sensible of him to reject the bribe. | 彼がその賄賂を拒否したのは非常に賢明なことだった。 | |
| However, my father used to fool around with women a lot. | だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| I would like to come to your party. | パーティーには是非伺いたく存じます。 | |
| I am far from blaming him. | 彼を非難しているどころではない。 | |
| It is of great use. | それは非常に役に立つ。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| The judge disposed of the case in short order. | 裁判官は非常にすばやくその訴訟を片づけた。 | |
| The long walk gave him a good appetite. | 長距離を歩いて彼には非常に食欲がでた。 | |
| Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter. | 突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| I'm really unhappy about this. | 私は非常に不愉快だ。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| She is very nervous and is always ill at ease. | 彼女は非常に神経質でいつもおちつかないでいる。 | |
| The pot can't call the kettle black. | 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 | |
| We all consider your idea to be impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| My grandfather is very healthy. | 祖父は非常に健康だ。 | |
| Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. | たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 | |
| I got up so early that I caught the train. | 私は非常に早く起きたのでその列車に間に合った。 | |
| They were very confused. | 彼らは非常にあわてていた。 | |
| Japan is greatly famous for earthquakes. | 日本は地震で非常に有名であるである。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| Hospitals are very expensive. | 病院は非常にお金がかかります。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| She is a most beautiful lady. | 彼女は、非常に美しい女性だ。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Those are very famous people. | 彼らは非常に有名だ。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. | 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 | |
| The river is very low. | 川の水位が非常に低い。 | |
| Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| She charged me with dishonesty. | 彼女は私を不誠実だと非難した。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| His repeated delinquencies brought him to court. | 彼は非行を繰り返した結果法廷に立たされた。 | |
| Yes, by all means. | ええ結構です。是非どうぞ。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| This book is interesting and, what is more, very instructive. | この本はおもしろい、その上、非常にためになる。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| This dictionary is of great use. | この辞書は非常に役に立つ。 | |
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| I have a great interest in the Wars of the Roses. | 私は「ばら戦争」に非常に興味がある。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. | これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 | |
| He is very learned. | 彼は非常に学がある。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| He chafed under the groundless criticism. | 彼は根拠のない非難にいらいらした。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なことが立ちふさがっている。 | |
| She learned her part very quickly. | 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 | |