The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '非'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's a very delicate question.
それは非常に繊細な問題だ。
He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary.
彼は非常に知識のある人、すなわち生き字引である。
He was accused of cowardice.
彼は臆病だと非難された。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.
日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
Television is a very important medium for giving information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。
The picture painted by him is of great value.
彼が描いたその絵は非常に価値がある。
She contributed much to the company.
彼女は非常に会社に貢献した。
I know the situation is very difficult for us.
この状況が私たちにとって非常に困難であることは知っている。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
I do want it.
それが是非欲しい。
He said nothing in answer to my charges.
私の非難に対して彼は何も言わなかった。
He must be condemned for breaking his promise.
彼は約束を破ったことで非難されなければならない。
He is very learned.
彼は非常に学がある。
I'm very interested in classical literature.
私は古典文学に非常に興味があります。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community.
これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。
I was greatly disappointed at hearing the news.
私はその知らせを聞いて非常にがっかりした。
The words were from a very old language.
その言葉は非常に古い言葉が起源であった。
Yes, by all means.
ええ結構です。是非どうぞ。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
She is very intelligent.
彼女は非常に頭が良い。
They are very interested in astronomy.
彼らは天文学に非常に興味を持っている。
Such was her delight that she began to dance.
彼女は非常にうれしかったので、踊り出した。
Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist.
彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of so