The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He struck me in the face with his fist.
彼は拳で私の顔面を殴った。
I'm amused by his idea of leisure.
私には彼のレジャー観が面白い。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
I can't see the movie.
映画の画面がよく見えません。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に変えてください。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
This is an interesting book.
これは面白い本だ。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Snow lies thick on the ground.
雪が地面に厚く積もっている。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
This book is not less amusing than that one.
この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.