Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man began to take off his hat, glasses and mask. 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 Will you look after my dog while I'm out? 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 Tom put the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 The man blushed. その男は赤面した。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 Walter was taken aback by John's cruel insult. ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? As for the standard of living, the republic has caught up with the West. 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 The child watched the animal with amusement. 子供はその動物を面白がって眺めた。 My house looks toward the sea. 僕の家は海に面している。 They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor. 彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。 Birds are pecking at the grounds. 鳥たちが地面をつついている。 Don't keep your eyes on the ground; look at me. 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 This hotel faces the sea. このホテルは海に面している。 We must consider every aspect of the problem. 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 He was amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて面白がった。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 She read an amusing story to the children. 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 I felt the earth shake. 私は路面がゆれるのを感じた。 Look on both sides of the shield. 盾の両面を見よ。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 Your son will be well taken care of. 息子さんの面倒は十分に見ます。 We climbed a sharp slope. 私たちは急斜面を上がった。 Skiing is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 This building looks large from the front, but not from the side. この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 Tom laid his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 Oh, it's just that I never meet any interesting men. ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 Those children were being cared for by an aunt. その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 You can't buy anything interesting in this store. この店では面白いものは何も買えないよ。 I seem unable to get out of this trouble in short time. 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 He related to his wife something interesting about his employer. 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 Lake Akan is frozen over. 阿寒湖は一面に凍った。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 His being absent complicates matters. 彼の欠席で事が面倒になる。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 I heard something fall to the ground. 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 Making model spaceships is interesting. 模型の宇宙船を作るのは面白い。 We felt the ground trembling. 私たちは地面が揺れているのを感じた。 The whole place was simply blotted out with the snow. その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 I have no excuse. なんとも面目ありません。 My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 Look on the bright side of things. 物事の明るい面を見なさい。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka To me skiing is far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 This book is really interesting. この本はとても面白い。 You will be up against many difficulties. 君は多くの困難に直面するだろう。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーは面白かったですか。 This table has a smooth surface. このテーブルの表面は滑らかだ。 Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 That movie was amusing. あの映画は面白かった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 The door opens to the road. 入り口は道路に面している。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 Who's your most interesting friend? 一番面白い友達は? Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 This rule does not apply in all cases. このルールは全ての場面にはあてはまらない。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 The scene impressed itself on my memory. その場面は私の記憶に焼きついた。 I'm sorry to put you to all these troubles. このような面倒をかけてすいません。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 His story was highly amusing to us. 彼の話はとても面白かった。 The story was amusing. その話は面白かった。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 The plank froze to the ground. 板は地面に凍りついた。 The two politicians met face to face for the first time. その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 It's the funniest dog in the world. 世界中の一番面白い犬です。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Watching wild birds is great fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 I have an acquaintance with her. 彼女なら面識があります。 I look up to him in many ways. 多くの面で彼を尊敬しています。 This tipping business always makes us uneasy. チップという面倒なことでいつも落ち着かない。