The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
It's boring.
面白くない。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
They say that the movie is an interesting one.
あの映画は面白いのだそうだ。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Her book is very interesting.
彼女の本はとても面白い。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
We saw the ground covered with snow.
雪に覆われた地面が見えた。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.
力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.
試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
This book is even more interesting than that.
この本はあの本よりさらに面白い。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
He is being earnest today.
彼は今日は真面目にしている。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
Tom laid the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
That's interesting.
それは面白い。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.