Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| He became brave in the face of danger. | 彼は危険に直面した時勇敢になった。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| It seems very interesting. | とても面白そうですね。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| You can't judge happiness in terms of money. | 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 | |
| In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. | ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| It is true that television also has some disadvantages. | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| I feel happy because I am quit of that trouble. | 私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| I'm amused by his idea of leisure. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| I found the game very exciting. | 私はそのゲームはとても面白いと思った。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. | 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| I like this scene in particular. | 私は特にこの場面が好きだ。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | |
| I was very confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| Don't keep your eyes on the ground; look at me. | 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| The summer grass covers the ground. | 夏草が地面をおおっている。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| The sky has become overcast. | 空が一面に曇ってきた。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| The truck dumped the sand on the ground. | トラックは砂を地面にどさっと落した。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| Go on with your story. That is so interesting! | あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| What do you enjoy most about learning French? | フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? | |
| I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. | いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| He's not serious. | 真面目では有りません。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| We can count on him for financial help. | 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. | 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| Reading books is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| The sled accelerated as it went down the icy slope. | 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| He was annoyed at having to show up before the public. | 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 | |
| They say that the movie is an interesting one. | あの映画は面白いのだそうだ。 | |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |