Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単でない、しかし面白い。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
It's a double whammy.
「泣きっ面に蜂」だな。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
That looks interesting.
面白そう!
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
The man began to take off his hat, glasses and mask.
男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Did you have a good time this afternoon?
きょうの午後は面白かったかい。
It's very interesting.
とても面白いです。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
The child drew a spherical triangle.
あの子が球面三角を書きました。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by