UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
Was it interesting?それ面白かった?
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License