UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
We are not amused.面白くありません。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
They climbed the rugged north face.彼らは険しい北面を登った。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License