He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
It's fun to play tennis.
テニスをすることは面白い。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
A Mr. Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
It's interesting.
面白いですね。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
He struck me in the face with his fist.
彼は拳で私の顔面を殴った。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
My brother is in the same line of business as you are.