The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
He did it for fun.
彼は面白半分にそれをした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.