The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
Lake Akan is frozen over.
阿寒湖は一面に凍った。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
I lost face.
私は面目を失った。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
The front windshield of a car was smashed to pieces.
車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
He was greatly amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
This movie is not anything like as exciting as that one.
これはあの映画ほど面白くない。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
An absorbing tale of adventure.
素敵に面白い冒険物語。
He is being earnest today.
彼は今日は真面目にしている。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
She was all smiles.
彼女は喜色満面だった。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
The ground rocked.
地面が動いた。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
It's interesting.
面白いですね。
What's so funny?!
何がそんなに面白いの?!
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
It is fun to swim in the sea.
海で泳ぐのは面白い。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
Wondering what makes it so fascinating.
そんなに面白いのかと思い。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.