Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please put down your name in this book. この帳面にあなたの名前を書いてください。 The sun baked the ground dry. 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 That was really interesting. 本当に面白かったよ。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 The front door remained locked. 正面のドアは鍵がかかったままだった。 The old woman gave me two interesting books. その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 The students are for the most part diligent. ここの大学生は大部分が真面目である。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではないが、面白い。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 He is a methodical person. 彼は几帳面な男だな。 The moon fell brightly on the water. 月光は水面を明るく照らした。 I am not acquainted with him. 私は彼に面識がない。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 It was really interesting. 本当に面白かったよ。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 The injured bird fell to the ground. 傷ついた鳥が地面に落ちた。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 I am ashamed of your conduct. 君の行いには赤面する。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 The whole place was simply blotted out with the snow. その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 You can't buy anything interesting in this store. この店では面白いものは何も買えないよ。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 The leaves fall to the earth in autumn. 秋には木の葉が地面に落ちる。 I'll look after the children while you go shopping. あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 He dropped the sausage on the ground. 彼はソーセージを地面に落とした。 Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. 男性は女性の面前では帽子を取ります。 She told the joke with a straight face. 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 Birds are pecking at the grounds. 鳥たちが地面をつついている。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 The party was a lot of fun. パーティーはとても面白かった。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 "Mister"ing a tick? You're a funny kid. ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 You must look after the child. あなたは子供の面倒をみなければならない。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 To speak English is not easy, but it is interesting. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 Dennis can make the ugliest face in town. デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 I am sorry to trouble you. ご面倒をかけてすいません。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 The content of his speech was interesting. 彼のスピーチは面白かった。 The ground seems wet. 地面がぬれているようだ。 A Mr. Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 Traveling abroad is very interesting. 外国を旅行することは大変面白い。 This book is even more interesting than that. この本はあの本よりさらに面白い。 These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 I found this column interesting. このコラムは面白かった。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 She cared for her son. 彼女は息子の面倒をみた。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 Tom doesn't find this as funny as Mary does. トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。 Go on with your story. That is so interesting! あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 I am interested in this story. 私はこの話が面白い。 Tom is only interested in good-looking girls. トムは面食いだ。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 The soldier lay injured on the ground. その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 Rocks and minerals are useful for us in many ways. 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 It fell upon me to take care of my mother. 母の面倒をみなければならなくなった。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 He filed the surface smooth. 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。