The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's my most interesting friend.
一番面白い友達は彼です。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
Tom put the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Tom laid the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
To ski is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
I heard something fall to the ground.
何かが地面に落ちる音が聞こえた。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
It seems very interesting.
面白いように思います。
That is intriguing.
それは面白い。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
The job is a lot of fun.
仕事は大変面白いです。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
How fascinating!
すごく面白そうですね。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
She was all smiles.
彼女は喜色満面だった。
The content of his speech was interesting.
彼のスピーチは面白かった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
I found her very amusing.
彼女はとても面白い人だ。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
He told us such funny stories that we all laughed.
彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
The man began to take off his hat, glasses and mask.
男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
Skiing is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
The movie was interesting.
その映画は面白かった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.