UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
They confronted each other.二人は面と向かった。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
What a business it is!面倒だな。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
Broken glass lay scattered all over the road.われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
The story was amusing.その話は面白かった。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License