The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Take things a little more seriously.
もう少し物事に対して真面目になれ。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
The rock rolled down the hillside.
岩は丘の斜面を転がり落ちた。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The ground rocked.
地面が動いた。
New York is on the Hudson River.
ニューヨークは、ハドソン川に面している。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.