The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
What an interesting story it is!
それはなんと面白い物語でしょう。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
It seems very interesting.
面白いように思います。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
It's so exciting.
結構面白い。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.