UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
I look up to him in many ways.多くの面で彼を尊敬しています。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Was it interesting?それ面白かった?
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License