Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 It's very interesting. とても面白いです。 Do not trust such men as praise you to your face. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 On the moon I would weigh only fifteen kilos. 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 The story is at once interesting and instructive. その物語は面白くもありまたためにもなる。 We took care of our children by turns. 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 Did you find the book interesting? その本は面白かったですか。 We must try to break the deadlock. われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 Mark's book is very interesting. マークの本はとても面白い。 Don't keep your eyes on the ground; look at me. 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 I heard something fall to the ground. 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 That is intriguing. それは面白い。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? Speaking English isn't easy, but it's fun. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 His book is very interesting. 彼の本はとても面白い。 He was the first man to land on the moon. 彼は月面に着陸した最初の人だった。 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 The story got more and more exciting. 物語はますます面白くなかった。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 I found the book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 This is the most interesting. この本が一番面白い。 What are the visiting hours? 面会時間を教えてください。 Take things a little more seriously. もう少し物事に対して真面目になれ。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 This sounds very interesting. それはとても面白そうだ。 I was amused at the story. 私はその話を聞いて面白かった。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 I saw the film and found it interesting. その映画を見たけれど面白かったよ。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 The man blushed. その男は赤面した。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 That desert looks like the surface of the moon. その砂漠は月の表面のように見える。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 The child drew a spherical triangle. あの子が球面三角を書きました。 He struck me in the face with his fist. 彼は拳で私の顔面を殴った。 New York is on the Hudson River. ニューヨークは、ハドソン川に面している。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Birds are pecking at the grounds. 鳥たちが地面をつついている。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 Traveling abroad is very interesting. 海外旅行はとても面白い。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 For me, skiing is by far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 This book looks interesting. この本は面白そうだ。 Lots of campers were parked all over the hill-side. 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 A turkey is a little bigger than a chicken. 七面鳥は鶏より少し大きい。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 The glass crashed to the ground. コップが地面に落ちて砕けた。 My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 She is an earnest student. 彼女は真面目な学生です。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 That's an interesting piece of information. 面白そうな話だ。 That's interesting. それは面白い。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 The plan gave rise to much trouble. その計画は多くの面倒を引き起こした。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 Leaves were dropping silently to the ground. 音もなく葉が地面に落ちていった。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 The sun baked the ground dry. 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 Tiny blossoms have come out all over the river bank. 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 This film was surprisingly interesting. その映画は意外と面白かった。 I'd like to sit near the front. 正面近くの席に座りたいのですが。 This book is really interesting. この本はとても面白い。 They climbed the rugged north face. 彼らは険しい北面を登った。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 I found that book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 I'm sorry to trouble you so much. こんなにご面倒をかけてすみません。 This is an interesting story. これは面白い話だ。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 My house looks toward the sea. 僕の家は海に面している。 My room faces the garden. 私の部屋は庭に面している。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。