UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
How fascinating!すごく面白そうですね。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
Our hotel faces the coast.私達のホテルは海岸に面している。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License