UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Watching wild birds is great fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I was much amused at the idea.私はその考えを非常に面白いと思った。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
The story was amusing.その話は面白かった。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The man blushed.その男は赤面した。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
This movie is not anything like as exciting as that one.これはあの映画ほど面白くない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Have a happy Turkey day.七面鳥の日おめでとう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License