The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
It is fun to swim in the sea.
海で泳ぐのは面白い。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Subways run under the ground.
地下鉄は地面の下を走る。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!
ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
That's interesting.
それは面白い。
He was greatly amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
I have read your book. It's very interesting.
あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Lake Akan is frozen over.
阿寒湖は一面に凍った。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
I was very confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
Take things a little more seriously.
もう少し物事に対して真面目になれ。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
There are many interesting people in the world.
世界には面白い人がたくさんいる。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
I blush for you.
君にはこっちが赤面する。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.
火山活動で地面が盛り上がった。
He told us such funny stories that we all laughed.
彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
It seems very interesting.
とても面白そうですね。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
Mathematics is an interesting subject.
数学は面白い科目です。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
It's fun to play tennis.
テニスをすることは面白い。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
An apple fell to the ground.
リンゴが1つ地面に落ちた。
It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
I'm amused by his idea of leisure.
私には彼のレジャー観が面白い。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Mahjong is one of the most interesting games.
麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.