UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
It seems very interesting.面白いように思います。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
That’s interesting.それは面白い。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
He was amused at my joke.彼は私の冗談を面白がった。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
This movie is not anything like as exciting as that one.これはあの映画ほど面白くない。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
You can save face with a happy smile.ニッコリすれば面子を保てますよ。
It's so exciting.結構面白い。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License