Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| It's just like walking on the moon. | まるで月面を歩いているみたい。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| He's my most interesting friend. | 一番面白い友達は彼です。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| It's so cold that the river has frozen over. | とても寒いので川は一面に凍っている。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| Spring over the ground like a hunting hound. | 狩りをする犬のように地面を跳ねて。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| We dug a hole in the ground. | 私達は地面に穴を掘った。 | |
| The man began to take off his hat, glasses and mask. | 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. | 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| I found her very amusing. | 彼女はとても面白い人だ。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| That's interesting. | それは面白い。 | |
| A white yacht was sailing over the sea. | 白いヨットが海面を滑るように走っていた。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| When we made fun of her, she blushed. | 私たちがからかうと彼女は赤面した。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| Lake Akan is frozen over. | 阿寒湖は一面に凍った。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| Walter was taken aback by John's cruel insult. | ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| Snow lay all over the ground. | 雪はあたり一面に積もっていた。 | |
| I see that I am surrounded by hostile faces. | これじゃあまるで四面楚歌だ。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| Tom laid his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| It seems interesting to me. | 面白そう! | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| Two-thirds of the earth's surface is covered with water. | 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| There were flowers all around. | あたり1面花だった。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| I will see to it. | 私が面倒をみます。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
| That was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. | 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. | むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| He stared at the steep slope. | 彼は険しい斜面をじっと見た。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| Your most interesting friend is? | 一番面白い友達は? | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| There is an interesting book on my desk. | 私の机の上に面白い本があります。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| We can count on him for financial help. | 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 | |