Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
I found her very amusing.
彼女はとても面白い人だ。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The politician receives on Wednesdays.
あの政治家は水曜日が面会日だ。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
I have read your book. It's very interesting.
あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
Did you have a good time this afternoon?
きょうの午後は面白かったかい。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
An absorbing tale of adventure.
素敵に面白い冒険物語。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Minorities are confronted with many hardships.
少数民族たちは多くの困難に直面している。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
That is intriguing.
それは面白い。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.