The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
It is fun to swim in the sea.
海で泳ぐのは面白い。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
This looks interesting.
面白そう!
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.