UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I will see to it.私が面倒をみます。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
It's very interesting.とても面白いです。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
The story was amusing.その話は面白かった。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではないが、面白い。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License