The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
It's the funniest dog in the world.
世界中の一番面白い犬です。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
But I will always be honest with you about the challenges we face.
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
A Mr Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
The water is welling up from the ground.
地面から水が沸き上がっている。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
We saw the ground covered with snow.
雪に覆われた地面が見えた。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
Playing cards is very interesting.
トランプで遊ぶのはとても面白い。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
He's my most interesting friend.
一番面白い友達は彼です。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
Lake Akan is frozen over.
阿寒湖は一面に凍った。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.