The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
He was all smiles.
彼は満面に笑みをたたえていた。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
That man was wearing a tiger mask.
その男はトラの面をかぶっていた。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.