The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The child watched the animal with amusement.
子供はその動物を面白がって眺めた。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
I find interest in the social page in that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I heard something fall to the ground.
何かが地面に落ちる音が聞こえた。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I will see to it.
私が面倒をみます。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
Playing cards is fun.
トランプは面白い。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
That’s interesting.
それは面白い。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
What's so funny?!
何がそんなに面白いの?!
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
He did it for fun.
彼は面白半分にそれをした。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I am quite agreeable to the proposal.
私は提案に全面的に賛成です。
The website you told me about was very interesting and also useful.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
He was honest in business.
彼は仕事の面できちんとしていた。
The ground is covered with snow.
地面は雪で覆われている。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.