UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
Was it interesting?それ面白かった?
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
They confronted each other.二人は面と向かった。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
They climbed the rugged north face.彼らは険しい北面を登った。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
How fascinating!すごく面白そうですね。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License