Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| I lost face. | 私は、面目丸潰れだ。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| Have a happy Turkey day. | 七面鳥の日おめでとう。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| They are faced with a multitude of stresses. | 彼らは多くのストレスに直面している。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| Foreigners are interesting, aren't they? | 外国人って面白いなあ。 | |
| It seems very interesting. | とても面白そうですね。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| Playing cards is fun. | トランプは面白い。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| I thought a game of tennis might be fun. | テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 | |
| This hotel faces the sea. | このホテルは海に面している。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| I found the book interesting. | 私はその本が面白いとわかった。 | |
| Did you have a good time this afternoon? | きょうの午後は面白かったかい。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. | 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| I found the game very exciting. | 私はそのゲームはとても面白いと思った。 | |
| I'm sorry to trouble you so much. | こんなにご面倒をかけてすみません。 | |
| The place is deep in broken glass. | そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 | |
| The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. | まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 | |
| What a business it is! | 面倒だな。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| We stood face to face with death. | 私たちは死に直面した。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| Two-thirds of the earth's surface is covered with water. | 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| It's so exciting. | 結構面白い。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| What do you enjoy most about learning French? | フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| The chessboard is the world. | チェスの盤面はこの世に似ている。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| There is an interesting book on my desk. | 私の机の上に面白い本があります。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| The man blushed. | その男は赤面した。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| I found the new magazine very interesting. | 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 | |
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| Who's your most interesting friend? | 一番面白い友達は? | |
| I found that book interesting. | 私はその本が面白いとわかった。 | |
| Snow completely covered the town. | 町が一面すっぽり雪をかぶった。 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| He is a shame of the town. | あいつは町の面汚しだ。 | |
| He was brave in the face of danger. | 彼は危険に直面しても勇気があった。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| Lake Akan is frozen over. | 阿寒湖は一面に凍った。 | |
| He stood on the surface of the moon. | 彼は月の表面に立った。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| It is not good to ridicule him in public. | 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 | |
| Walter was taken aback by John's cruel insult. | ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| As they grow old, many people become unable to look after themselves. | 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 | |
| He was brave in the face of danger. | 危険に直面して彼は勇敢だった。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| Bob is very timid and blushes when chatting with girls. | ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 | |
| When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. | 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 | |
| The truck dumped the sand on the ground. | トラックは砂を地面にどさっと落した。 | |