UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The story was amusing.その話は面白かった。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
The job is a lot of fun.仕事は大変面白いです。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License