The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
面白半分なら来ないで欲しい。
The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
He did it for fun.
彼は面白半分にそれをした。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.
ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
This TV program is really quite interesting.
このテレビ番組はなかなか面白い。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではないが、面白い。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
He told us such a funny story that we all laughed.
彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.