Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 The ground rocked. 地面が動いた。 The show was very interesting. You should have seen it. あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 The floor was running with water. 床一面に水が流れていた。 He stood firm in the face of danger. 彼は危険に直面しても動じなかった。 Traveling abroad is very interesting. 外国を旅行することは大変面白い。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 The hot sun baked the ground dry. 強い日差しで地面が乾いた。 This book is even more interesting than that. この本はあの本よりさらに面白い。 He was honest in business. 彼は仕事の面できちんとしていた。 I'm sorry to trouble you so much. こんなにご面倒をかけてすみません。 The ground was blanketed with fallen leaves. 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 The man wore a mask of a tiger. その男はトラの面をかぶっていた。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 It's fun to play tennis. テニスをすることは面白い。 In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 I found this book interesting from beginning to end. 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 Watching wild birds is great fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 We found the boy interested. その少年は面白がっていた。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 I was quite upset at the sudden change in the plan. 突然の計画変更に面食らった。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 The hotel fronts the lake. ホテルは湖に面している。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 He holds an extreme opinion on education. 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 Take care of Tom. トムの面倒を見て。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 What you see above the water is just the tip of the iceberg. 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 Bob is very timid and blushes when chatting with girls. ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 You will find this game very interesting. このゲームは面白いと分かるよ。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 She was looking at the fine snow falling on the lake. 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 Nowadays the young take no care of the old. 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーは面白かったですか。 The ball rolled on the ground towards me. ボールは地面の上を私に向かってころがった。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 He lied to my face. 彼は私に面と向かって嘘をついた。 I am interested in this story. 私はこの話が面白い。 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 On another plan there was the prediction of a new age. 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 I've never seen him really get down to work. 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 You can meet Dr. White only by appointment. ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 However it's a pain putting the room in order. しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 The story got more and more exciting. 物語はますます面白くなかった。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 It's exciting to watch her run after a cockroach. 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 This book looks interesting. この本は面白そうだ。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 This book seemed interesting. この本は面白いように思えた。 This turkey will serve five. この七面鳥は5人分あります。 He stood on the surface of the moon. 彼は月の表面に立った。 He wrestled his attacker to the ground. 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 I slithered down the muddy slope. 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 It is fun to play cards. トランプをするのは面白い。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 A sudden wind agitated the surface of the pond. 突然の風で池の表面が波立った。 This town still retains something of the old days. この町はいまだに昔の面影をとどめている。 She told the joke with a straight face. 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 Her anecdotes amuse us all. 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The students are for the most part diligent. ここの大学生は大部分が真面目である。 He lost face. 彼は面目を失った。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 My room looks out on the street. 私の部屋は通りに面している。