The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
An apple fell to the ground.
リンゴが1つ地面に落ちた。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
I can't see the movie.
映画の画面がよく見えません。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.
今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
Snow lay all over the ground.
雪はあたり一面に積もっていた。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
I was much confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではないが、面白い。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
That man was wearing a tiger mask.
その男はトラの面をかぶっていた。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
What an interesting book this is!
これはなんと面白い本でしょう。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Skiing is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
He's not serious.
真面目では有りません。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by