Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| He said so to her face. | 彼は彼女の面前でそう言った。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| I found this column interesting. | このコラムは面白かった。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| I feel happy because I am quit of that trouble. | 私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| Cooking is interesting. | 料理することは面白い。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| The pond froze over. | 池は一面に氷がはった。 | |
| I have read your book. It's very interesting. | あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Their offer cuts both ways. | 彼らの申し出には両面があるぞ。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| We'll give an interview in the afternoon. | 午後に面接を行います。 | |
| Lake Akan is frozen over. | 阿寒湖は一面に凍った。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| She is an earnest student. | 彼女は真面目な学生です。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| They are well looked after. | 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| That’s interesting. | それは面白い。 | |
| Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. | もちろん首相に面会するのは難しい。 | |
| Little did he realize the danger he was facing. | 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| The politician receives on Wednesdays. | あの政治家は水曜日が面会日だ。 | |
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| The content of his speech was interesting. | 彼のスピーチは面白かった。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| They will be taken good care of. | 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| I have an acquaintance with her. | 彼女なら面識があります。 | |
| They are faced with a multitude of stresses. | 彼らは多くのストレスに直面している。 | |
| The game got more and more exciting. | その試合はますます面白くなった。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 海外旅行はとても面白い。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. | トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| She boldly went up to the king. | 彼女は臆することなく王の面前に出た。 | |
| Foreign people are amusing. | 外国人って面白いなあ。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| I met him for the first time. | 彼とは初対面です。 | |
| The house was in a blaze. | その家は一面火となった。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| It is fun to swim in the sea. | 海で泳ぐのは面白い。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| The area of the factory is 1,000 square meters. | 工場の面積は1000平方メートルだ。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| Tom doesn't find this as funny as Mary does. | トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| I don't think this is funny. | これが面白いとは思わない。 | |