The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
How fascinating!
すごく面白そうですね。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Ships can't rival aircraft for speed.
船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
My house looks toward the sea.
僕の家は海に面している。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
I was very confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he