The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He did this before my face.
彼は、このことを僕の面前でやった。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
I lost face.
私は、面目丸潰れだ。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
This is the most interesting book of all.
これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
The sun has dried up the ground.
太陽が地面をからからにかわかした。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
面白半分なら来ないで欲しい。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
It was really interesting.
本当に面白かったよ。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.