This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.
今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
Do not trust such men as praise you to your face.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
We are not amused.
面白くありません。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
The politician receives on Wednesdays.
あの政治家は水曜日が面会日だ。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
It is interesting to make friends with a foreigner.
外国人と友達になることは面白いです。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
You must know you are faced by a crisis.
君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
The man blushed.
その男は赤面した。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
It's very interesting.
とても面白いです。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
You will find this book very interesting.
この本がとても面白い事がわかるでしょう。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
This movie is not anything like as exciting as that one.
これはあの映画ほど面白くない。
Hollywood isn't what it used to be.
ハリウッドには昔日の面影はない。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
A dead leaf fell to the ground.
1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
It's interesting.
面白いですね。
It seems very interesting.
とても面白そうですね。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.