There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
This looks interesting.
面白そう!
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he