UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
What a business it is!面倒だな。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
This looks interesting.面白そう!
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
It's interesting.面白いですね。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License