While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
We dug a hole in the ground.
私達は地面に穴を掘った。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
We'll face that problem when we come to it.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
You will find this book very interesting.
この本がとても面白い事がわかるでしょう。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Tom laid the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
This is the most interesting.
この本が一番面白い。
It was really interesting.
本当に面白かったよ。
They say that the movie is an interesting one.
あの映画は面白いのだそうだ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.