UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
He lost face.彼は面目を失った。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
That looks interesting.面白そう!
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I made it so only root could access the administrative screen.管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
It's boring.面白くない。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License