UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The man blushed.その男は赤面した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
That is intriguing.それは面白い。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
He's not serious.真面目では有りません。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
Mark's book is very interesting.マークの本はとても面白い。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License