Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
I was much amused at the idea.
私はその考えを非常に面白いと思った。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
It is fun to swim in the sea.
海で泳ぐのは面白い。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
Do not trust such men as praise you to your face.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Did you enjoy the movies?
映画は面白かったですか。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
But I will always be honest with you about the challenges we face.
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
What an interesting book this is!
なんて面白い本なんだ!
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.