UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
This looks interesting.面白そう!
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
That is intriguing.それは面白い。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
It seems very interesting.面白いように思います。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
He was amused at my joke.彼は私の冗談を面白がった。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License