UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
This looks interesting.面白そう!
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
Secondary education has two sides.中等教育には二つの面がある。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I met him for the first time.彼とは初対面です。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
That’s interesting.それは面白い。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
That looks interesting.面白そう!
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
We are not amused.面白くありません。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License