The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The speech made by the student was interesting.
その学生がしたスピーチは面白かった。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
She poured water into the basin.
彼女は洗面器に水を注いだ。
It's the funniest dog in the world.
世界中の一番面白い犬です。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
He's not serious.
真面目では有りません。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.
ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Tom put the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
Speaking English isn't easy, but it's fun.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.