Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 For me, skiing is by far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! It's very interesting. とても面白いです。 I blush for you. 君にはこっちが赤面する。 Was it interesting? それ面白かった? The community scheme has run up against local opposition. 地域計画は住民の反対に直面している。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 He is a methodical person. 彼は几帳面な男だな。 It is interesting to make friends with a foreigner. 外国人と友達になることは面白いです。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 Look after the children this afternoon. 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 The wind ruffled the surface of the water. 風の水の面が波だった。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 The sun has dried up the ground. 太陽が地面をからからにかわかした。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 A Mr Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 Bob is very timid and blushes when chatting with girls. ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 The old man fell down on the ground. その老人は地面に倒れた。 He has some acquaintance with the government people. 彼は政府の高官に多少面識がある。 This book is even more interesting than that. この本はあの本よりさらに面白い。 Traveling abroad is very interesting. 外国を旅行することは大変面白い。 The scene was shown in slow motion. その場面はスローモーションで再生された。 What an interesting book! なんて面白い本なんだ! You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 Those children were being cared for by an aunt. その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 There is nothing interesting in the newspaper. 新聞には何も面白いことは載っていない。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 The ground is covered with snow. 地面は雪で覆われている。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 It seems very interesting. 面白いように思います。 Mother looked after my dog during the trip. 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 Subways run under the ground. 地下鉄は地面の下を走る。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 This looks interesting. 面白そう! You will find this book very interesting. この本がとても面白い事がわかるでしょう。 I am really tired of living. 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 The water in the basin has frozen solid. 洗面器の水がかちかちに凍った。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 A Mr. Marconi wants to see you. マルコーニさんとかいう人がご面会です。 Leaves were dropping silently to the ground. 音もなく葉が地面に落ちていった。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 I could say nothing in my dad's presence. パパの面前では何も言えなかった。 They are sensible girls. 彼女達は真面目な子たちです。 Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 An absorbing tale of adventure. 素敵に面白い冒険物語。 Will you take care of the children while I'm out? 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 The ground was blanketed with fallen leaves. 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 I have read your book. It's very interesting. あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 Apart from the plot, the book interested me. 筋はあれだけど、面白い本だったよ。 Are you reading an interesting book? あなたは面白い本を読みますか。 That is intriguing. それは面白い。 I am sorry to trouble you. ご面倒をかけてすいません。 The ground seems wet. 地面がぬれているようだ。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 I like this scene in particular. 私は特にこの場面が好きだ。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 A big rock rose out of the sea. 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 Give him good care, and he'll get well soon. 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 They were confronted with many problems. 彼らは多くの問題に直面した。 Foreign people intrigue me. 外国人って面白いなあ。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 He was able to ski down the slope. 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 Tom put the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。