UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
The man blushed.その男は赤面した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
Playing cards is very interesting.トランプで遊ぶのはとても面白い。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License