UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
What a business it is!面倒だな。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
Mark's book is very interesting.マークの本はとても面白い。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License