UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
What an interesting story it is!すーごい面白い話ですねえ。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
We are not amused.面白くありません。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
It's boring.面白くない。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
It's interesting.面白いですね。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License