Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The sky clouded over. | 空は一面にくもった。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| This looks interesting. | 面白そう! | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Land and water make up the earth's surface. | 陸と水で地球の表面は出来ている。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| It's boring. | 面白くない。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| I agree with you absolutely. | 全面的に君の意見に賛成だよ。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| She took care of the children. | 彼女は子どもたちの面倒を見た。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| Were you sober at that time? | あの時は素面だったのですか。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| It was a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| They are well looked after. | 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| I have an acquaintance with her. | 彼女なら面識があります。 | |
| They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. | 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| This book is interesting. | この本は面白い読み物です。 | |
| American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. | アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| The front windshield of a car was smashed to pieces. | 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に変えてください。 | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| I will see to it. | 私が面倒をみます。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| We are not amused. | 面白くありません。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is covered with water. | 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 | |
| This book is both interesting and instructive. | この本は面白く、ためにもなる。 | |
| I'd like a room facing the garden. | 庭に面した部屋に替えてください。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| He filed the surface smooth. | 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| Hollywood isn't what it used to be. | ハリウッドには昔日の面影はない。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| Many developed countries are faced with financial crises. | 多くの先進国が財政危機に直面している。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| We felt the ground trembling. | 私たちは地面が揺れているのを感じた。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| The surface of the earth is 70% water. | 地球の表面の70%は水である。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| Lots of campers were parked all over the hill-side. | 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| I lost face. | 私は、面目丸潰れだ。 | |
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| Will you take care of the children while I'm out? | 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |
| Lake Akan is frozen over. | 阿寒湖は一面に凍った。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| For appearances sake, I went. | 体面を保つために行った。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |