UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
That’s interesting.それは面白い。
It's interesting.面白いですね。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
This movie is not anything like as exciting as that one.これはあの映画ほど面白くない。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
Traveling by boat is a lot of fun.船で旅行するのは大変面白いです。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
I will see to it.私が面倒をみます。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
I support you whole-heartedly.僕は君を全面的に支持する。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License