UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
That’s interesting.それは面白い。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
He was amused at my joke.彼は私の冗談を面白がった。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
I made it so only root could access the administrative screen.管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License