Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. | このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| The party was really fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| If you give it a try, you will find this game very exciting. | このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| I think a movie is more entertaining than any book. | 映画の方がどんな本より面白いと思う。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| The airplane fell to the earth. | 飛行機が地面に落ちた。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| Those children were well looked after. | その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 | |
| This is the most interesting book of all. | これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 | |
| Please put down your name in this book. | この帳面にあなたの名前を書いてください。 | |
| I seem unable to get out of this trouble in short time. | 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| Foreign people are amusing. | 外国人って面白いなあ。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間はどうなっていますか。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをする事は大変面白い。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| I found it a lot of fun to play tennis with Paul. | ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 | |
| Have a happy Turkey day. | 七面鳥の日おめでとう。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| Bob is very timid and blushes when chatting with girls. | ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生は面白おかしい事ばかりではない。 | |
| I want to see the scene in slow motion. | その場面をスローモーションで見たい。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| The ground is wet after rain. | 地面は雨の後で濡れている。 | |
| His book is very interesting. | 彼の本はとても面白い。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| Playing cards is fun. | トランプは面白い。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| I heard an interesting rumor. | 面白い噂を耳にした。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| He was surprised at the scene. | 彼はその場面を見て驚いた。 | |
| He was annoyed at having to show up before the public. | 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| Grandmother looks after the children during the day. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| The front windshield of a car was smashed to pieces. | 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| I was very confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Do we have to lie flat on the ground? | 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| The child drew a spherical triangle. | あの子が球面三角を書きました。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| He's not serious. | 真面目では有りません。 | |
| She cared for her son. | 彼女は息子の面倒をみた。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| Did you find the book interesting? | その本は面白かったですか。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper. | 新聞には何も面白いことは載っていない。 | |
| I'm amused by his idea of leisure. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| He's my most interesting friend. | 一番面白い友達は彼です。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. | アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 | |