At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.
雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
To ski is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
The summer grass covers the ground.
夏草が地面をおおっている。
I found the book very interesting.
私はその本を大変面白いと思いました。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
The rest of the show was not particularly distinguished.
そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
面白半分なら来ないで欲しい。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
What an interesting book this is!
なんて面白い本なんだ!
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.