The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
A Mr. Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Father told us a very interesting story.
父はとても面白い話をしてくれた。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!
ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
This is the most interesting.
この本が一番面白い。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
This book is not less amusing than that one.
この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
I could say nothing in my dad's presence.
パパの面前では何も言えなかった。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Speaking English isn't easy, but it's fun.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
That is intriguing.
それは面白い。
It's a double whammy.
「泣きっ面に蜂」だな。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
Mahjong is one of the most interesting games.
麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
It seems very interesting.
面白いように思います。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by