UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
The surface of the object is fairly rough.その物体の表面はかなり粗い。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
It's boring.面白くない。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
He's not serious.真面目では有りません。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License