Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hollywood isn't what it used to be. | ハリウッドには昔日の面影はない。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| You should take care of your sick mother. | 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 | |
| On the surface the book consists mostly of a series of case histories. | 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| Oh, it's just that I never meet any interesting men. | ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| This book is way more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| The man began to take off his hat, glasses and mask. | 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| You can't see too well with these LCD displays. | 液晶画面は、見にくいなぁ。 | |
| There were scribbles all along the wall. | その壁には一面に落書きがあった。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| If you have any interesting books, lend me some. | もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 | |
| Her book is very interesting. | 彼女の本はとても面白い。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| This book is much more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| The sky has become overcast. | 空が一面に曇ってきた。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| I could say nothing in my dad's presence. | パパの面前では何も言えなかった。 | |
| That’s interesting. | それは面白い。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
| My house faces the sea. | 私の家は海に面している。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| Have you ever eaten turkey? | あなたは七面鳥を食べたことがありますか。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| He has some acquaintance with the government people. | 彼は政府の高官に多少面識がある。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| They are amused at the sight of chimpanzees. | 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| That looks interesting. | 面白そう! | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| It is fun to swim in the sea. | 海で泳ぐのは面白い。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. | 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| That sounds interesting. | それは面白そうだ。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. | このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| We stood face to face with death. | 私たちは死に直面した。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| Reading books is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| I'm amused by his idea of leisure. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| Grandmother looks after the children during the day. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. | 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| Look at the sunny side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| Their plan sounds interesting to me. | 彼らの計画は面白そうだ。 | |
| What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? | どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 | |
| Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. | トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 | |
| The ground is wet after rain. | 地面は雨の後で濡れている。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| This book looks interesting. | この本は面白そうだ。 | |
| In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. | タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| It is true that television also has some disadvantages. | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| This turkey will serve five. | この七面鳥は5人分あります。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I seem unable to get out of this trouble in short time. | 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 | |
| This book is even more interesting than that. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| I think his method of teaching cuts both ways. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |