UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems very interesting.面白いように思います。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
I was much amused at the idea.私はその考えを非常に面白いと思った。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License