Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 My personality is not at all serious! 私の性格は全然真面目ではない! When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 My house faces the sea. 私の家は海に面している。 Either Ann or Carol is going to take care of the baby. アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 I had to take care of her baby. 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 His story was highly amusing to us. 彼の話はとても面白かった。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 I had a glimpse into the negative side of his character. 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 The students are for the most part diligent. ここの大学生は大部分が真面目である。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 You're wrong in this case. この場面は君が良くない。 You will find this book very interesting. この本がとても面白い事がわかるでしょう。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 It seems very interesting. とても面白そうですね。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 They were confronted with many problems. 彼らは多くの問題に直面した。 I blush for you. 君にはこっちが赤面する。 I can't look after my parents and such either. 私も親の面倒とか見られないですね。 "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 What an interesting book this is! これはなんと面白い本でしょう。 It seems very interesting. 面白いように思います。 He has an evil countenance. あいつは悪党面をしている。 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 Any book will do as long as it is interesting. 面白ければどんな本でも結構です。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 You can trust him to some degree but not wholly. 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 This is an interesting book. これは面白い本だ。 The play was a lot of fun. I wish you could have been there. その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 Lake Akan is frozen over. 阿寒湖は一面に凍った。 They climbed the rugged north face. 彼らは険しい北面を登った。 I heard something fall to the ground. 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 Her anecdotes amuse us all. 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 The movie was interesting. その映画は面白かった。 Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 Streetcars run on electricity. 路面電車は電気で動く。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 Shoichi turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 He appears sly on the surface. 彼は表面上は陰険そうに見える。 To speak English is not easy, but it is interesting. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 The old man told the children an amusing story. 老人は子供たちに面白い話をした。 Reading books is interesting. 本を読むことは面白い。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 Were you sober at that time? あの時は素面だったのですか。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 The member of the family who is always in trouble is the black sheep. いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. 男性は女性の面前では帽子を取ります。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 I'd like to sit near the front. 正面近くの席に座りたいのですが。 It is interesting to make friends with a foreigner. 外国人と友達になることは面白いです。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 I had a fine old time. すごく面白かった。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 The letter runs as follows. 手紙の文面は次の通り。 I am not accustomed to making speeches in public. 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 Tom is only interested in good-looking girls. トムは面食いだ。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 She felt sick and sank to the ground. 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 She cared for the children out of charity. 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 The whole place was simply blotted out with the snow. その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 Her book is very interesting. 彼女の本はとても面白い。