The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
That sounds very interesting.
あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
The politician receives on Wednesdays.
あの政治家は水曜日が面会日だ。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
You can save face with a happy smile.
ニッコリすれば面子を保てますよ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
Did you feel the earth move?
あなたは地面が動くのを感じましたか。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.
目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
This is the most interesting book of all.
これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I will see to it.
私が面倒をみます。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.