Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 The content of his speech was interesting. 彼のスピーチは面白かった。 They are now widely used for communication, calculation, and other activities. それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 Don't look only on the dark side of life. 人生の暗い面ばかりを見るな。 They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 I am interested in this book. 私はこの本が面白い。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 To ski is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 The mask of darkness dropped over the valley. 暗闇が降りて谷間を一面に覆った。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 All the stories are interesting. どの話も面白い。 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 Water makes up most of the earth's surface. 水は地球の表面の大部分を占めている。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 Wondering what makes it so fascinating. そんなに面白いのかと思い。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 It's the funniest dog in the world. 世界中の一番面白い犬です。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 Our success, after all, is due to his earnest efforts. 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 The community scheme has run up against local opposition. 地域計画は住民の反対に直面している。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 He has no sense of humor. 彼は面白みのない人だ。 He lost face. 彼は面目を失った。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 My house faces the sea. 私の家は海に面している。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 Tom was a very funny man. トムはとても面白い男だった。 The surface of the earth rose due to the volcanic activity. 火山活動で地面が盛り上がった。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 His book is very interesting. 彼の本はとても面白い。 One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 Land covers about 30 percent of the surface of the earth. 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 Nowadays the young take no care of the old. 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 Dogs often bury bones. 犬はよく骨を地面に埋める。 The child drew a spherical triangle. あの子が球面三角を書きました。 The more I hear, the more interesting it becomes. 聞けば聞くほどますます面白くなる。 They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 Rocks and minerals are useful for us in many ways. 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 A dead leaf fell to the ground. 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 He wrestled his attacker to the ground. 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 I like this scene in particular. 私は特にこの場面が好きだ。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 She boldly went up to the king. 彼女は臆することなく王の面前に出た。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 Cooking is interesting. 料理することは面白い。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 The sun has dried up the ground. 太陽が地面をからからにかわかした。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 He knows many amusing magic tricks. 彼は面白い手品をたくさん知っている。 I am ashamed of my son having done so. 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 The party was a lot of fun. パーティーはとても面白かった。 It was so thrilling and real fun. とてもスリルがあって面白かったです。 This book is both interesting and instructive. この本は面白く、ためにもなる。 We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 We'll face that problem when we come to it. そうなったときに私達は問題に直面することになる。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 I am acquainted with Mr Smith. 私はスミス氏と面識がある。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に変えてください。 The ground was covered with frost this morning. 今朝地面は霜で覆われていた。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 The market prices have fallen across the board. 市場は全面安ですね。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 We climbed a sharp slope. 私たちは急斜面を上がった。 If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 It seems that he was very much amused by the story. 彼はその話がよほど面白かったようだ。 He is a methodical person. 彼は几帳面な男だな。