Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
The sun baked the ground dry.
地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I was much amused at the idea.
私はその考えを非常に面白いと思った。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Making friends with people from other countries is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
Everybody put their foot down.
みんな地面に足を降ろそう。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
There are many interesting people in the world.
世界には面白い人がたくさんいる。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.
火山活動で地面が盛り上がった。
Minorities are confronted with many hardships.
少数民族たちは多くの困難に直面している。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
He's not serious.
真面目では有りません。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.