The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
That's an interesting piece of information.
面白そうな話だ。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I blush for you.
君にはこっちが赤面する。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
I am interested in this book.
私はこの本が面白い。
It's so exciting.
結構面白い。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
I could say nothing in my dad's presence.
パパの面前では何も言えなかった。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.