UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
This looks interesting.面白そう!
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
How fascinating!すごく面白そうですね。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License