Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| Their plan sounds interesting to me. | 彼らの計画は面白そうだ。 | |
| The wind ruffled the surface of the water. | 風の水の面が波だった。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| The truck dumped the sand on the ground. | トラックは砂を地面にどさっと落した。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| Have a happy Turkey day. | 七面鳥の日おめでとう。 | |
| I found it a lot of fun to play tennis with Paul. | ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 | |
| I met him for the first time. | 彼とは初対面です。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| I was awfully confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. | 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| His study faces the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| Put the question in writing. | 質問は書面にして下さい。 | |
| Tom put the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| I found this book interesting. | この本は読んでみて面白かった。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| We'll give an interview in the afternoon. | 午後に面接を行います。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| We felt the ground trembling. | 私たちは地面が揺れているのを感じた。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| The surface of the earth is 70% water. | 地球の表面の70%は水である。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| Those children were well looked after. | その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| He has some acquaintance with the government people. | 彼は政府の高官に多少面識がある。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |
| He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
| Snow lies thick on the ground. | 雪が地面に厚く積もっている。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| It's so cold that the river has frozen over. | とても寒いので川は一面に凍っている。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| Little did he realize the danger he was facing. | 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 | |
| The airplane skimmed the ground before it crashed. | 飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| Playing cards is fun. | トランプは面白い。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| Hollywood isn't what it used to be. | ハリウッドには昔日の面影はない。 | |
| I look up to him in many ways. | 多くの面で彼を尊敬しています。 | |
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |