UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
That is intriguing.それは面白い。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License