The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
Newspapers lay scattered all over the floor.
床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
He struck me in the face with his fist.
彼は拳で私の顔面を殴った。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
I was much confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
It was really interesting.
本当に面白かったよ。
The man began to take off his hat, glasses and mask.
男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Her story was not interesting.
彼女の話は面白くなかった。
He did this before my face.
彼は、このことを僕の面前でやった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
That's an interesting piece of information.
面白そうな話だ。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
My room faces the garden.
私の部屋は庭に面している。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.