For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Father told us a very interesting story.
父はとても面白い話をしてくれた。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.
雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
This is the most interesting book of all.
これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
He was all smiles.
彼は満面に笑みをたたえていた。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単でない、しかし面白い。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Minorities are confronted with many hardships.
少数民族たちは多くの困難に直面している。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
It's fun to play tennis.
テニスをすることは面白い。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The soldier lay injured on the ground.
その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.