Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The leaves fall to the earth in autumn. 秋には木の葉が地面に落ちる。 Tom put his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor. 彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 The wind ruffled the surface of the water. 風の水の面が波だった。 They are sensible girls. 彼女達は真面目な子たちです。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 He was paralyzed in the face of danger. 彼は危険に直面して身動きできなかった。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 My house faces a busy street. 私の家はにぎやかな通りに面しています。 I felt the earth shake. 私は地面が揺れるのを感じた。 The students are for the most part diligent. ここの大学生は大部分が真面目である。 It fell to me to take care of the baby. その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 Quit pouting. Smile and cheer up. ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 I am ashamed of your conduct. 君の行いには赤面する。 Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 Tom put the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 I found that book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 The novels he wrote are interesting. 彼が書いた小説は面白い。 My most interesting friend is Jessie. 一番面白い私の友達はジェシーです。 The scene was embedded in his memory. その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 I'll look after the children while you go shopping. あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? The man fell down on the ground. その男は地面に倒れた。 In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 She took care of the children. 彼女は子どもたちの面倒を見た。 The surface of the earth rose due to the volcanic activity. 火山活動で地面が盛り上がった。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 The village is now different from what it used to be. その村にはもう昔の面影はない。 You can save face with a happy smile. ニッコリすれば面子を保てますよ。 Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 Tiny blossoms have come out all over the river bank. 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 He has some acquaintance with the government people. 彼は政府の高官に多少面識がある。 He is a methodical person. 彼は几帳面な男だな。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 I am acquainted with him. 彼とは面識がある。 A Mr Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 The hotel fronts the lake. ホテルは湖に面している。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 The strong should take care of the weak. 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 I think his method of teaching cuts both ways. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 He stood firm in the face of danger. 彼は危険に直面しても動じなかった。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 This book is even more interesting than that. この本はあの本よりさらに面白い。 Reading books is interesting. 本を読むことは面白い。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 My house looks toward the sea. 僕の家は海に面している。 Like water off a duck's back. 蛙の面に水。 They say that the movie is an interesting one. あの映画は面白いのだそうだ。 Leaves lay thick over the ground. 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 Shift the sofa so that it faces the fireplace. 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 You'll be sorry! 後で吠え面かくなよ! The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 This novel is by far more interesting than that one. この小説はあれよりずっと面白い。 This book is interesting. この本は面白い読み物です。 Is this your interesting book? これがあなたの面白い本ですか。 The community scheme has run up against local opposition. 地域計画は住民の反対に直面している。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 Did you enjoy the movies? 映画は面白かったですか。 My house faces the sea. 私の家は海に面している。 Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 The play was very amusing; you ought to have gone there. 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 We saw the ground covered with snow. 雪に覆われた地面が見えた。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 Our house faces the beach. 私たちの家は海岸に面している。 She went out of the room with downcast eyes. 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 Who's your most interesting friend? 一番面白い友達は? New York is on the Hudson River. ニューヨークは、ハドソン川に面している。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 I lost face. 私は、面目丸潰れだ。 Did the interview go well? 面接はうまくいった? Every cloud has a silver lining. どんな悪いことにも良い面がある。