UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではないが、面白い。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
He told us such a funny story that we all laughed.彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
They confronted each other.二人は面と向かった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
It's interesting.面白いですね。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License