The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
It's so exciting.
結構面白い。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.
試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
That is intriguing.
それは面白い。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
There were flowers all around.
あたり1面花だった。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by