UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
Mathematics is an interesting subject.数学は面白い科目です。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
That looks interesting.面白そう!
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
It's very interesting.とても面白いです。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License