UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
That’s interesting.それは面白い。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License