UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
I lost face.私は面目を失った。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License