UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
It seems very interesting.面白いように思います。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License