UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The man blushed.その男は赤面した。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
The story was amusing.その話は面白かった。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
That looks interesting.面白そう!
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
They confronted each other.二人は面と向かった。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
My room faces the garden.私の部屋は庭に面している。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
That's interesting.それは面白い。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License