The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
It's fun to play tennis.
テニスをすることは面白い。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
What an interesting book this is!
なんて面白い本なんだ!
The sun has dried up the ground.
太陽が地面をからからにかわかした。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.
火山活動で地面が盛り上がった。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
She felt shy in his presence.
彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
An absorbing tale of adventure.
素敵に面白い冒険物語。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The movie was interesting.
その映画は面白かった。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I lost face.
私は面目を失った。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
The ground is covered with snow.
地面は雪で覆われている。
Tom laid the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
New York is on the Hudson River.
ニューヨークは、ハドソン川に面している。
I think that that book is not so interesting.
その本はそんなに面白くないと思います。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s