UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
Have a happy Turkey day.七面鳥の日おめでとう。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I was much amused at the idea.私はその考えを非常に面白いと思った。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License