The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
He was greatly amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
I found the book very interesting.
私はその本を大変面白いと思いました。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
This book is not less amusing than that one.
この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by