The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
It's just like walking on the moon.
まるで月面を歩いているみたい。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
I found her very amusing.
彼女はとても面白い人だ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
The child drew a spherical triangle.
あの子が球面三角を書きました。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
There is nothing interesting in the newspaper.
新聞には何も面白いことは載っていない。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
Is this your interesting book?
これがあなたの面白い本ですか。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
The old woman gave me two interesting books.
その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I felt the earth shake.
私は路面がゆれるのを感じた。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
The community scheme has run up against local opposition.