Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| I thought a game of tennis might be fun. | テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをするのは面白い。 | |
| He was able to ski down the slope. | 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| He's not serious. | 真面目では有りません。 | |
| The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. | 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| I am not acquainted with him. | 私は彼に面識がない。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| I am sorry to trouble you. | ご面倒をかけてすいません。 | |
| Snow lay all over the ground. | 雪はあたり一面に積もっていた。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| I have read your book. It's very interesting. | あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| He was annoyed at having to show up before the public. | 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| This story is by far the most interesting of all. | この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 | |
| The TV program seemed very interesting. | その番組は面白そうだった。 | |
| The earth lay beneath a blanket of snow. | 地面は一面の雪に覆われていた。 | |
| Playing tennis is a lot of fun. | テニスをするのはとても面白い。 | |
| The cars collided head on. | 自動車が正面衝突した。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| Will you take care of the children while I'm out? | 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 | |
| The village is now different from what it used to be. | その村にはもう昔の面影はない。 | |
| Mark's book is very interesting. | マークの本はとても面白い。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| My grandmother looks after the children during the daytime. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| The water in the basin has frozen solid. | 洗面器の水がかちかちに凍った。 | |
| It's so exciting. | 結構面白い。 | |
| We are not amused. | 面白くありません。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| The speech made by the student was interesting. | その学生がしたスピーチは面白かった。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| Newspapers lay scattered all over the floor. | 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 | |
| The man blushed. | その男は赤面した。 | |
| Would you like to come in for an interview next week? | 来週面接においでいただけますか。 | |
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Her book is very interesting. | 彼女の本はとても面白い。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| The ground was covered with snow, as far as the eye could see. | 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 | |
| I heard an interesting rumor. | 面白い噂を耳にした。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. | 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| The storm-clouds brooded over the valley. | 雷雲が谷一面にたれこめていた。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| I found this column interesting. | このコラムは面白かった。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| I was very confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |