Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I blush for you. | 君にはこっちが赤面する。 | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| If you have any interesting books, lend me some. | もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| Watching wild birds is great fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| Only if it's not too much trouble. | あまりご面倒でなければいただきます。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| Newspapers lay scattered all over the floor. | 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 | |
| He was brought up against the realities of life. | 彼は人生の現実に直面した。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| I found this column interesting. | このコラムは面白かった。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| We'll give an interview in the afternoon. | 午後に面接を行います。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| The host cut the turkey for the guests. | 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Their plan sounds interesting to me. | 彼らの計画は面白そうだ。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| It's interesting. | 面白いですね。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| He painted the door green all over. | 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 | |
| She is exact in money matters. | お金の事では彼女は几帳面です。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| An absorbing tale of adventure. | 素敵に面白い冒険物語。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| He's my most interesting friend. | 一番面白い友達は彼です。 | |
| The man began to take off his hat, glasses and mask. | 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 | |
| It is true that television also has some disadvantages. | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 | |
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. | 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| We might as well die as disgrace ourselves. | 面目を失うより死んだほうがましだ。 | |
| Those children were being cared for by an aunt. | その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 | |
| The ground was covered with snow, as far as the eye could see. | 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| Who's your most interesting friend? | 一番面白い友達は? | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| Some developing countries are faced with financial crises. | 財政危機に直面している発展途上国もある。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| It was frightful when my car skidded on the ice. | 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |