Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 There is nothing interesting in the newspaper today. 今日の新聞には面白いことは何もない。 He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 Making friends with foreigners is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 The content of his speech was interesting. 彼のスピーチは面白かった。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってほめるような人を信頼するな。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 I was on the go all day today looking for a loan. 今日は借金の工面で東奔西走した。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 He holds an extreme opinion on education. 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 She showed her courage in the face of danger. 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 What do you enjoy most about learning French? フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? The front windshield of a car was smashed to pieces. 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 I found this column interesting. このコラムは面白かった。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 Grandmother looks after the children during the day. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 It's the funniest dog in the world. 世界中の一番面白い犬です。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 Apply in writing. 書面でお申し込み下さい。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 The ball rolled on the ground towards me. ボールは地面の上を私に向かってころがった。 What an interesting book this is! なんて面白い本なんだ! Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 I found this book interesting. この本は読んでみて面白かった。 Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 I had to take care of her baby. 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 Watching wild birds is great fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 The house was in a blaze. その家は一面火となった。 It seems interesting to me. 面白そう! Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 To ski is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 My room looks out on the street. 私の部屋は通りに面している。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 The history of Rome is very interesting. ローマの歴史はとても面白い。 The host cut the turkey for the guests. 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 He did it for fun. 彼は面白半分にそれをした。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The sky clouded over. 空は一面にくもった。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 Snow lay all over the ground. 雪はあたり一面に積もっていた。 Who's your most interesting friend? 一番面白い友達は? The scene was embedded in his memory. その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 The story was amusing. その話は面白かった。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 I seem unable to get out of this trouble in short time. 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 I am looked after by my son. 私は息子に面倒を見てもらっている。 This science-fiction novel is very interesting. このSF小説はとても面白い。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 Her anecdotes amuse us all. 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 The website you told me about was very interesting and also useful. 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 We dug a hole in the ground. 私達は地面に穴を掘った。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 I can't see the movie. 映画の画面がよく見えません。 This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 Will you take care of the children while I'm out? 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 You should take care of your sick mother. 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 The strong should take care of the weak. 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 The surface of the earth rose due to the volcanic activity. 火山活動で地面が盛り上がった。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 There is nothing interesting in the newspaper. 新聞には何も面白いことは載っていない。 The old man told the children an amusing story. 老人は子供たちに面白い話をした。 Give him good care, and he'll get well soon. 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 The critic considered every aspect of the defense program. 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 The whole place was simply blotted out with the snow. その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 That movie was amusing. あの映画は面白かった。 The village is now different from what it used to be. その村にはもう昔の面影はない。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 That looks interesting. 面白そう! We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。