Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Was it interesting?
それ面白かった?
The students are for the most part diligent.
学生は大部分が真面目である。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
It seems interesting to me.
面白そう!
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
The politician receives on Wednesdays.
あの政治家は水曜日が面会日だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に変えてください。
A Mr Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.