UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The ground rocked.地面が動いた。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
You can save face with a happy smile.ニッコリすれば面子を保てますよ。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
Mathematics is an interesting subject.数学は面白い科目です。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
Traveling by boat is a lot of fun.船で旅行するのは大変面白いです。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
They are sitting on the lawn and the ground.芝生や地面に座っている。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License