UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
It's so exciting.結構面白い。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License