In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Their plan sounds interesting to me.
彼らの計画は面白そうだ。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Playing tennis is a lot of fun.
テニスをするのはとても面白い。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
My room faces the garden.
私の部屋は庭に面している。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
You can't count on him for financial help.
あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.