Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 A Mr Marconi wants to see you. マルコーニさんとかいう人がご面会です。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 Many developed countries are faced with financial crises. 多くの先進国が財政危機に直面している。 Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 I found this book interesting from beginning to end. 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 I cannot even boil water, much less roast a turkey. 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he 彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。 You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 These unhappy people must be taken good care of. これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 Did you feel the earth move? あなたは地面が動くのを感じましたか。 We felt the ground sinking. 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 I enjoy watching soccer on TV. テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 The old man told the children an amusing story. 老人は子供たちに面白い話をした。 I look up to him in many ways. 多くの面で彼を尊敬しています。 When we made fun of her, she blushed. 私たちがからかうと彼女は赤面した。 He has only a superficial knowledge of the matter. 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 The storm-clouds brooded over the valley. 雷雲が谷一面にたれこめていた。 Both teams are well matched. The game will be an interesting one. 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではないが、面白い。 I found that book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 Tom put the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 My room faces the garden. 私の部屋は庭に面している。 Between two stools you fall to the ground. 二つの椅子の間で地面に落ちる。 We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 Mother looked after my dog during the trip. 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 She is an earnest student. 彼女は真面目な学生です。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 You can't see too well with these LCD displays. 液晶画面は、見にくいなぁ。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 The story was amusing. その話は面白かった。 The plank froze to the ground. 板は地面に凍りついた。 This table has a smooth surface. このテーブルの表面は滑らかだ。 Baseball is an interesting sport. 野球は面白いスポーツです。 Apply in writing. 書面でお申し込み下さい。 In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 The castle stands facing a beautiful lake. 城は美しい湖に面して立っている。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 This book is interesting to read. この本は読むのに面白い。 Spring over the ground like a hunting hound. 狩りをする犬のように地面を跳ねて。 I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 The moon fell brightly on the water. 月光は水面を明るく照らした。 You'll be sorry! 後で吠え面かくなよ! It's boring. 面白くない。 I was amused at the story. 私はその話を聞いて面白かった。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 I called him a coward to his face. 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 Making friends with people from other countries is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 This building looks large from the front, but not from the side. この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 There is nothing more exciting than scuba diving. スキューバダイビングほど面白いものはない。 This is the most interesting story that I have ever read. これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 This is the most interesting book of all. これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 As they grow old, many people become unable to look after themselves. 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 The paper discusses the problem in terms of ethics. この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 They are looking at only the sunny side of the American economy. 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 That man was wearing a tiger mask. その男はトラの面をかぶっていた。 I find his ideas about leisure interesting. 私には彼のレジャー観が面白い。 Her story was not interesting. 彼女の話は面白くなかった。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 The mask of darkness dropped over the valley. 暗闇が降りて谷間を一面に覆った。 On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 The baseball game got more exciting with each inning. その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。