UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Mathematics is an interesting subject.数学は面白い科目です。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License