Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| Snow lies thick on the ground. | 雪が地面に厚く積もっている。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| Mark's book is very interesting. | マークの本はとても面白い。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| Such behavior is beneath his dignity. | あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| A white yacht was sailing over the sea. | 白いヨットが海面を滑るように走っていた。 | |
| I have read your book. It's very interesting. | あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| Were you sober at that time? | あの時は素面だったのですか。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| This story is by far the most interesting of all. | この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 | |
| This tipping business always makes us uneasy. | チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| This book looks interesting. | この本は面白そうだ。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| Nowadays the young take no care of the old. | 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 | |
| I found her very amusing. | 彼女はとても面白い人だ。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| His book is very interesting. | 彼の本はとても面白い。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| He was brave in the face of danger. | 危険に直面して彼は勇敢だった。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| This movie is not anything like as exciting as that one. | これはあの映画ほど面白くない。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| It's boring. | 面白くない。 | |
| The child drew a spherical triangle. | あの子が球面三角を書きました。 | |
| I was awfully confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| A fish leaped out of the water. | 魚が水面から飛び上がった。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| He stared at the steep slope. | 彼は険しい斜面をじっと見た。 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| She took care of the children. | 彼女は子どもたちの面倒を見た。 | |
| If you have any interesting books, lend me some. | もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| He stood firm in the face of danger. | 彼は危険に直面しても動じなかった。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| I am acquainted with Mr Smith. | 私はスミス氏と面識がある。 | |
| Are you in trouble with the law? | 法律のことで面倒なことになっているのですか。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| The wind ruffled the surface of the water. | 風の水の面が波だった。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper. | 新聞には何も面白いことは載っていない。 | |
| He filed the surface smooth. | 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 | |
| The speech made by the student was interesting. | その学生がしたスピーチは面白かった。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| I'd like a room facing the garden. | 庭に面した部屋に替えてください。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| One of the apples fell to the ground. | リンゴが1個地面に落ちた。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| We'll give an interview in the afternoon. | 午後に面接を行います。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| The place is deep in broken glass. | そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. | 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 | |
| The sun baked the ground dry. | 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| I have read both of these books, but neither of them is interesting. | 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 | |