Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 At her age, she still preserved the appearance of a young girl. その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 He was paralyzed in the face of danger. 彼は危険に直面して身動きできなかった。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 Did you feel the earth shake just now? 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 The child was scolded by his mother in the presence of others. その子供は母親に人の面前で叱られた。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 The old man fell down on the ground. その老人は地面に倒れた。 Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 Skiing is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 I'm fussy. 私は几帳面なんだ。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? This hotel faces the sea. このホテルは海に面している。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ I'd like a room facing the garden. 庭に面した部屋に替えてください。 Were I to die, who would look after my children? 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 I felt the earth shake. 私は地面が揺れるのを感じた。 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 For me, skiing is by far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 Rocks and minerals are useful for us in many ways. 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 A Mr. Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 What do you enjoy most about learning French? フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 Don't keep your eyes on the ground; look at me. 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 This kind of shoe is apt to slip on wet ground. この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 We saw the ground covered with snow. 雪に覆われた地面が見えた。 Both teams are well matched. The game will be an interesting one. 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 Their plan sounds interesting to me. 彼らの計画は面白そうだ。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 I heard something fall to the ground. 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 I'm sorry to trouble you so much. こんなにご面倒をかけてすみません。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 "Mister"ing a tick? You're a funny kid. ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 Playing cards is fun. トランプは面白い。 About one third of the earth's surface is land. 地球の表面の約三分の一が陸地である。 Foreigners are interesting, aren't they? 外国人って面白いなあ。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 He stood firm in the face of danger. 彼は危険に直面しても動じなかった。 You will find this game very interesting. このゲームは面白いと分かるよ。 Bob is very timid and blushes when chatting with girls. ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 The sky has become overcast. 空が一面に曇ってきた。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 It fell upon me to take care of my mother. 母の面倒をみなければならなくなった。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 She boldly went up to the king. 彼女は臆することなく王の面前に出た。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 The ground was completely covered with snow. 地面は一面雪で覆われた。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 I lost face. 私は面目を失った。 The chessboard is the world. チェスの盤面はこの世に似ている。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 Apply in writing. 書面でお申し込み下さい。 The moon fell brightly on the water. 月光は水面を明るく照らした。 I have an acquaintance with her. 彼女なら面識があります。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 Spring over the ground like a hunting hound. 狩りをする犬のように地面を跳ねて。 Three-fourths of the earth's surface is water. 地球の表面の4分の3は水です。 His story will be more and more interesting. 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable. まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。 This is the funniest book in my reading. これは私が読んだ中で一番面白い本です。 We climbed a sharp slope. 私たちは急斜面を上がった。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。