The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
There are many interesting people in the world.
世界には面白い人がたくさんいる。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
We dug a hole in the ground.
私達は地面に穴を掘った。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
He was all smiles.
彼は満面に笑みをたたえていた。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
This science-fiction novel is very interesting.
このSF小説はとても面白い。
It's so exciting.
結構面白い。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
That's an interesting piece of information.
面白そうな話だ。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
I could say nothing in my dad's presence.
パパの面前では何も言えなかった。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
The soldier lay injured on the ground.
その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The ground rocked.
地面が動いた。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
That’s interesting.
それは面白い。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.