UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
He was amused at my joke.彼は私の冗談を面白がった。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The water is welling up from the ground.地面から水が沸き上がっている。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
Was it interesting?それ面白かった?
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
What an interesting story it is!すーごい面白い話ですねえ。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License