The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
This is the most interesting.
この本が一番面白い。
I'd like a room facing the garden.
庭に面した部屋に替えてください。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
Life is not all beer and skittles.
人生は面白おかしい事ばかりではない。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.
雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
He told us such a funny story that we all laughed.
彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
He is being earnest today.
彼は今日は真面目にしている。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.