UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
You can save face with a happy smile.ニッコリすれば面子を保てますよ。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
They confronted each other.二人は面と向かった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
That looks interesting.面白そう!
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License