Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 Can you share food with others in the face of famine? 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 My grandmother looks after the children during the daytime. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 Mathematics is an interesting subject. 数学は面白い科目です。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! The play was very amusing; you ought to have gone there. 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 He was the first man to land on the moon. 彼は月面に着陸した最初の人だった。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 The old woman gave me two interesting books. その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 What are the visiting hours? 面会時間を教えてください。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 What an interesting story it is! それはなんと面白い物語でしょう。 I am ashamed of your conduct. 君の行いには赤面する。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 You will find this game very interesting. このゲームは面白いと分かるよ。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ The path zigzagged up the steep slope. 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 The old man told the children an amusing story. 老人は子供たちに面白い話をした。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単でない、しかし面白い。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 Our hotel faces the coast. 私達のホテルは海岸に面している。 She cared for her son. 彼女は息子の面倒をみた。 As for the standard of living, the republic has caught up with the West. 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 The surface of the moon is irregular. 月の表面はでこぼこだ。 I'll see to it. 僕が面倒を見ます。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 The front door remained locked. 正面のドアは鍵がかかったままだった。 It's so exciting. 結構面白い。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 I found the book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 The interview went off so well that he got the job. 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 The pupils loved that joke. 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 You are as white as a sheet. 君、顔面蒼白だよ。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 An inner defect never fails to express itself outwardly. 内面の欠点は必ず表に現れる。 It wasn't a very interesting novel. あまり面白味のない小説だった。 I will see to it. 私が面倒をみます。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 We are confronted with a difficult situation. 我々は難局に直面している。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 I found the game very exciting. 私はそのゲームはとても面白いと思った。 Our house faces the beach. 私たちの家は海岸に面している。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 Rocks and minerals are useful for us in many ways. 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 I found that book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 It's very interesting. とても面白いです。 The plank froze to the ground. 板は地面に凍りついた。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 Misfortunes never come singly. 泣き面に蜂。 I found this book interesting. この本は読んでみて面白かった。 It was a lot of fun. すごく面白かった。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 Watching wild birds is great fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 This rule does not apply in all cases. このルールは全ての場面にはあてはまらない。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 Can you imagine walking on the moon? 月の表面を歩いているところを想像できますか。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 The job is a lot of fun. 仕事は大変面白いです。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。