Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| Lots of campers were parked all over the hill-side. | 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 海外旅行はとても面白い。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Do we have to lie flat on the ground? | 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| The water in the basin has frozen solid. | 洗面器の水がかちかちに凍った。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| Listen to some more from the scene. | 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 | |
| An absorbing tale of adventure. | 素敵に面白い冒険物語。 | |
| Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) | Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| Walter was taken aback by John's cruel insult. | ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 | |
| One-third of the Earth's surface is desert. | 地球の表面の3分の1は砂漠である。 | |
| It's boring. | 面白くない。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| The ground is wet after rain. | 地面は雨の後で濡れている。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Take care of Tom. | トムの面倒を見て。 | |
| The pond froze over. | 池は一面に氷がはった。 | |
| I like this scene in particular. | 私は特にこの場面が好きだ。 | |
| You can save face with a happy smile. | ニッコリすれば面子を保てますよ。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| We'll give an interview in the afternoon. | 午後に面接を行います。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. | 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| Dennis can make the ugliest face in town. | デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| He proceeded in the face of danger. | 彼は危険に直面しても進んでいった。 | |
| The area of this floor is 600 square meters. | この床の面積は600平方メートルある。 | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| When I first met him, I thought he was putting on airs. | 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. | プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 | |
| They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. | 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| Oh, it's just that I never meet any interesting men. | ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| It's very interesting. | とても面白いです。 | |
| Who's your most interesting friend? | 一番面白い友達は? | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| They confronted each other. | 二人は面と向かった。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| I cannot even boil water, much less roast a turkey. | 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 | |
| I could say nothing in my dad's presence. | パパの面前では何も言えなかった。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| They are faced with a multitude of stresses. | 彼らは多くのストレスに直面している。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| Many developed countries are faced with financial crises. | 多くの先進国が財政危機に直面している。 | |
| He couldn't help doing so in the face of opposition. | 反対に直面してそうせざるを得なかった。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| My uncle always did well by us. | おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| He shrank back in the face of danger. | 彼は危険に直面してしり込みした。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| I want to see the scene in slow motion. | その場面をスローモーションで見たい。 | |