The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
This looks interesting.
面白そう!
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
Snow lies thick on the ground.
雪が地面に厚く積もっている。
Between two stools you fall to the ground.
二つの椅子の間で地面に落ちる。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に変えてください。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
It's very interesting.
とても面白いです。
I was much confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.
岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The man wore a mask of a tiger.
その男はトラの面をかぶっていた。
It's so exciting.
結構面白い。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
I was very confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
He told us such funny stories that we all laughed.
彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
That's interesting.
それは面白い。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?
船で旅行するのはたいへん面白いですね。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
It is interesting to make friends with a foreigner.
外国人と友達になることは面白いです。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.