UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My house faces the sea.私の家は海に面している。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
This movie is not anything like as exciting as that one.これはあの映画ほど面白くない。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
The man blushed.その男は赤面した。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License