The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
It is fun to swim in the sea.
海で泳ぐのは面白い。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
An apple fell to the ground.
リンゴが1つ地面に落ちた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The water is welling up from the ground.
地面から水が沸き上がっている。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
What an interesting book this is!
なんて面白い本なんだ!
I was much amused at the idea.
私はその考えを非常に面白いと思った。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The summer grass covers the ground.
夏草が地面をおおっている。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
He was surprised at the scene.
彼はその場面を見て驚いた。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s