If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
That is intriguing.
それは面白い。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
An absorbing tale of adventure.
素敵に面白い冒険物語。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
Playing tennis is a lot of fun.
テニスをするのはとても面白い。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.