The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
You can save face with a happy smile.
ニッコリすれば面子を保てますよ。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
This is an interesting book.
これは面白い本だ。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
Snow lay all over the ground.
雪はあたり一面に積もっていた。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Her book is very interesting.
彼女の本はとても面白い。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
New York is on the Hudson River.
ニューヨークは、ハドソン川に面している。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
I'm amused by his idea of leisure.
私には彼のレジャー観が面白い。
Did you enjoy the movies?
映画は面白かったですか。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
This science-fiction novel is very interesting.
このSF小説はとても面白い。
There is an interesting book on my desk.
私の机の上に面白い本があります。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
Are there any other interesting episodes in history?
他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
Take things a little more seriously.
もう少し物事に対して真面目になれ。
I think that that book is not so interesting.
その本はそんなに面白くないと思います。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
I'd like a room facing the garden.
庭に面した部屋に替えてください。
It's the funniest dog in the world.
世界中の一番面白い犬です。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.