UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Our hotel faces the coast.私達のホテルは海岸に面している。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
That's interesting.それは面白い。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
It's so exciting.結構面白い。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
It's boring.面白くない。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I look up to him in many ways.多くの面で彼を尊敬しています。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
The surface of the object is fairly rough.その物体の表面はかなり粗い。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License