The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
This movie is not anything like as exciting as that one.
これはあの映画ほど面白くない。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
Take things a little more seriously.
もう少し物事に対して真面目になれ。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
Hollywood isn't what it used to be.
ハリウッドには昔日の面影はない。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The movie was interesting.
その映画は面白かった。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
It's boring.
面白くない。
I am not accustomed to making speeches in public.
私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he