The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
New York is on the Hudson River.
ニューヨークは、ハドソン川に面している。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
What's so funny?!
何がそんなに面白いの?!
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
You will find this book very interesting.
この本がとても面白い事がわかるでしょう。
Her story was not interesting.
彼女の話は面白くなかった。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
We'll face that problem when we come to it.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
The ground rocked.
地面が動いた。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
Many developed countries are faced with financial crises.
多くの先進国が財政危機に直面している。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I was much confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Lake Akan is frozen over.
阿寒湖は一面に凍った。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
I was very confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
The front windshield of a car was smashed to pieces.
車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
Snow lay all over the ground.
雪はあたり一面に積もっていた。
The ground is covered with snow.
地面は雪で覆われている。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
It was really interesting.
本当に面白かったよ。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
I blush for you.
君にはこっちが赤面する。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The sun baked the ground dry.
地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
I have read your book. It's very interesting.
あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Your most interesting friend is?
一番面白い友達は?
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.