He makes himself accessible to all who seek his counsel.
彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.
まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
He holds an extreme opinion on education.
彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
They say that the movie is an interesting one.
あの映画は面白いのだそうだ。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
A Mr. Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
It's the funniest dog in the world.
世界中の一番面白い犬です。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I'm near the on ramp to 25 north.
25号線北方面の入り口付近にいます。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
Skiing is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I'd like a room facing the garden.
庭に面した部屋に替えてください。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Subways run under the ground.
地下鉄は地面の下を走る。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by