In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Mathematics is an interesting subject.
数学は面白い科目です。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It seems interesting to me.
面白そう!
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
The water is welling up from the ground.
地面から水が沸き上がっている。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
He lost face.
彼は面目を失った。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.
雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
Between two stools you fall to the ground.
二つの椅子の間で地面に落ちる。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
I am quite agreeable to the proposal.
私は提案に全面的に賛成です。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?
船で旅行するのはたいへん面白いですね。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
This change will make your plan more interesting.
こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
Playing cards is fun.
トランプは面白い。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.
彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
The old woman gave me two interesting books.
その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he