He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
What are the visiting hours?
面会時間はどうなっていますか。
The child watched the animal with amusement.
子供はその動物を面白がって眺めた。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
The surface of the earth is 70% water.
地球の表面の70%は水である。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
He did this before my face.
彼は、このことを僕の面前でやった。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Wondering what makes it so fascinating.
そんなに面白いのかと思い。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
He was honest in business.
彼は仕事の面できちんとしていた。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
You will find this book very interesting.
この本がとても面白い事がわかるでしょう。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Their plan sounds interesting to me.
彼らの計画は面白そうだ。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s