UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
It seems interesting to me.面白そう!
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
It's fun to play tennis.テニスをするのは面白い。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I support you whole-heartedly.僕は君を全面的に支持する。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
That looks interesting.面白そう!
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License