The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
This is the most interesting.
この本が一番面白い。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.
また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!
内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by