UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Playing cards is fun.トランプは面白い。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
That’s interesting.それは面白い。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
It seems interesting to me.面白そう!
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The man blushed.その男は赤面した。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License