Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| He has some acquaintance with the government people. | 彼は政府の高官に多少面識がある。 | |
| An absorbing tale of adventure. | 素敵に面白い冒険物語。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| I have to have an interview before taking the examination. | 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| The ground seems wet. | 地面がぬれているようだ。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. | 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |
| This book is even more interesting than that. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| The area of this floor is 600 square meters. | この床の面積は600平方メートルある。 | |
| Dennis can make the ugliest face in town. | デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 | |
| There are a number of superficial reasons. | 表面的な理由がいくつかある。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Reading books is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| They will be taken good care of. | 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| I want to see the scene in slow motion. | その場面をスローモーションで見たい。 | |
| Are you in trouble with the law? | 法律のことで面倒なことになっているのですか。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 海外旅行はとても面白い。 | |
| I'm sorry to put you to all these troubles. | このような面倒をかけてすいません。 | |
| The front windshield of a car was smashed to pieces. | 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| I was very confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| I seem unable to get out of this trouble in short time. | 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| Is this your interesting book? | これがあなたの面白い本ですか。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| An apple fell to the ground. | リンゴが1つ地面に落ちた。 | |
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| This turkey will serve five. | この七面鳥は5人分あります。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| He's not serious. | 真面目では有りません。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| The ground rocked. | 地面が動いた。 | |
| It is interesting to make friends with a foreigner. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| It was a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| The summer grass covers the ground. | 夏草が地面をおおっている。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. | ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| His study faces the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| It seems interesting to me. | 面白そう! | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| Your most interesting friend is? | 一番面白い友達は? | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| This is the funniest book in my reading. | これは私が読んだ中で一番面白い本です。 | |