UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
He lost face.彼は面目を失った。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
The ground rocked.地面が動いた。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I made it so only root could access the administrative screen.管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License