UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
It's so exciting.結構面白い。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
The man blushed.その男は赤面した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
Mathematics is an interesting subject.数学は面白い科目です。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License