UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
It's so exciting.結構面白い。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
They are sitting on the lawn and the ground.芝生や地面に座っている。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
The surface of the object is fairly rough.その物体の表面はかなり粗い。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
We are not amused.面白くありません。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License