UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
He lost face.彼は面目を失った。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
How fascinating!すごく面白そうですね。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
They confronted each other.二人は面と向かった。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではないが、面白い。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License