Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
The ground rocked.
地面が動いた。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
He is being earnest today.
彼は今日は真面目にしている。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
It's fun to play tennis.
テニスをすることは面白い。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
That looks interesting.
面白そう!
His story will be more and more interesting.
彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I'm always bored with films that have little action.
アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
I see that I am surrounded by hostile faces.
これじゃあまるで四面楚歌だ。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではないが、面白い。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Dennis can make the ugliest face in town.
デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
I was much amused at the idea.
私はその考えを非常に面白いと思った。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
I found the comic book very interesting.
そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
The story was amusing.
その話は面白かった。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.