The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
What are the visiting hours?
面会時間はどうなっていますか。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
This looks interesting.
面白そう!
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
He is easy to reach.
彼に面会するのはたやすい。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
I'd like a room facing the garden.
庭に面した部屋に替えてください。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
I lost face.
私は面目を失った。
Playing tennis is a lot of fun.
テニスをするのはとても面白い。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
Everybody put their foot down.
みんな地面に足を降ろそう。
It seems very interesting.
面白いように思います。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
Traveling by boat is a lot of fun.
船で旅行するのは大変面白いです。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Newspapers lay scattered all over the floor.
床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.
試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
This book seemed interesting.
この本は面白いように思えた。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
Ships can't rival aircraft for speed.
船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Making friends with foreigners is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.