UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
It's so exciting.結構面白い。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The story was amusing.その話は面白かった。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
Watching wild birds is great fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
I was much amused at the idea.私はその考えを非常に面白いと思った。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License