UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
The man blushed.その男は赤面した。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
They confronted each other.二人は面と向かった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
It seems interesting to me.面白そう!
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
That’s interesting.それは面白い。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License