UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
Watching wild birds is great fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
That's interesting.それは面白い。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
I am not acquainted with him.私は彼に面識がない。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Mark's book is very interesting.マークの本はとても面白い。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License