The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
That's interesting.
それは面白い。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
Making friends with people from other countries is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
I was very confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
The ground is covered with snow.
地面は雪で覆われている。
She poured water into the basin.
彼女は洗面器に水を注いだ。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Tom laid the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
Their plan sounds interesting to me.
彼らの計画は面白そうだ。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
I lost face.
私は面目を失った。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.