UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not acquainted with him.私は彼に面識がない。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
He's not serious.真面目では有りません。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
It seems interesting to me.面白そう!
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
Watching wild birds is great fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
That is intriguing.それは面白い。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
Were you sober at that time?あの時は素面だったのですか。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License