UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
That’s interesting.それは面白い。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
The story was amusing.その話は面白かった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
That is intriguing.それは面白い。
I had a fine old time.すごく面白かった。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
I look up to him in many ways.多くの面で彼を尊敬しています。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License