The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
I can't see the movie.
映画の画面がよく見えません。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
It's the funniest dog in the world.
世界中の一番面白い犬です。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
The enemies stood face to face.
敵同士が面と向かい合った。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
He lost face.
彼は面目を失った。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
I heard an interesting rumor.
面白い噂を耳にした。
The website you told me about was very interesting and also useful.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by