UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The story was amusing.その話は面白かった。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
That is intriguing.それは面白い。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
Was it interesting?それ面白かった?
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
I look up to him in many ways.多くの面で彼を尊敬しています。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
That's interesting.それは面白い。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
He was amused at my joke.彼は私の冗談を面白がった。
My room faces the garden.私の部屋は庭に面している。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
I had a fine old time.すごく面白かった。
That’s interesting.それは面白い。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Broken glass lay scattered all over the road.われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License