The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Snow lay all over the ground.
雪はあたり一面に積もっていた。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
It seems very interesting.
面白いように思います。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
Life is not all beer and skittles.
人生は面白おかしい事ばかりではない。
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
That’s interesting.
それは面白い。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
The summer grass covers the ground.
夏草が地面をおおっている。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
The game got more and more exciting.
その試合はますます面白くなった。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
She was all smiles.
彼女は喜色満面だった。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Mahjong is one of the most interesting games.
麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
This movie is not anything like as exciting as that one.
これはあの映画ほど面白くない。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.