Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She carries on smiling even in the face of adversity. 逆境に直面しても彼女はにこにこしている。 It seems interesting to me. 面白そう! Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 Mark's book is very interesting. マークの本はとても面白い。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 The castle stands facing a beautiful lake. 城は美しい湖に面して立っている。 The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 It's interesting. 面白いですね。 My most interesting friend is Jessie. 一番面白い私の友達はジェシーです。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 I am interested in this story. 私はこの話が面白い。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 I found the comic book very interesting. そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 I'd like to sit near the front. 正面近くの席に座りたいのですが。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 He is a methodical person. 彼は几帳面な男だな。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 Baseball is an interesting sport. 野球は面白いスポーツです。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 Broken glass lay scattered all over the road. われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 Shoichi turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 What you see above the water is just the tip of the iceberg. 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 The dog sniffed the ground. その犬は地面をくんくん嗅いだ。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 The cat ran right in front of the bus and was run over. 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 The front windshield of a car was smashed to pieces. 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 She showed her courage in the face of danger. 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 His study gives on the park. 彼の書斎は公園に面している。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 What an interesting book this is! これはなんと面白い本でしょう。 The movie was interesting. その映画は面白かった。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 He knows many amusing magic tricks. 彼は面白い手品をたくさん知っている。 Making friends with people from other countries is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 The country is confronted with a financial crisis. その国は財政危機に直面している。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 Look on the bright side of things. 物事の明るい面を見なさい。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 That sounds very interesting. あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 This change will make your plan more interesting. こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 I find his ideas about leisure interesting. 私には彼のレジャー観が面白い。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 Traveling abroad is very interesting. 海外旅行はとても面白い。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 Have a happy Turkey day. 七面鳥の日おめでとう。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 This hotel faces the sea. このホテルは海に面している。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 Foreigners are interesting, aren't they? 外国人って面白いなあ。 He proceeded in the face of danger. 彼は危険に直面しても進んでいった。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 You will find this book very interesting. この本がとても面白い事がわかるでしょう。 She felt shy in his presence. 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 This is an interesting book. これは面白い本だ。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 Who's your most interesting friend? 一番面白い友達は? If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 How fascinating! すごく面白そうですね。 This book is really interesting. この本はとても面白い。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 Traveling by boat is a lot of fun. 船で旅行するのは大変面白いです。 They are looking at only the sunny side of the American economy. 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 We felt the ground sinking. 我々は地面が沈んでいくのを感じた。