Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quit pouting. Smile and cheer up. ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. 正直映画より映画論の方が面白い。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 He became brave in the face of danger. 彼は危険に直面した時勇敢になった。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? For me, skiing is by far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 It was frightful when my car skidded on the ice. 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 The child watched the animal with amusement. 子供はその動物を面白がって眺めた。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 My dog was taken care of by Lucy. ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 He painted the door green all over. 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 The airplane fell to the earth. 飛行機が地面に落ちた。 I found the book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 I was very confused by his questions. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 Between two stools you fall to the ground. 二つの椅子の間で地面に落ちる。 You must look after the child. あなたは子供の面倒をみなければならない。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 We took care of our children by turns. 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 The whole place was simply blotted out with the snow. その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 Our hotel faces the coast. 私達のホテルは海岸に面している。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 Traveling by boat is a lot of fun. 船で旅行するのは大変面白いです。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 I am really tired of living. 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 The game was very exciting. その試合はとても面白かった。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 To speak English is not easy, but it is interesting. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 He amused the children by showing them some magic. 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 This book is interesting to read. この本は読むのに面白い。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 He did it for fun. 彼は面白半分にそれをした。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 Who's your most interesting friend? 一番面白い友達は? Without the ozone layer, we would be in danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 He is a shame of the town. あいつは町の面汚しだ。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 He did this before my face. 彼は、このことを僕の面前でやった。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 The content of his speech was interesting. 彼のスピーチは面白かった。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 His story will be more and more interesting. 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 Rapid and remarkable advances have been made in medicine. 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 The job is a lot of fun. 仕事は大変面白いです。 The truck dumped the sand on the ground. トラックは砂を地面にどさっと落した。 The chessboard is the world. チェスの盤面はこの世に似ている。 It fell upon me to take care of my mother. 母の面倒をみなければならなくなった。 I am not accustomed to making speeches in public. 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 I am interested in this book. 私はこの本が面白い。 Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 She showed her courage in the face of danger. 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 I'll see to it. 僕が面倒を見ます。 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 His story was highly amusing to us. 彼の話はとても面白かった。 Playing cards is fun. トランプは面白い。