Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| The story is at once interesting and instructive. | その物語は面白くもありまたためにもなる。 | |
| You can save face with a happy smile. | ニッコリすれば面子を保てますよ。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| The surface of the earth rose due to the volcanic activity. | 火山活動で地面が盛り上がった。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| The inside defects never fail to express themselves outwardly. | 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| This book is interesting to read. | この本は読むのに面白い。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| Apart from the plot, the book interested me. | 筋はあれだけど、面白い本だったよ。 | |
| I have read your book. It's very interesting. | あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| What an interesting book this is! | なんて面白い本なんだ! | |
| It fell upon me to take care of my mother. | 母の面倒をみなければならなくなった。 | |
| If you give it a try, you will find this game very exciting. | このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。 | |
| The sun baked the ground dry. | 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| Tom laid his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| The child drew a spherical triangle. | あの子が球面三角を書きました。 | |
| I don't think this is funny. | これが面白いとは思わない。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| Any book will do as long as it is interesting. | 面白ければどんな本でも結構です。 | |
| I had a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| I found the comic book very interesting. | そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| There is nothing more exciting than scuba diving. | スキューバダイビングほど面白いものはない。 | |
| It's so exciting. | 結構面白い。 | |
| It was a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| Masked men held up the passengers and robbed them of their money. | 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| You'll be sorry! | 後で吠え面かくなよ! | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| As they grow old, many people become unable to look after themselves. | 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| I blush for you. | 君にはこっちが赤面する。 | |
| My room faces the garden. | 私の部屋は庭に面している。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| I live on my own and don't depend on my parents for money. | 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| I'm sorry to trouble you so much. | こんなにご面倒をかけてすみません。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| I was awfully confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| Ken saved his face by passing the examination. | ケンはその試験に合格して面目を保った。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| He stood firm in the face of danger. | 彼は危険に直面しても動じなかった。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| The content of his speech was interesting. | 彼のスピーチは面白かった。 | |
| Spring over the ground like a hunting hound. | 狩りをする犬のように地面を跳ねて。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| Wondering what makes it so fascinating. | そんなに面白いのかと思い。 | |
| The path zigzagged up the steep slope. | 道は急斜面をジグザグにのぼっていた。 | |