Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The movie was more interesting than I expected. | その映画は意外と面白かった。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| I can't see the movie. | 映画の画面がよく見えません。 | |
| That’s interesting. | それは面白い。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| The ground was covered with frost this morning. | 今朝地面は霜で覆われていた。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| I heard something fall to the ground. | 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| Please put down your name in this book. | この帳面にあなたの名前を書いてください。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| It's so cold that the river has frozen over. | とても寒いので川は一面に凍っている。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| A Mr Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| I have no excuse. | なんとも面目ありません。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| Masked men held up the passengers and robbed them of their money. | 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| That's a clear case of "water off a duck's back". | まさに蛙の面に水とはこのことだろう。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| A tall tree projects its long shadow on the water. | 一本の高い木が水面に長い影を映している。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| The content of his speech was interesting. | 彼のスピーチは面白かった。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをするのはとても面白い。 | |
| He stared at the steep slope. | 彼は険しい斜面をじっと見た。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| This drama consists of just two short scenes. | この芝居は2つの短い場面で構成されている。 | |
| The situation has taken on a new aspect. | 情勢は新しい局面を呈した。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをするのは面白い。 | |
| Will you take care of the children while I'm out? | 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| To ski is a lot of fun. | スキーをするのはとても面白い。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| Do we have to lie flat on the ground? | 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 | |
| The sled accelerated as it went down the icy slope. | 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Did you feel the earth shake just now? | 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 | |
| I am sorry to trouble you. | ご面倒をかけてすいません。 | |
| What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? | どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| Like water off a duck's back. | 蛙の面に水。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| That movie was amusing. | あの映画は面白かった。 | |
| Land and water make up the earth's surface. | 陸と水で地球の表面は出来ている。 | |
| It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. | 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| It's just like walking on the moon. | まるで月面を歩いているみたい。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |