At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
It seems interesting to me.
面白そう!
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
It was really interesting.
本当に面白かったよ。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
It's interesting.
面白いですね。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med