UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
What a business it is!面倒だな。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
It is not good to ridicule him in public.公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Traveling by boat is a lot of fun.船で旅行するのは大変面白いです。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
You can save face with a happy smile.ニッコリすれば面子を保てますよ。
They climbed the rugged north face.彼らは険しい北面を登った。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Mathematics is an interesting subject.数学は面白い科目です。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
That is intriguing.それは面白い。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
I had a fine old time.すごく面白かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License