UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The man blushed.その男は赤面した。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
It seems interesting to me.面白そう!
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The story was amusing.その話は面白かった。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
I will see to it.私が面倒をみます。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
What a business it is!面倒だな。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License