UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
That’s interesting.それは面白い。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
How fascinating!すごく面白そうですね。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License