UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
I had a fine old time.すごく面白かった。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
I heard something fall to the ground.何かが地面に落ちる音が聞こえた。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License