UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
It's boring.面白くない。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
They climbed the rugged north face.彼らは険しい北面を登った。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
The surface of the object is fairly rough.その物体の表面はかなり粗い。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
What a business it is!面倒だな。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License