The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I heard an interesting rumor.
面白い噂を耳にした。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
Wondering what makes it so fascinating.
そんなに面白いのかと思い。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
I am interested in this book.
私はこの本が面白い。
Newspapers lay scattered all over the floor.
床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
That sounds very interesting.
あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
He is being earnest today.
彼は今日は真面目にしている。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
This science-fiction novel is very interesting.
このSF小説はとても面白い。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
But I will always be honest with you about the challenges we face.
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
I think that that book is not so interesting.
その本はそんなに面白くないと思います。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.