UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The party was a lot of fun.パーティーはとても面白かった。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
What an interesting story it is!すーごい面白い話ですねえ。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I was much amused at the idea.私はその考えを非常に面白いと思った。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License