UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
It seems interesting to me.面白そう!
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
They are sitting on the lawn and the ground.芝生や地面に座っている。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License