UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
I am not acquainted with him.私は彼に面識がない。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
It's very interesting.とても面白いです。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
My room faces the garden.私の部屋は庭に面している。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
What an interesting story it is!すーごい面白い話ですねえ。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
That's interesting.それは面白い。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
Was it interesting?それ面白かった?
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
The ground rocked.地面が動いた。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License