It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
That's an interesting piece of information.
面白そうな話だ。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
The front windshield of a car was smashed to pieces.
車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではないが、面白い。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
Playing cards is very interesting.
トランプで遊ぶのはとても面白い。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
The children were very amused with his tricks.
子供達はその手品を面白がった。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.
目を地面に落としていないで、私を見なさい。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
面白半分なら来ないで欲しい。
The child watched the animal with amusement.
子供はその動物を面白がって眺めた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.