The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
We saw the ground covered with snow.
雪に覆われた地面が見えた。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
She entertained us with an interesting episode.
彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
This is an interesting book.
これは面白い本だ。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
I was surprised at her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
The old woman gave me two interesting books.
その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I am not accustomed to making speeches in public.
私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
He's my most interesting friend.
彼が私の一番面白い友達です。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.