A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
Speaking English isn't easy, but it's fun.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The ground seems wet.
地面がぬれているようだ。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
What an interesting book this is!
なんて面白い本なんだ!
That sounds very interesting.
あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The front windshield of a car was smashed to pieces.
車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I could say nothing in my dad's presence.
パパの面前では何も言えなかった。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
We are not amused.
面白くありません。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.
雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
It is interesting to make friends with a foreigner.
外国人と友達になることは面白いです。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
An apple fell to the ground.
リンゴが1つ地面に落ちた。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The story was amusing.
その話は面白かった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
Her book is very interesting.
彼女の本はとても面白い。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
Life is not all beer and skittles.
人生は面白おかしい事ばかりではない。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med