UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
The job is a lot of fun.仕事は大変面白いです。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
The more I hear, the more interesting it becomes.聞けば聞くほどますます面白くなる。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License