I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
I support you whole-heartedly.
僕は君を全面的に支持する。
He's my most interesting friend.
一番面白い友達は彼です。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
We are not amused.
面白くありません。
This change will make your plan more interesting.
こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
There is nothing interesting in the newspaper.
新聞には何も面白いことは載っていない。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
That's an interesting piece of information.
面白そうな話だ。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Father told us a very interesting story.
父はとても面白い話をしてくれた。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.