Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
The witness identified the thief in the police lineup.
目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
He told us such funny stories that we all laughed.
彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
A dead leaf fell to the ground.
1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
That man was wearing a tiger mask.
その男はトラの面をかぶっていた。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
I think that that book is not so interesting.
その本はそんなに面白くないと思います。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
I found the book very interesting.
私はその本を大変面白いと思いました。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
What an interesting book this is!
これはなんと面白い本でしょう。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.
ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.