Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This looks interesting. | 面白そう! | |
| Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. | 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 | |
| Mathematics is an interesting subject. | 数学は面白い科目です。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間はどうなっていますか。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| The chessboard is the world. | チェスの盤面はこの世に似ている。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| She cared for her son. | 彼女は息子の面倒をみた。 | |
| We should look after our parents. | 我々は、両親の面倒を見るべきである。 | |
| The petals are floating on the water. | 花びらが水面に浮かんでいる。 | |
| The novel gives a manifold picture of human life. | その小説は人生を多面的に描いている。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. | もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 | |
| This movie is not anything like as exciting as that one. | これはあの映画ほど面白くない。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| Would you like to come in for an interview next week? | 来週面接においでいただけますか。 | |
| Mahjong is one of the most interesting games. | 麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| A Mr Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| This is the most interesting book of all. | これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| The sun has dried up the ground. | 太陽が地面をからからにかわかした。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. | 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| You'll be sorry! | 後で吠え面かくなよ! | |
| He dropped the sausage on the ground. | 彼はソーセージを地面に落とした。 | |
| My grandmother looks after the children during the daytime. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| He wore a mask so that no one could recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. | 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| We are faced with a difficult choice. | 私たちは難しい選択に直面している。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| We dug a hole in the ground. | 私達は地面に穴を掘った。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| He has some acquaintance with the government people. | 彼は政府の高官に多少面識がある。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| We'll give an interview in the afternoon. | 午後に面接を行います。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| Are you reading an interesting book? | あなたは面白い本を読みますか。 | |
| I found the new magazine very interesting. | 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 | |
| Such behavior is beneath his dignity. | あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| He was brought up against the realities of life. | 彼は人生の現実に直面した。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. | トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| When we made fun of her, she blushed. | 私たちがからかうと彼女は赤面した。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Is this your interesting book? | これがあなたの面白い本ですか。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| Our house faces the beach. | 私たちの家は海岸に面している。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| He is a shame of the town. | あいつは町の面汚しだ。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |