UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License