The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
It's so exciting.
結構面白い。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
I find interest in the social page in that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
It's a double whammy.
「泣きっ面に蜂」だな。
You'll be sorry!
後で吠え面かくなよ!
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
I am quite agreeable to the proposal.
私は提案に全面的に賛成です。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
I am acquainted with Mr Smith.
私はスミス氏と面識がある。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Skiing is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
That was really interesting.
本当に面白かったよ。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.