UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
That looks interesting.面白そう!
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
Were you sober at that time?あの時は素面だったのですか。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License