UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
It's very interesting.とても面白いです。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
Was it interesting?それ面白かった?
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
I have absolute trust in him.私は彼を全面的に信頼している。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
What an interesting story it is!すーごい面白い話ですねえ。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I found her very amusing.彼女はとても面白い人だ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
I found the game very exciting.私はそのゲームはとても面白いと思った。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
The job is a lot of fun.仕事は大変面白いです。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
What a business it is!面倒だな。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License