Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our success, after all, is due to his earnest efforts. 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 I found it a lot of fun to play tennis with Paul. ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 Snow lay all over the ground. 雪はあたり一面に積もっていた。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 We are confronted with a difficult situation. 我々は難局に直面している。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 Skiing is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations. 話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。 She is good at making up interesting stories. 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 Dennis can make the ugliest face in town. デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 The sky has become overcast. 空が一面に曇ってきた。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 Her book is very interesting. 彼女の本はとても面白い。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 I lost face. 私は面目を失った。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 I felt the earth shake. 私は地面が揺れるのを感じた。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 He read a most interesting novel yesterday. 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 Mahjong is one of the most interesting games. 麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。 This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 I'll look after the children while you go shopping. あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 She's at home taking care of the kids. 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 The play was very amusing; you ought to have gone there. 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 All the stories are interesting. どの話も面白い。 The scene was embedded in his memory. その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 It was a lot of fun. すごく面白かった。 You can save face with a happy smile. ニッコリすれば面子を保てますよ。 A Mr Marconi wants to see you. マルコーニさんとかいう人がご面会です。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 There is nothing interesting in the newspaper. 新聞には何も面白いことは載っていない。 The surface of the peculiar object is fairly rough. その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 Go on with your story. That is so interesting! あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 He dropped the sausage on the ground. 彼はソーセージを地面に落とした。 The cat ran right in front of the bus and was run over. 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 The story got more and more interesting. 物語はますます面白くなった。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 You'll get into trouble. 面倒なことになるよ。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 The hot sun baked the ground dry. 強い日差しで地面が乾いた。 The airplane fell to the earth. 飛行機が地面に落ちた。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 It's fun to play tennis. テニスをすることは面白い。 He has a superficial knowledge of navigation. 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 My dog was taken care of by Lucy. ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 Can you imagine walking on the moon? 月の表面を歩いているところを想像できますか。 The storm-clouds brooded over the valley. 雷雲が谷一面にたれこめていた。 Rocks and minerals are useful for us in many ways. 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 He amused the children with the story. 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 The scene impressed itself on my memory. その場面は私の記憶に焼きついた。 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 This book is even more interesting than that. この本はあの本よりさらに面白い。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 Beware of one who praises you to your face. 面と向かって誉める人は用心しなさい。 Please put down your name in this book. この帳面にあなたの名前を書いてください。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 A Mr. Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 It's so exciting. 結構面白い。 That sounds very interesting. あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 I had a fine old time. すごく面白かった。 Subways run under the ground. 地下鉄は地面の下を走る。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 The pond froze over. 池は一面に氷がはった。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Take things a little more seriously. もう少し物事に対して真面目になれ。 The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。