Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What an interesting book this is! | なんて面白い本なんだ! | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| Don't look only on the dark side of life. | 人生の暗い面ばかりを見るな。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| That sounds interesting. | それは面白そうだ。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| Lots of campers were parked all over the hill-side. | 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| I was completely taken aback by her reasoning. | 彼女の理屈には全く面食らった。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| He has some acquaintance with the government people. | 彼は政府の高官に多少面識がある。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| My house faces the sea. | 私の家は海に面している。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| The comic scenes in the play were overdone. | 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 | |
| The movie was interesting. | その映画は面白かった。 | |
| This is the funniest book in my reading. | これは私が読んだ中で一番面白い本です。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| Leave it to me. I'll see to it. | 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| I have an acquaintance with her. | 彼女なら面識があります。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| There is no surface difference between them. | それらの間には表面的な相違はない。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| What an interesting book this is! | これはなんと面白い本でしょう。 | |
| This book is both interesting and instructive. | この本は面白く、ためにもなる。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| Look on both sides of the shield. | 盾の両面を見よ。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| I have read both of these books, but neither of them is interesting. | 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| However it's a pain putting the room in order. | しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| The towels are dirty. | 洗面所のタオルが汚れています。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| Did you feel the earth shake just now? | 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 | |
| The wind ruffled the surface of the water. | 風の水の面が波だった。 | |
| Wondering what makes it so fascinating. | そんなに面白いのかと思い。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| In marriage, settling down benefits men more than women. | 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| This is the most interesting story that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. | 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| I heard an interesting rumor. | 面白い噂を耳にした。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Bob is very timid and blushes when chatting with girls. | ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| Your most interesting friend is? | 一番面白い友達は? | |
| It's just like walking on the moon. | まるで月面を歩いているみたい。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| I am interested in this book. | 私はこの本が面白い。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| Her book is very interesting. | 彼女の本はとても面白い。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |