UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
How fascinating!すごく面白そうですね。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
That man was wearing a tiger mask.その男はトラの面をかぶっていた。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License