The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
The job is a lot of fun.
仕事は大変面白いです。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
That was really interesting.
本当に面白かったよ。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.
ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
That’s interesting.
それは面白い。
He lost face.
彼は面目を失った。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Making friends with people from other countries is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
The door opens to the road.
入り口は道路に面している。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
We saw the ground covered with snow.
雪に覆われた地面が見えた。
The man began to take off his hat, glasses and mask.
男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
Traveling abroad is very interesting.
外国を旅行することは大変面白い。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
He told us such a funny story that we all laughed.
彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s