Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Internet is serious business. ネットは真面目な事ですよ。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 You'll get into trouble. 面倒なことになるよ。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 He did it for fun. 彼は面白半分にそれをした。 The airplane fell to the earth. 飛行機が地面に落ちた。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 Playing tennis is a lot of fun. テニスをするのはとても面白い。 He has only a superficial knowledge of the matter. 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 This is an interesting story. これは面白い話だ。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 I felt the earth shake. 私は地面が揺れるのを感じた。 He is being earnest today. 彼は今日は真面目にしている。 I am really tired of living. 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 I am acquainted with him. 彼とは面識がある。 She was looking at the fine snow falling on the lake. 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 I am interested in this story. 私はこの話が面白い。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 Nowadays the young take no care of the old. 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 Making friends with foreigners is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 Many developed countries are faced with financial crises. 多くの先進国が財政危機に直面している。 It was so thrilling and real fun. とてもスリルがあって面白かったです。 How fascinating! すごく面白そうですね。 For me, skiing is by far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 The company's immediate priority is to expand the market share. 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 We were greatly amused by her story. 私達には彼女の話が非常に面白かった。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) One-third of the Earth's surface is desert. 地球の表面の3分の1は砂漠である。 This rule does not apply in all cases. このルールは全ての場面にはあてはまらない。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 Dogs often bury bones. 犬はよく骨を地面に埋める。 Look on both sides of the shield. 盾の両面を見よ。 Can you imagine walking on the moon? 月の表面を歩いているところを想像できますか。 I have lost face completely. 面目丸つぶれだ。 He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 I found this column interesting. このコラムは面白かった。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 There is nothing interesting in the newspaper today. 今日の新聞には面白いことは何もない。 I found this book interesting from beginning to end. 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 She's at home taking care of the kids. 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 He was the first man I interviewed for the job. 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 Did you feel the earth shake just now? 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 Their plan sounds interesting to me. 彼らの計画は面白そうだ。 It is not good to ridicule him in public. 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 Birds are pecking at the grounds. 鳥たちが地面をつついている。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 He lost face. 彼は面目を失った。 My house faces a busy street. 私の家はにぎやかな通りに面しています。 Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 The child watched the animal with amusement. 子供はその動物を面白がって眺めた。 Were you sober at that time? あの時は素面だったのですか。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 It is fun to play cards. トランプをするのは面白い。 None of the programs look interesting to me. 番組のどれも私には面白そうに見えない。 I am ashamed of my son having done so. 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 You can't see too well with these LCD displays. 液晶画面は、見にくいなぁ。 It's interesting. 面白いですね。 I'll see to it. 僕が面倒を見ます。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 The whole place was simply blotted out with the snow. その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 We might as well die as disgrace ourselves. 面目を失うより死んだほうがましだ。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 He did this before my face. 彼は、このことを僕の面前でやった。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 Was it interesting? それ面白かった? I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 I will see to it. 私が面倒をみます。 These unhappy people must be taken good care of. これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 I met him for the first time. 彼とは初対面です。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではないが、面白い。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。