Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a business it is! 面倒だな。 As they grow old, many people become unable to look after themselves. 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 Like water off a duck's back. 蛙の面に水。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Who's your most interesting friend? 一番面白い友達は? I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 She cared for the children out of charity. 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 This is an interesting story. これは面白い話だ。 This book seemed interesting. この本は面白いように思えた。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 Put the question in writing. 質問は書面にして下さい。 Did you enjoy the movies? 映画は面白かったですか。 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 The more I hear, the more interesting it becomes. 聞けば聞くほどますます面白くなる。 He lied to my face. 彼は私に面と向かって嘘をついた。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 A white yacht was sailing over the sea. 白いヨットが海面を滑るように走っていた。 I will see to it. 私が面倒をみます。 The soldier lay injured on the ground. その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Ken saved his face by passing the examination. ケンはその試験に合格して面目を保った。 Did you have a good time this afternoon? きょうの午後は面白かったかい。 He was able to ski down the slope. 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 Playing cards is fun. トランプは面白い。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 I'll see to it. 僕が面倒を見ます。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 This sounds very interesting. それはとても面白そうだ。 A trouble arose after school. 放課後に面倒なことが起きた。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 His book is very interesting. 彼の本はとても面白い。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! There is nothing interesting in the newspaper. 新聞には何も面白いことは載っていない。 I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 He lost face. 彼は面目を失った。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 They climbed the rugged north face. 彼らは険しい北面を登った。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 It is not good to ridicule him in public. 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 A big rock rose out of the sea. 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 This turkey tastes good. この七面鳥おいしいね。 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 I found it a lot of fun to play tennis with Paul. ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 I am ashamed of my son having done so. 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 This book looks interesting. この本は面白そうだ。 This table has a smooth surface. このテーブルの表面は滑らかだ。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 I found the book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に変えてください。 We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 The sky has become overcast. 空が一面に曇ってきた。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 Her book is very interesting. 彼女の本はとても面白い。 He is a shame of the town. あいつは町の面汚しだ。 Both teams are well matched. The game will be an interesting one. 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 The play was a lot of fun. I wish you could have been there. その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 I am interested in this book. 私はこの本が面白い。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 The Internet is serious business. ネットは真面目な事ですよ。 I can't look after my parents and such either. 私も親の面倒とか見られないですね。 The surface of the earth rose due to the volcanic activity. 火山活動で地面が盛り上がった。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 Bob is very timid and blushes when chatting with girls. ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。