Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ground was blanketed with fallen leaves. 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 I felt the earth shake. 私は路面がゆれるのを感じた。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 There is nothing interesting in the newspaper. 新聞には何も面白いことは載っていない。 This tipping business always makes us uneasy. チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 This kind of shoe is apt to slip on wet ground. この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Shift the sofa so that it faces the fireplace. 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 The surface of the earth rose due to the volcanic activity. 火山活動で地面が盛り上がった。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 I am acquainted with Mr Smith. 私はスミス氏と面識がある。 He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I'd like a room facing the garden. 庭に面した部屋に替えてください。 Every cloud has a silver lining. どんな悪いことにも良い面がある。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 That job wasn't very interesting. However, the pay was good. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 Her book is very interesting. 彼女の本はとても面白い。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 The sun was shining all around. あたり一面に日が照っていた。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 The job is a lot of fun. 仕事は大変面白いです。 I find his ideas about leisure interesting. 私には彼のレジャー観が面白い。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 A facet of genius is the ability to provoke scandals. 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 She cared for her son. 彼女は息子の面倒をみた。 Oh, it's just that I never meet any interesting men. ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 Was it interesting? それ面白かった? Subways run under the ground. 地下鉄は地面の下を走る。 The pond has frozen over. 池が一面に凍ってしまった。 I found the book very interesting. 私はその本を大変面白いと思いました。 He doesn't work as hard as he used to. 彼は以前ほど真面目に働いていない。 New York is on the Hudson River. ニューヨークは、ハドソン川に面している。 I have an acquaintance with her. 彼女なら面識があります。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 The dog sniffed the ground. その犬は地面をくんくん嗅いだ。 The enemies stood face to face. 敵同士が面と向かい合った。 He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 The content of his speech was interesting. 彼のスピーチは面白かった。 He thinks of everything in terms of money. 彼はあらゆることをお金の面で考える。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 I was amused at the story. 私はその話を聞いて面白かった。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 The earth lay beneath a blanket of snow. 地面は一面の雪に覆われていた。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 You should take care of your sick mother. 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 We were greatly amused by her story. 私達には彼女の話が非常に面白かった。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 The country is confronted with a financial crisis. その国は財政危機に直面している。 You'll get into trouble. 面倒なことになるよ。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 She is good at making up interesting stories. 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 This looks interesting. 面白そう! That's interesting. それは面白い。 My house faces the sea. 私の家は海に面している。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 The summer grass covers the ground. 夏草が地面をおおっている。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 I am interested in this book. 私はこの本が面白い。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではないが、面白い。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 Come closer in order that you may see the screen better. 画面がもっと見えるように近づきたい。 I heard something fall to the ground. 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 I found her very amusing. 彼女はとても面白い人だ。 The host cut the turkey for the guests. 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 The story got more and more interesting. 物語はますます面白くなった。 It's very interesting. とても面白いです。 What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 I was terribly confused by his question. 彼の質問にひどく面食らってしまった。