He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
We are not amused.
面白くありません。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.
火山活動で地面が盛り上がった。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.