Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. 正直映画より映画論の方が面白い。 She entertained us with an interesting episode. 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 You should take care of your sick mother. 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 Leaf after leaf fell to the ground. 木の葉が次々と地面に落ちた。 I was surprised at her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 At last, they met face to face. ついに彼らは面と向かい合った。 He's not serious. 真面目では有りません。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 We felt the ground trembling. 私たちは地面が揺れているのを感じた。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 This book is both interesting and instructive. この本は面白く、ためにもなる。 The man began to take off his hat, glasses and mask. 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 There is an interesting book on my desk. 私の机の上に面白い本があります。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 Any book will do as long as it is interesting. 面白ければどんな本でも結構です。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 The stories written by Amy Church are all interesting. エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 The surface of the earth rose due to the volcanic activity. 火山活動で地面が盛り上がった。 It's exciting to watch her run after a cockroach. 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 I felt the earth shake. 私は地面が揺れるのを感じた。 The image of my mother is on my mind. 母の面影を忘れられない。 That child must be looked after by you. その子供は君が面倒見ないと行けない。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 Don't look only on the dark side of life. 人生の暗い面ばかりを見るな。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 He stood on the surface of the moon. 彼は月の表面に立った。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 Grandmother looks after the children during the day. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 It's a double whammy. 「泣きっ面に蜂」だな。 Are there any other interesting episodes in history? 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? Speaking English isn't easy, but it's fun. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 As for the standard of living, the republic has caught up with the West. 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 A Mr. Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 Was it interesting? それ面白かった? Don't keep your eyes on the ground; look at me. 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 It seems very interesting. とても面白そうですね。 Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 This kind of shoe is apt to slip on wet ground. この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 The baseball game got more exciting with each inning. その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 The chickens were scratching for food on the ground. ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 This town still retains something of the old days. この町はいまだに昔の面影をとどめている。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Rapid and remarkable advances have been made in medicine. 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 It's fun to play tennis. テニスをするのは面白い。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die. いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。 We are sorry for the inconvenience. ご面倒をお掛けして申し訳ございません。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。