Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 We felt the ground trembling. 私たちは地面が揺れているのを感じた。 She is good at making up interesting stories. 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 He stared at the steep slope. 彼は険しい斜面をじっと見た。 Every cloud has a silver lining. どんな悪いことにも良い面がある。 I've never seen him really get down to work. 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 This turkey tastes good. この七面鳥おいしいね。 Either Ann or Carol is going to take care of the baby. アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 The floor was running with water. 床一面に水が流れていた。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 The leaves fall to the earth in autumn. 秋には木の葉が地面に落ちる。 Mother looked after my dog during the trip. 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 Are you reading an interesting book? あなたは面白い本を読みますか。 He was able to ski down the slope. 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 The students are for the most part diligent. 学生は大部分が真面目である。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 He told us such funny stories that we all laughed. 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 He was paralyzed in the face of danger. 彼は危険に直面して身動きできなかった。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 Traveling abroad is very interesting. 海外旅行はとても面白い。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 I felt the earth shake. 私は路面がゆれるのを感じた。 Will you look after my dog while I'm out? 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 These unhappy people must be taken good care of. これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 What an interesting book this is! これはなんと面白い本でしょう。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 I will see to it. 私が面倒をみます。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 The front door remained locked. 正面のドアは鍵がかかったままだった。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 The country is confronted with a financial crisis. その国は財政危機に直面している。 My uncle always did well by us. おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 The priest pretends to be solemn in public. その司祭は人前では真面目な振りをする。 The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 This TV program is really quite interesting. このテレビ番組はなかなか面白い。 Are there any other interesting episodes in history? 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? The ground was covered with snow, as far as the eye could see. 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 Mathematics is an interesting subject. 数学は面白い科目です。 I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 Dry leaves float on the water's surface. 水面に枯葉が浮かんでいる。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 You'll be sorry! 後で吠え面かくなよ! Many developed countries are faced with financial crises. 多くの先進国が財政危機に直面している。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 You will find this game very interesting. このゲームは面白いと分かるよ。 He related to his wife something interesting about his employer. 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 Today we stand at a critical point in history. 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 It's very interesting. とても面白いです。 The sun baked the ground dry. 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 Nature provides other forms of protection against environmental dangers. 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 She read the children an amusing story. 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 Her book is very interesting. 彼女の本はとても面白い。 Cooking is interesting. 料理することは面白い。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 Disneyland was very interesting. You should have come with us. ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 This is an interesting book. これは面白い本だ。 I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 We must try to break the deadlock. われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 Shoichi turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 The scene was shown in slow motion. その場面はスローモーションで再生された。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I have an acquaintance with her. 彼女なら面識があります。