He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
My room faces the garden.
私の部屋は庭に面している。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
This book looks interesting.
この本は面白そうだ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
That's interesting.
それは面白い。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
He was able to ski down the slope.
彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
This science-fiction novel is very interesting.
このSF小説はとても面白い。
Water makes up most of the earth's surface.
水は地球の表面の大部分を占めている。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
But I will always be honest with you about the challenges we face.
しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
Skiing is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.