Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| The politician receives on Wednesdays. | あの政治家は水曜日が面会日だ。 | |
| How fascinating! | すごく面白そうですね。 | |
| I heard an interesting rumor. | 面白い噂を耳にした。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| Dennis can make the ugliest face in town. | デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 | |
| Newspapers lay scattered all over the floor. | 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| I found her very amusing. | 彼女はとても面白い人だ。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| Leaf after leaf fell to the ground. | 木の葉が次々と地面に落ちた。 | |
| It was a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| Snow lies thick on the ground. | 雪が地面に厚く積もっている。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. | 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| The community scheme has run up against local opposition. | 地域計画は住民の反対に直面している。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| It's just like walking on the moon. | まるで月面を歩いているみたい。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| This is the most interesting story that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 | |
| Our house faces the beach. | 私たちの家は海岸に面している。 | |
| It's very interesting. | とても面白いです。 | |
| The water is welling up from the ground. | 地面から水が沸き上がっている。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. | アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| It is not always easy to face reality. | 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| The plank froze to the ground. | 板は地面に凍りついた。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| That child must be looked after by you. | その子供は君が面倒見ないと行けない。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| It is not good to ridicule him in public. | 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 地面が雪で覆われているのが見えました。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| He was honest in business. | 彼は仕事の面できちんとしていた。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| I cannot even boil water, much less roast a turkey. | 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 | |
| Playing tennis is a lot of fun. | テニスをするのはとても面白い。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| Would you like to come in for an interview next week? | 来週面接においでいただけますか。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| I have read your book. It's very interesting. | あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 | |
| She wanted him to take care of her parents. | 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| He showed courage in the face of great danger. | 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| Her book is very interesting. | 彼女の本はとても面白い。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |