They seem determined to press forward with their program of reform.
彼らは改革案を断固として推し進めるつもりのようだ。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress.
入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。
We don't carry leather goods.
ここでは革製品は扱っていません。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
A revolution broke out in that country.
その国に革命が起こった。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
The new laws sowed the seeds of revolution.
新しい法律が革命の起こるもとになった。
Educational reforms still have a long way to go.
教育の改革はまだまだこれからだ。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.
バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
He buys and sells leather goods.
彼は革製品の売買をしている。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
Revolutions that don't succeed are soon forgotten.
失敗した革命はすぐに忘れられる。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The statement imported that changes were necessary.
その声明では改革が必要だといっていた。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
A revolution broke out in Mexico.
メキシコで革命が起こった。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Good leather will wear for years.
良い革は何年ももつ。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
Defeated revolutions are forgotten quickly.
失敗した革命はすぐに忘れられる。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
A great revolution has taken place in technology.
科学技術において、大きな革命が起こった。
The shoes are made of leather.
くつは革でつくられている。
It is only the chance for us to make that change.
それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They were made of rough brown leather.
それらはざらざらした茶色の革で作られていた。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.