The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '革'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
I am writing a study of the French Revolution.
フランス革命についての論文をかいています。
The President's speech brought about a change in the American people.
大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。
The shop carried leather goods.
その店は革製品を使っていた。
Biotechnology will bring about a revolution in agriculture.
バイオテクノロジーは農業に革命をもたらすだろう。
A revolution broke out in that country.
その国に革命が起こった。
The shoes are made of leather.
くつは革でつくられている。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather.
汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
The government has been reforming education.
政府は教育を改革している。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
We learned why the French Revolution broke out.
私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。
The airplane has brought about a revolution in travel.
飛行機は旅行に革命をもたらした。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
The pressure for tax reform is growing.
税制改革はの圧力が高まっている。
The statement imported that changes were necessary.
その声明では改革が必要だといっていた。
Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties.
財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The revolution has brought about many changes.
革命によって多くの変化が起こった。
Good leather will wear for years.
良い革は何年ももつ。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.
新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
She gave me a bag made of leather.
彼女は革製のハンドバッグをくれた。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
That is a leather belt.
あれは革のベルトです。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新をドライブするエンジンである。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
My new pair of shoes are made of leather.
私の新しい靴は革製です。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The government started tax reform.
政府は税制改革に着手した。
The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament.
首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。
It is the educational system that needs to be reformed in this area.
この地域で改革される必要があるのは教育システムである。
A great revolution has taken place in technology.
科学技術において、大きな革命が起こった。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made.
意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
What were the balls made of? Thousands of years ago, the Egyptians made balls out of soft leather or cloth.
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
In a sense, such a political movement may be called a revolution.
ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。
He buys and sells leather goods.
彼は革製品の売買をしている。
It is only the chance for us to make that change.
それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
Educational reforms still have a long way to go.
教育の改革はまだまだこれからだ。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.