A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.
中央には机が据えられていて、赤い革張りの回転椅子がそえてあった。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスで起きた。
The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress.
入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。
Please hang onto the strap.
吊革におつかまり下さい。
The President's speech brought about a change in the American people.
大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。
It is the educational system that needs to be reformed in this area.
この地域で改革される必要があるのは教育システムである。
He advocated to us that the changes be made.
彼はその改革を実行すべきだと主張した。
She is wearing a leather belt around her waist.
彼女は腰に革のベルトをしている。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
It is only the chance for us to make that change.
それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。
The railroad provoked a kind of revolution.
鉄道はある種の革命を引き起こした。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The revolution has brought about many changes.
その革命によって多くの変化が起こった。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it.
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
He buys and sells leather goods.
彼は革製品の売買をしている。
He tried to reform the party from within.
彼は党を内部から改革しようとした。
Please hold on to the strap.
つり革におつかまりください。
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
The revolutionary council met to plan strategy.
革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
The pressure for tax reform is growing.
税制改革はの圧力が高まっている。
I am not the least bit happy with this e-book revolution.
この電子書籍革命はまったく気に入らない。
A revolution broke out in Mexico.
メキシコで革命が起こった。
The shop carried leather goods.
その店は革製品を使っていた。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新をドライブするエンジンである。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
My new pair of shoes are made of leather.
私の新しい靴は革製です。
We learned why the French Revolution broke out.
私達はフランス革命が起きた理由を学んだ。
He proposed a reform in the educational system.
彼は教育制度の改革を提案した。
The revolution has brought about many changes.
革命によって多くの変化が起こった。
That is a leather belt.
あれは革のベルトです。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
A revolution has occurred in technology.
科学技術において革命が起きた。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
The statement imported that changes were necessary.
その声明では改革が必要だといっていた。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
A revolution broke out in that country.
その国に革命が起こった。
The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
The nation as a whole is in favor of political reform.
全体として国民は政治改革に賛成である。
In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made.
意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。
Good leather will wear for years.
良い革は何年ももつ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.