The nation as a whole is in favor of political reform.
全体として国民は政治改革に賛成である。
Good leather will wear for years.
良い革は何年ももつ。
The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress.
入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。
The time is ripe for a drastic reform.
今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。
He promised political reforms would be put into practice.
政治改革を実行すると彼は約束した。
The new government is expected to bring about a good number of administrative reforms.
新政府は数多くの行政改革をもたらすものと期待された。
I want to make a book cover like the leather-bound books that you get in Myst and Riven.
MYSTやRIVENででてくるような革表紙の本のようなブックカバーをつくりたい。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
My new pair of shoes are made of leather.
私の新しい靴は革製です。
The airplane has brought about a revolution in travel.
飛行機は旅行に革命をもたらした。
Technological innovation brought about the rapid progress of the information industry.
技術革新は情報産業に急速な進歩をもたらした。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
A revolution has occurred in technology.
科学技術において革命が起きた。
We don't carry leather goods.
ここでは革製品は扱っていません。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
She is wearing a leather belt around her waist.
彼女は腰に革のベルトをしている。
The revolution has brought about many changes.
その革命によって多くの変化が起こった。
Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties.
財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。
That is a leather belt.
あれは革のベルトです。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
Political reforms may ameliorate the living conditions of the poor.
政治改革は貧しい人々の生活状態を改善するかもしれません。
It is the educational system that needs to be reformed in this area.
この地域で改革される必要があるのは教育システムである。
There is an urgent need for social change.
社会の変革が急務である。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
Please hang onto the strap.
吊革におつかまり下さい。
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
He advocates reform in university education.
彼は大学教育の改革を主張している。
Open source is the engine that drives technological innovation.
オープンソースは技術革新を牽引する動力である。
Thanks to the technological innovation, the maximum output of the factory has doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
The government started tax reform.
政府は税制改革に着手した。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
Many young men bled for the revolution.
多くの若者が革命のために血を流した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The shoes are made of leather.
くつは革でつくられている。
A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.