The prime minister proposed administrative reforms.
首相は行政改革を提案した。
I was compelled to hold a strap.
私は仕方なく、つり革につかまった。
She gave me a bag made of leather.
彼女は革製のハンドバッグをくれた。
A new broom sweeps clean.
新任者は改革に熱心なものだ。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
He made great efforts to stop the reform as best he could.
彼はその改革を止めさせようと出来るだけ努力した。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
He played an active part in the revolution.
彼はその革命で積極的な役割をした。
In the main, I am in favor of political reform if meaningful changes are made.
意味のある変革がなされるならば、私は政治改革に総じて賛成だ。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
Defeated revolutions are forgotten quickly.
失敗した革命はすぐに忘れられる。
I am writing a study of the French Revolution.
フランス革命についての論文をかいています。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
After the revolution, France became a republic.
革命後、フランスは共和国になった。
It is the educational system that needs to be reformed in this area.
この地域で改革される必要があるのは教育システムである。
The revolution has brought about many changes.
その革命が多くの変化を引き起こしている。
The invention of the telephone caused a revolution in our way of living.
電話機の発明は我々の生活に変革をもたらした。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
A wide leather belt would look good with that dress.
あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。
The President's speech brought about a change in the American people.
大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。
Thanks to technological innovations, maximum outputs of the factory have doubled.
技術革新のおかげで、その工場の最大生産量は2倍になった。
Shall we go for a leather-covered sofa? A cloth-covered sofa?
革張りのソファにするか?布張りのソファにするか?
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命は最初イギリスに起こった。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
The pressure for tax reform is growing.
税制改革はの圧力が高まっている。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
The airplane has brought about a revolution in travel.
飛行機は旅行に革命をもたらした。
He promised political reforms would be put into practice.
政治改革を実行すると彼は約束した。
The Industrial Revolution took place first in England.
産業革命はイギリスで最初に起こった。
Educational reforms still have a long way to go.
教育の改革はまだまだこれからだ。
Medical innovations are the best way to relieve us from sufferings.
医学の革新は苦痛から私たちを取り除く最良の方法です。
He buys and sells leather goods.
彼は革製品の売買をしている。
A revolution has occurred in technology.
科学技術において革命が起きた。
The reform of both entrance examination system and curriculum makes slow progress.
入試制度の改革、カリキュラムの改革は着々と進んでいるが、歩みは遅い。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.