Financial reforms may ameliorate the current economic difficulties.
財政改革は今の財政難を改善するかもしれません。
I want to make a book cover like the leather-bound books that you get in Myst and Riven.
MYSTやRIVENででてくるような革表紙の本のようなブックカバーをつくりたい。
The revolution has brought about many changes.
その革命によって多くの変化が起こった。
He promised political reforms would be put into practice.
政治改革を実行すると彼は約束した。
Party leaders are hammering out a proposal for political reform.
与党の首脳たちは政治改革法案で知恵をしぼっています。
This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied.
このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。
I am writing a study of the French Revolution.
フランス革命についての論文をかいています。
The reformers were subject to every attack from the Establishment.
改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。
Celebrate the revolution memorial day!
革命記念日万歳!
The government undertook a drastic reform of parliament.
政府は議会の抜本的な改革に着手した。
That is a leather belt.
あれは革のベルトです。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
I don't know much about today's revolutions.
私は今日の急激な改革には慣れていない。
He tried to reform the party from within.
彼は党を内部から改革しようとした。
Revolutions that don't succeed are soon forgotten.
失敗した革命はすぐに忘れられる。
The shoes were made of some soft stuff that looked like leather.
その靴は革に似た何か柔らかい材料で出来ていた。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
Land reform caused a great change in the lives of the people.
土地改革は人々の暮らしに大きな変化をもたらした。
Artificial leather can't compare with the real thing.
人造皮革は本物の皮にかなわない。
The revolutionary council met to plan strategy.
革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。
The President's speech brought about a change in the American people.
大統領の演説はアメリカ国民に変革をもたらした。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
The social welfare system is in bad need of renovation.
社会福祉制度は抜本的な改革が必要です。
The tax reform will not touch the banking industry.
今後の税制改革では銀行業界に何の影響も与えないだろう。
The most radical revolutionary will become a conservative the day after the revolution.
最も急進的な革命家が革命の翌日には保守になる。
The government must make fundamental changes.
政府は根本的な変革をしなければならない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.