Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mountain climbers reached the summit before dark. | 登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。 | |
| Would you pass the salt, please? | 塩をこちらに頂戴。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| The top of the mountain is always covered with snow. | その山の頂上はいつも雪に覆われている。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| The top of Mt. Fuji was covered with snow. | 富士山の頂上は雪でおおわれていた。 | |
| Do I have to leave a deposit? | 前金を頂けなければなりませんか。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| Fine. I'd be very happy if you would drop me a line as soon as you get to Mwanza. | いいですね。ムワンザに着いたらすぐにでも、私まで一筆頂けると幸いです。 | |
| The wind blew even harder when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| Anonymity or detailed reference are both fine. | 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| The top is covered with snow. | 頂上は雪で覆われている。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| They will make an assault on the summit, weather permitting. | 天気が許せば、彼らは登頂をめざすだろう。 | |
| His fame was at its zenith at that time. | 当時の彼は絶頂にあった。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| She must be on cloud nine. | 彼女は幸せの絶頂ってところだね。 | |
| The climb to the summit took six hours. | 頂上までの登りに6時間かかった。 | |
| The sunrise from the mountaintop was beautiful beyond description. | 山頂からの日の出は言葉に言い表せないほどの美しさだった。 | |
| We hope this will be to your satisfaction. | これはきっと気に入って頂けると思います。 | |
| The mountain top is covered with snow almost all year. | その山の頂上はほとんど1年中雪で覆われています。 | |
| May I have some more coffee? | コーヒーをもっと頂けますか。 | |
| A monster lay on a rock near the top of the mountain. | 1頭の怪物が山の頂上の近くの岩に横になっていた。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| The top of Mt. Fuji is covered with snow. | 富士山の山頂は雪で覆われている。 | |
| They made an assault on the summit. | 彼らは山頂にアタックしました。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お返事頂けるのを楽しみにしております。 | |
| The party reached the mountaintop yesterday. | 一行は昨日山頂に達した。 | |
| We finally got to the summit. | 私たちはとうとう頂上についた。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| Can you please pass me the newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| The top of the hill was bare. | 山頂には木がなかった。 | |
| That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. | 頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。 | |
| I'd like to have an answer. | 答えて頂きたいです。 | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| The mountaineer set out for the summit. | 岳人が頂上を目指しました。 | |
| Access to the mountaintop is difficult. | その頂上に近づくことは難しい。 | |
| I'd like to have cheesecake for dessert. | デザートにはチーズケーキを頂きたい。 | |
| Drop me a line. | またメール頂戴。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| It is so nice of you to give me a present. | お土産を頂いてご親切にどうも。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| Won't you please write with a ballpoint pen? | ボールペンで書いて頂けませんか。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| My little brother asked for some money. | 弟がお金を頂戴と言いました。 | |
| The view from the mountain top was spectacular. | 山頂からの眺めは壮観だった。 | |
| She went into ecstasies about the ring he had bought her. | 彼女は彼が買ってくれた指輪で有頂天になっていた。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| The summit of the mountain is covered with fresh snow. | 山の頂上は新雪でおおわれている。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars? | 今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。 | |
| I've had enough, thank you. | 十分頂きました、有り難うございます。 | |
| John is at his peak now. | ジョンは今絶頂だ。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Could you please tell me what your cell phone number is? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| Will you kindly come here at nine? | 恐縮ですが、9時にここへおいで頂けますか。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
| I've had enough. | 十分頂きました。 | |
| Could you please get me a taxi? | タクシーを呼んで頂けますか。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| We enjoyed having you as our guest. | あなたにお越し頂いて楽しかったです。 | |
| Could you subscribe to our newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| The summit of the mountain is covered with snow. | 山の山頂は雪でおおわれている。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| I'd like you to pay the money in advance. | 私はあなたに前金で払って頂きたい。 | |
| I've had coffee already. | もうコーヒーは頂きました。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| The view from the top of the mountain took my breath away. | その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| I wonder if you could get me another beer. | 私にビールを持ってきて頂けませんか。 | |
| I wouldn't mind a drink. | 一杯頂いても構いません。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| You can get a fine view of the sea from the mountaintop. | 山頂からの海の眺めがいい。 | |
| Can you see that mountain with the snow-covered peak? | 頂上が雪で覆われたその山がみえますか。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| Can you give me this one, please? | これを頂けませんでしょうか。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| He was standing at the top of the mountain. | 彼は山の頂上に立っていました。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| The summit of the mountain is covered with snow. | その山の頂は、雪で覆われている。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |