UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License