UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
He came about two.彼は二時頃来た。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License