UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License