UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License