UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
He came about two.彼は二時頃来た。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
See you about 7.7時頃にね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License