The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.