UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License