UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
See you about 7.7時頃にね。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License