The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.