The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.