The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.