UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
I got up about five.私は5時頃起きた。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
See you about 7.7時頃にね。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
He came about two.彼は二時頃来た。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License