The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.