The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I have seen little of him of late.
近頃彼にほとんど会わない。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It will have stopped raining by the time he comes back.