The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
See you about 7.
7時頃にね。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I have seen little of him of late.
近頃彼にほとんど会わない。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.