UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License