UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License