UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
How are you these days?近頃はいかがですか。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License