UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
See you about 7.7時頃にね。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License