By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."