The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."