UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
He came about two.彼は二時頃来た。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
How are you these days?近頃はいかがですか。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License