The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
He came about two.
彼は二時頃来た。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.