UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
See you about 7.7時頃にね。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License