I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.