UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
He came about two.彼は二時頃来た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License