The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
Travelling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.