The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.