Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
Most dinner parties end about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I wish I had studied harder when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.