UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I got up about five.私は5時頃起きた。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
How are you these days?近頃はいかがですか。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License