Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 In his younger days he worked very hard. 若い頃彼はとても熱心に働いた。 I go to bed about ten. 私は10時頃就寝します。 We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow. 明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。 He is not the man that he was when I first knew him. 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. 彼は概して8時半頃会社に着く。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 If he had left at ten, he would have arrived here by now. もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 Books for young people sell well these days. 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 I went to Canada when I was a child. 子供の頃カナダへ行ったことがある。 Honesty seems to be rather at a discount today. この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 My mother died when I was a kid. 母は私が小さかった頃に亡くなりました。 Many great men went through hardship during their youth. 偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。 As a child I learned lots of poems by heart. 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 She must have been very beautiful when she was young. 彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。 Whenever I hear that song, I think of my younger days. この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。 That song reminds me of my childhood. その歌を聴くと子供の頃を思い出す。 If it weren't for her help, I would not be alive now. 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 It is the one you used to hear when you were a little child. それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 This song reminds me of my childhood. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 I used to play tennis when I was a student. 私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。 When a child, I used to go fishing with him. 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 I once met him when I was a student. その人には学生の頃一度会った事があります。 He often turned up at parties without an invitation in his days. 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 John has been collecting stamps since he was a child. ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones? 君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい? It is time you left off your childish ways. 子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。 Nowadays children do not play outdoors. 近頃、子供は外に出ない。 I have seen little of him of late. 近頃彼にほとんど会わない。 Two of his children had died when they were babies. 彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。 I arrived in Kobe around two thirty. 私は2時半頃神戸に着いた。 When I hear that song, I think about when I was young. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 It is time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 Your story reminded me of my younger days. 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 The sun at last broke through about noon. おひる頃やっと太陽が顔を出した。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃卵を産まない。 I learned to tap dance when I was a young girl. 私は少女の頃にタップダンスを覚えました。 He sensed that threat early in his career. 彼は職についた頃、その脅威を感じた。 I read The Great Gatsby when I was in high school. 『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。 It will have stopped raining by the time he comes back. 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 I think it's about time we got down to brass tacks. 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 When I was a child, I was spanked if I did something wrong. 子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。 I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday. 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 He would sometimes study late at night when young. 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 When I was young, I would often watch baseball. 私は若い頃よく野球を見たものだった。 It's time you stopped watching television. テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 Young people wear their hair long these days. 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 These days John drinks too much. ジョンは近頃のみ過ぎだ。 I'm sure that she has arrived at the village by now. 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 I'm sure she has got to the village by this time. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 We got to Washington in time for the cherry blossoms. 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 2. Sew together the shoulder of the garment body. 2.身頃の肩を縫い合わせる。 When I was a kid, I was all thumbs. 私は子供の頃不器用だった。 It is in early spring that daffodils come into bloom. ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。 I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large! 子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった! This is the house I lived in when I was young. これが私が若い頃にすんでた家です。 Many kinds of flowers come out in the middle of April. 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 I should've studied more when I was young. 若い頃にもっと勉強しておけばよかった。 By the time she gets there, it will be nearly dark. 彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。 When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river. 私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。 What happened to Chris? We don't see her these days. クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。 The cherry blossoms are at their best now. 桜は今が一番見頃です。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 It's possible that he came here when he was a boy. 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 She must have been very beautiful when she was young. 彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。 In the beginning, man was almost the same as the other animals. 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 He would go fishing in the river when he was a child. 子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 My mother died when I was a child. 私は子供の頃に、母が死んでしまった。 It is time you left off your childish ways. もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。 Travelling is easy these days. 近頃は旅行は楽だ。 I have a clear memory of my childhood. 子供の頃のことをよくおぼえている。 I couldn't eat fish when I was a child. 私は子どもの頃、魚が食べられなかった。 "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 It is about time you stopped being so idle and did some work. もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。 This is the house where I lived in my early days. これが私が若い頃にすんでた家です。 When the money runs out, there'll still be one month left. 金がなくなる頃にはもうひと月ある。 Jobs are hard come by these days. この頃は仕事にありつくのが難しい。 These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 He came about four o'clock. 彼は4時頃に来た。 When I was young, I would often go to watch baseball games. 若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。 He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone. 若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。 I've been on edge recently. 近頃いらいらしています。 Nowadays she is lost in tennis. この頃は彼女はテニスに熱中している。 About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 I have been a lover of sports since I was young. 私は若い頃から運動が好きである。