The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."