UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License