UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He came about two.彼は二時頃来た。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License