UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License