UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
How are you these days?近頃はいかがですか。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
He came about two.彼は二時頃来た。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License