UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License