It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
He came about two.
彼は二時頃来た。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.