UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License