UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License