UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
See you about 7.7時頃にね。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
How are you these days?近頃はいかがですか。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License