The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.