UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License