UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When will they arrive?いつ頃着きますか。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License