The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.