UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License