The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.