The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
See you about 7.
7時頃にね。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
That was when I started going to the pool for exercise.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I wish I had studied harder when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.