When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.