The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.