UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License