Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.