UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License