The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.