UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License