UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License