The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."