The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
He came about two.
彼は二時頃来た。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.