The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
That was when I started going to the pool for exercise.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.