A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I wish I had studied harder when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
See you about 7.
7時頃にね。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."