UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License