UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License