UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License