The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.