The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
See you about 7.
7時頃にね。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Travelling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
He came about two.
彼は二時頃来た。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.