The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Travelling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
See you about 7.
7時頃にね。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
When I hear that song, I remember my younger days.