The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Travelling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.