The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.