UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License