The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
Travelling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
See you about 7.
7時頃にね。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."