UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License