UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He came about two.彼は二時頃来た。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
See you about 7.7時頃にね。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
How are you these days?近頃はいかがですか。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License