UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I got up about five.私は5時頃起きた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License