UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He came about two.彼は二時頃来た。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License