The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.