UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
See you about 7.7時頃にね。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
He came about two.彼は二時頃来た。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License