The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."