UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
I got up about five.私は5時頃起きた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License