UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
See you about 7.7時頃にね。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License