The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
See you about 7.
7時頃にね。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
That was when I started going to the pool for exercise.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I have seen little of him of late.
近頃彼にほとんど会わない。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I wish I had studied harder when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.