UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
He came about two.彼は二時頃来た。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License