UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
How are you these days?近頃はいかがですか。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
He came about two.彼は二時頃来た。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License