UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License