UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
See you about 7.7時頃にね。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License