UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License