UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License