UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License