UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He came about two.彼は二時頃来た。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
See you about 7.7時頃にね。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License