UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
See you about 7.7時頃にね。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License