UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
See you about 7.7時頃にね。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
How are you these days?近頃はいかがですか。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License