UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He came about two.彼は二時頃来た。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License