We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
John has been collecting stamps since he was a child.
ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."