UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License