UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License