UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
He came about two.彼は二時頃来た。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
See you about 7.7時頃にね。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License