UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
See you about 7.7時頃にね。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License