UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License