UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License