UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
How are you these days?近頃はいかがですか。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License