UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License