UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
See you about 7.7時頃にね。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He came about two.彼は二時頃来た。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License