The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
Travelling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
He did not appear until about noon.
彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.