UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
How are you these days?近頃はいかがですか。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He came about two.彼は二時頃来た。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License