When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
See you about 7.
7時頃にね。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.