The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
When I was young, I would often watch baseball.
私は若い頃よく野球を見たものだった。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.