UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He came about two.彼は二時頃来た。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License