UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
See you about 7.7時頃にね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License