The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.