UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
How are you these days?近頃はいかがですか。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License