UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License