UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
How are you these days?近頃はいかがですか。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License