The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It is all up with him by this time.
今頃彼は万事休すだ。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.