UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License