UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
See you about 7.7時頃にね。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License