The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.