UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
See you about 7.7時頃にね。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License