UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
How are you these days?近頃はいかがですか。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License