The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
He came about two.
彼は二時頃来た。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.