UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License