The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
He came about two.
彼は二時頃来た。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.
葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.