The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.