UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License