UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License