UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
See you about 7.7時頃にね。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
He came about two.彼は二時頃来た。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License