UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
How are you these days?近頃はいかがですか。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License