The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
See you about 7.
7時頃にね。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
I have seen little of him of late.
近頃彼にほとんど会わない。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.