The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When I was young, I would often watch baseball.
私は若い頃よく野球を見たものだった。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I have seen little of him of late.
近頃彼にほとんど会わない。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.