The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.