UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
See you about 7.7時頃にね。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
He came about two.彼は二時頃来た。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
How are you these days?近頃はいかがですか。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License