UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
See you about 7.7時頃にね。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
He came about two.彼は二時頃来た。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License