Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This song reminds me of my happy days. | この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 | |
| I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them! | 6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。 | |
| He was always watching TV when he was a child. | 彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。 | |
| When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. | 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 | |
| Traveling is easy these days. | 近頃は旅行は楽だ。 | |
| I'm very busy these days! | この頃とっても忙しいの! | |
| It is said that he studied law when he was young. | 彼は若い頃に法律を学んだそうだ。 | |
| Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. | 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 | |
| As a child I learned lots of poems by heart. | 子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。 | |
| I wish I had studied harder when I was young. | 若い頃にもっと勉強しておけばよかった。 | |
| I'm sure she has got to the village by this time. | 彼女は今頃まではその村についていると思う。 | |
| You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. | 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Books for young people sell well these days. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| When I was a child, I was always drinking milk. | 僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。 | |
| I thought Tom would be in Boston by now. | トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。 | |
| This picture reminds me of my childhood. | この写真を見ると子供の頃を思い出す。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. | あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 | |
| I usually got up at five in those days. | その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。 | |
| I would go to the mountains when young. | 私は若い頃よく山に行っていたものだ。 | |
| Books intended for young people will sell well. | 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 | |
| Not everyone can realize the dreams of his youth. | すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。 | |
| I often hear her refer to her childhood. | 彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| I've been on edge recently. | 近頃いらいらしています。 | |
| How are you getting along these days? | 近頃はいかがお過ごしでしょうか。 | |
| When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. | 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 | |
| He seems to have been poor when he was young. | 彼は若い頃貧しかったらしい。 | |
| He'll be here around four o'clock. | 彼は4時頃には戻ると思います。 | |
| When I was young, I would often go to watch baseball games. | 若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。 | |
| In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health. | 健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。 | |
| I have been fond of adventure since I was a child. | 僕は子供の頃から冒険が好きだった。 | |
| I had a puppy when I was a boy. | 子供の頃小犬を飼っていた。 | |
| Letters are delivered here about noon. | ここへは手紙は正午頃配達される。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃卵を産まない。 | |
| The rainy season sets in about the end of June. | 梅雨は六月の終わり頃に始まる。 | |
| I haven't slept well recently. | 近頃良く眠れない。 | |
| As a young man, he did not know that he was to become famous later on. | 若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。 | |
| I passed by your house about 10 last night. | 夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。 | |
| He is old enough to understand it. | 彼はもう十分それが分かる年頃だ。 | |
| When a child, I used to go fishing with him. | 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 | |
| He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. | 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 | |
| "Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?" | 「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」 | |
| Recently, there are a lot of burglaries around here. | この辺りは近頃強盗がよくはいる。 | |
| I usually get up at about six-thirty. | 私は普通六時半頃おきます。 | |
| He could run fast when he was young. | 彼は若い頃速く走ることができた。 | |
| Can a child of her age distinguish good from bad? | 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 | |
| She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps. | 平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。 | |
| Your mother must have been beautiful when she was young. | 君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 | |
| She was fond of going to parties, as was her mother when she was young. | 彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。 | |
| He was terribly poor when he was young. | 彼は若い頃、ひどい貧乏だった。 | |
| A lot of people are dealing with allergies now. | 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 | |
| Nowadays children do not play outdoors. | 近頃、子供は外に出ない。 | |
| I have lived here since I was a boy. | 私は子供の頃からここに住んでいる。 | |
| These days John drinks too much. | ジョンは近頃のみ過ぎだ。 | |
| If he had left at ten, he would have arrived here by now. | もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 | |
| A lot of people are dealing with hay fever now. | 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 | |
| Do you know anything about Tom's childhood? | トムの子どもの頃について何か知っていますか。 | |
| It's about time you went to the barber's. | もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。 | |
| I was very poor in those days. | その頃、私は非常に貧乏だった。 | |
| I am gardening these days just to kill time. | この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。 | |
| It is time you got married. | 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| If we'd taken that plane, we'd be dead now. | あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 | |
| It seems that he was poor in his youth. | 彼は若い頃貧乏だったようだ。 | |
| If I had worked hard in my youth, I would be successful now. | もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 | |
| She will be there by now. | 今頃彼女はそこにいるだろう。 | |
| Please wait till five, when he will back. | 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 | |
| You're old enough to know better. | もっと分別があってもいい年頃だよ。 | |
| It's about time for the train to arrive. | もうそろそろ列車のつく頃だ。 | |
| I went to church every Sunday when I was a boy. | 私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。 | |
| I used to keep a diary in English when I was a student. | 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 | |
| When did the word "biotechnology" come into common use? | 「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。 | |
| He will have reached Osaka by now. | 彼は今頃もう大阪に着いているだろう。 | |
| The song always reminds me of my childhood. | その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 | |
| I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. | トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 | |
| I didn't like my name when I was young. | 小さい頃、名前が気に入らなかった。 | |
| There aren't many good tunes coming out nowadays. | 近頃の曲にはいいものがあまりない。 | |
| It will be snowing when we arrive at Shiga Heights. | 私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| It is high time we thought more about the damage to the world's climate. | 世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。 | |
| This is the house I lived in when I was young. | これが私が若い頃にすんでた家です。 | |
| The shooting started around noon. | 撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。 | |
| The cherry blossoms are at their best now. | 桜は今が一番見頃です。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。 | |
| The president was a farmer when he was young. | その大統領は、若い頃農園主であった。 | |
| He often turned up at parties without an invitation in his days. | 彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。 | |
| I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth. | 若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。 | |
| What were you doing about this time yesterday? | 昨日の今頃は何をしていましたか。 | |
| Do you have an item that you always carried with you as child? | 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? | |
| I would sometimes study late at night in my youth. | 若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。 | |
| How are you these days? | 近頃はいかがですか。 | |
| Everyone seems to be short of money these days. | この頃は、誰もがお金に困っているようです。 | |
| I was able to swim faster when I was younger. | 若い頃、わたしはもっと速く泳げた。 | |
| It's time you looked ahead. | 君も将来のことを考えていい頃だ。 | |
| In his early days he was known as a great pianist. | 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 | |
| 2. Sew together the shoulder of the garment body. | 2.身頃の肩を縫い合わせる。 | |
| It is in early spring that daffodils come into bloom. | ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。 | |