UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License