The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
He came about two.
彼は二時頃来た。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I wish I had studied harder when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.