UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License