Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This song reminds me of my happy days. この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 She is about my age. 彼女はだいたい私と同じ年頃だ。 Everything was simpler in those days. あの頃は何もかもがもっと単純だった。 It may rain around noon. お昼頃雨が降るかもしれない。 When I hear that song, I remember my younger days. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 Tom has lived in New York since he was a child. トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。 I used to keep a diary in English when I was a student. 僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 We were younger then. あの頃の我々はもっと若かった。 I think she'll be able to answer the phone around 4:00. 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 I would often visit the museum when I lived in Kyoto. 京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。 Jane was a stewardess when she was young. ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。 You're old enough to know better. もっと分別があってもいい年頃だよ。 When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 He came about two. 彼は二時頃来た。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 If we'd taken that plane, we'd be dead now. あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 We used to swim every day when we were children. 私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。 Nowadays jobs are hard to come by. 近頃は就職難だ。 This is the house in which they lived when they were children. これは彼らが子供の頃住んでいた家です。 She must have been beautiful when she was young. 彼女は若い頃は美人だったに違いない。 He ought to have arrived there by now. 彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。 When a child, he was in delicate health. 子どもの頃は、彼は体が弱かった。 I have seen little of him lately. 近頃彼にほとんど会わない。 It's about time you got the tea ready. お茶を準備すべき頃だ。 Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 I should've studied more when I was young. 若い頃にもっと勉強しておけばよかった。 At that time, we were quite rich. その頃の私たちは裕福だった。 At that time, I was still awake. その頃私、まだ起きていたよ。 He would go fishing in the river when he was a child. 子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。 I have known her since she was a little girl. 彼女を子供の頃から知っている。 You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 At no time does the plain look so perfect as in early autumn. 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 She comes home at about six as a rule. 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 I have lived here since I was a boy. 私は子供の頃からここに住んでいる。 Many kinds of flowers come out in the middle of April. 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 I usually got up at five in those days. その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。 He will be having dinner with her at this time tomorrow. 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 It's time you looked ahead. 君も将来のことを考えていい頃だ。 This song makes me think of when I was young. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 My father must have been handsome in his youth. 父は若い頃ハンサムだったにちがいない。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 I cannot see this picture without remembering my childhood. この絵を見ると子供の頃を思い出す。 I met him once when I was a student. その人とは学生の頃に一度会った事がある。 We know the time when we were poor. 私たちは貧しかった頃の事を知っている。 I didn't like my name when I was young. 小さい頃、名前が気に入らなかった。 These oranges are good to eat. このみかんは食べ頃だ。 I have seen little of him of late. 近頃彼にほとんど会わない。 When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 About this time of the year typhoons visit the island. 毎年今頃、台風がその島を襲う。 The song reminds me of my young days. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 What time does the dance floor get crowded? ダンスフロアは、何時頃混んできますか。 I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them! 6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。 He is old enough to understand it. 彼はもう十分それが分かる年頃だ。 In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30. 11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。 When can you let me know the result? いつ頃連絡をもらえますか。 In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 I never see this picture without thinking of my young days. この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? 2. Sew together the shoulder of the garment body. 2.身頃の肩を縫い合わせる。 If I had worked hard in my youth, I would be successful now. もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order. 我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。 A lot of people are dealing with allergies now. 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 When I was a child, I was always drinking milk. 僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 It will be raining at this time tomorrow. 明日の今頃は雨が降っていることでしょう。 He would go fishing in the river when he was a child. 子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。 We got to Washington in time for the cherry blossoms. 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 How quickly can you finish these pictures? この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 Books intended for young people will sell well. 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 I am very busy these days. 私はこの頃とても忙しいのです。 I used to play alone when I was a child. 子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。 In his early days he was known as a great pianist. 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 From childhood I dreamed of being a pastry cook. ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。 About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room. 夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。 It is said that he worked very hard in his younger days. 彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。 I thought Tom would be in Boston by now. トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。 The sun at last broke through about noon. おひる頃やっと太陽が顔を出した。 I often hear her refer to her childhood. 彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。 There was hatred between us then. あの頃私は憎みあっていた。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 I'll call you up around eight this evening. 今夜、8時頃に電話します。 In his younger days he worked very hard. 若い頃彼はとても熱心に働いた。 It's time you stopped watching television. テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 If it weren't for her help, I would not be alive now. 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 She would often take a trip when she was young. 彼女は若い頃よく旅行したものだった。 I will pick you up around six. 六時頃車で迎えにきます。 John is free from worry these days. ジョンはこの頃心配がない。 I was very poor in those days. その頃、私は非常に貧乏だった。 The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late. 近頃日本の帰国子女が増えている。 Honesty seems to be rather at a discount today. この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 He got into the habit of smoking in his youth. 彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。 The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day. 葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。 I would go to the mountains when young. 私は若い頃よく山に行っていたものだ。