UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
He came about two.彼は二時頃来た。
See you about 7.7時頃にね。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License