UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License