UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
He came about two.彼は二時頃来た。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License