UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License