The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
What were you doing about this time yesterday?
昨日の今頃は何をしていましたか。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.