You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
It's time to reflect on your past.
自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.