The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.