UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License