UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
See you about 7.7時頃にね。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I got up about five.私は5時頃起きた。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He came about two.彼は二時頃来た。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License