UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
He came about two.彼は二時頃来た。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
How are you these days?近頃はいかがですか。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License