She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
See you about 7.
7時頃にね。
It is time you told her the truth.
そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
He came about two.
彼は二時頃来た。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
These oranges are good to eat.
このみかんは食べ頃だ。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
My mother died when I was a child.
私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I used to swim every day when I was a child.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I swam very well when I was a child.
子供の頃、よく泳げた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.