UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
He came about two.彼は二時頃来た。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
How are you these days?近頃はいかがですか。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License