UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He came about two.彼は二時頃来た。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
How are you these days?近頃はいかがですか。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License