Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone seems to be short of money these days. この頃は、誰もがお金に困っているようです。 How quickly can you finish these pictures? この写真、いつ頃までに仕上がりますか。 It will be dark by the time he gets there. 彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。 Can we meet February 28, around 3:00 pm? 2月28日の午後3時頃はどう。 I used to swim every day when I was a child. 私は子供の頃毎日泳いだものだった。 I used to play alone when I was a child. 子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。 You're old enough to know better. もっと分別があってもいい年頃だよ。 When I hear that song, I think about when I was young. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.? 2月28日の午後3時頃はどう。 Can a child of her age distinguish good from bad? 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 I go to bed about ten. 私は10時頃就寝します。 I never see this picture without thinking of my young days. この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 If he had left at ten, he would have arrived here by now. もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 Do you have an item that you always carried with you as child? 子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか? If she had married you, she would be happy now. あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。 I've been on edge recently. 近頃いらいらしています。 This song reminds me of my childhood. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 John is free from worry these days. ジョンはこの頃心配がない。 We were younger then. あの頃の我々はもっと若かった。 It's high time you went to bed, Ken. ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。 I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child. 母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。 My daughter often had asthma attacks when she was a child. 娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。 In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of. 5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。 Her story took me back to my childhood. 彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。 The hero, as a child, suffered from parental neglect. 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 She must have been very beautiful when she was young. 彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。 It's about time the government did something about pollution. 政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。 He was better off when he was young. 彼は若い頃は暮らし向きがよかった。 That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。 Traveling is easy these days. 近頃は旅行は楽だ。 The cherry blossoms are at their best this week. 桜は今週がいちばんの見頃だ。 Many kinds of flowers come out in the middle of April. 4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。 You have to watch out for avalanches at this time of the year. 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 It's about time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 It seems that he was poor in his youth. 彼は若い頃貧乏だったようだ。 It's about time you got the tea ready. お茶を準備すべき頃だ。 You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid. 多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。 What kinds of sports do you go in for these days? 近頃どんなスポーツをやっていますか。 He was always watching TV when he was a child. 彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。 This is the house where I lived when I was a child. これが私が子供の頃住んでいた家だ。 Young people wear their hair long these days. 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 It's time you looked ahead. 君も将来のことを考えていい頃だ。 If I had worked hard in my youth, I would be successful now. もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 Nowadays jobs are hard to come by. 近頃は就職難だ。 Most dinner parties break up about eleven o'clock. 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 In his younger days he worked very hard. 若い頃彼はとても熱心に働いた。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 This song reminds me of my happy days. この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。 As a boy, I used to swim in the pond. 子供の頃、よくその池で泳いだものだ。 Research has shown how polluted the rivers are these days. 調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。 It is time you told her the truth. そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 I regret not having worked hard in my youth. 私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。 He will be having dinner with her at this time tomorrow. 彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。 It's warm for this time of year. 今頃にしては暖かい。 I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven. 私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。 She'll be available around four o'clock. 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large! 子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった! I was watching TV at this time yesterday. 昨日の今頃は、テレビを見ていた。 We got to Washington in time for the cherry blossoms. 私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。 When I was a boy, I was addicted to reading detective stories. 子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。 I used to swim every day when I was a child. 私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。 She must have been beautiful when she was young. 彼女は若い頃は美人だったに違いない。 She must have been beautiful when she was young. 彼女は若い頃美しかったに違いない。 When I was a child, I could sleep anywhere. 子供の頃、どこでも眠る事ができた。 I met him about noon. 彼には昼頃会いました。 We were so tired that we turned in about 9:00 last night. 昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。 A lot of people are dealing with hay fever now. 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees. 毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。 I have been fond of adventure since I was a child. 僕は子供の頃から冒険が好きだった。 If it weren't for her help, I would not be alive now. 彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。 Most dinner parties end about eleven o'clock. 大抵の晩餐は11時頃に終わります。 It will have stopped raining by the time he comes back. 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 It gets dark about half past five these days. このごろは5時半頃に暗くなる。 By the time you get out of prison, she'll be married. 君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。 She comes home at about six as a rule. 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 This hen does not lay eggs at all these days. このめんどりはこの頃全然卵を産まない。 At that time, we were quite rich. その頃の私たちは裕福だった。 He came at about two o'clock. 彼は二時頃来た。 She has put on weight recently. 彼女は近頃太ってきた。 In those days, few people went to college. その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。 What will we be doing this time next week? 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? When Mary was a child, her family was dirt poor. メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 In those days, I used to get up at six every morning. あの頃は、毎朝六時に起きていました。 A lot of people are dealing with allergies now. 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston. 私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。 About this time of the year typhoons visit the island. 毎年今頃、台風がその島を襲う。 Had I taken that plane, I would be dead by now. あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked. 子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。 He seems to have been poor when he was young. 彼は若い頃貧しかったらしい。 He did not appear until about noon. 彼は昼頃まで姿を見せなかった。 Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so. 近頃は夜寝てる。12時から9時とか。 She would often take a trip when she was young. 彼女は若い頃よく旅行したものだった。 The cherry blossoms are at their best. 桜の木が見頃です。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。