UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License