UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
See you about 7.7時頃にね。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License