The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I have been fond of adventure since I was a child.
僕は子供の頃から冒険が好きだった。
See you about 7.
7時頃にね。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.