UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License