UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
See you about 7.7時頃にね。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License