UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License