UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
How are you these days?近頃はいかがですか。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License