UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License