UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License