UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License