UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License