UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License