The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
I regret not having worked hard in my youth.
私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.