Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
That was when I started going to the pool for exercise.
運動のためプールにも通い始めた頃でした。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.
私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."