The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
How are you these days?
近頃はいかがですか。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.