The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
She is now better off than when she was young.
彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.