The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
In those days, I used to get up at six every morning.
あの頃は、毎朝六時に起きていました。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."