UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I got up about five.私は5時頃起きた。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
He came about two.彼は二時頃来た。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License