UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License