UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
How are you these days?近頃はいかがですか。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License