UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
See you about 7.7時頃にね。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
He came about two.彼は二時頃来た。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License