In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
It seems that he was poor in his youth.
彼は若い頃貧乏だったようだ。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Recently, there are a lot of burglaries around here.
この辺りは近頃強盗がよくはいる。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."