UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License