UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License