UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License