UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License