UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I used to walk in the cemetery in my youth.若い頃墓地をよく歩いたものだ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
He came about two.彼は二時頃来た。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License