The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I wish I had studied harder when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.