UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License