The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I haven't slept well recently.
近頃良く眠れない。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.
一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
I wish I had studied harder when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.