The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I have pain toward the end of urination.
排尿の終わり頃に痛みがあります。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I had to work hard when I was young.
若い頃は懸命に働けなければならなかった。
When Mary was a child, her family was dirt poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.