UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
See you about 7.7時頃にね。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License