The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
He is not the man that he was when I first knew him.
彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.
あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
This is the house where I lived when I was a child.
これが私が子供の頃住んでいた家だ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
He is neglecting his research these days.
彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.
私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Most dinner parties end about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.