UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
He came about two.彼は二時頃来た。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License