UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
He came about two.彼は二時頃来た。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License