UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License