UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
These days more and more people are traveling abroad.近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License