She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.