UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License