UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
See you about 7.7時頃にね。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
These oranges are good to eat.このみかんは食べ頃だ。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License