The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?
あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In those days, few people went to college.
その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.
子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
My girl friend ought to be here by this time.
私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He used to play with her in his childhood.
子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
She will be in Paris by now.
彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.