The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
My father must have been handsome in his youth.
父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.
子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.
私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
Nowadays jobs are hard to come by.
近頃は就職難だ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.
色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
I thought Tom would be here by now.
トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.