UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time we got there, the ship had left.私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License