The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sure she has got to the village by this time.
彼女は今頃まではその村についていると思う。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.
彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
When I was a child, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
I used to play tennis when I was a student.
私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It is about time you stopped being so idle and did some work.
もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
When a child, I used to go fishing with him.
子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
I was quick tempered when I was young.
僕は若い頃は気短かだった。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I met him about noon.
彼には昼頃会いました。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
This song makes me think of when I was young.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
See you about 7.
7時頃にね。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
It's time you faced reality.
そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.