UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
A lot of people are dealing with hay fever now.近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
Boys have their own bikes these days.近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
See you about 7.7時頃にね。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
This is the house where I lived when I was a child.これが私が子供の頃住んでいた家だ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License