The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.
俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
This park reminds me of my childhood.
この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
There aren't many good tunes coming out nowadays.
近頃の曲にはいいものがあまりない。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
Books intended for young people will sell well.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
Nowadays she is lost in tennis.
この頃は彼女はテニスに熱中している。
You don't seem to be yourself these days.
この頃あなたらしくない。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.
息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When I was a child, I used to swim in that pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.
子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.
今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.
そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃は美人だったに違いない。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.
私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
Everyone seems to be short of money these days.
この頃は、誰もがお金に困っているようです。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
What kinds of sports do you go in for these days?
近頃どんなスポーツをやっていますか。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
Good lumber is hard to find these days.
近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.
前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."