The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.
娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
When I was a child, I played catch with my father.
子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.
今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Most dinner parties end about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
A lot of people are dealing with hay fever now.
近頃は多くの人が花粉症持ちだ。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.
スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I got up about five.
私は5時頃起きた。
I moved to England from Germany when I was nine.
9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
It is said that he studied law when he was young.
彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
Travelling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
He was terribly poor when he was young.
彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
He seems to have had a hard life in his youth.
彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
If it weren't for her help, I would not be alive now.
彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
I never see this picture without thinking of my young days.
この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
The house looked good, moreover the price was right.
家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When I was young, I would often go to watch baseball games.
若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
See you about 7.
7時頃にね。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.
同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
When I was young, I would often watch baseball.
私は若い頃よく野球を見たものだった。
The song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.