The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I read The Great Gatsby when I was in high school.
『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
She cherishes the precious memories of her childhood.
彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.
子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.
そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
She would often take a trip when she was young.
彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I will pick you up around six.
六時頃車で迎えにきます。
I don't remember having had any toys when I was young.
子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
It began to rain as we came near the pass.
私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
It's about time you got married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.
近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
It's about time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I've seen a lot of him recently.
近頃彼にしばしば会う。
He was always watching TV when he was a child.
彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
She has put on weight recently.
彼女は近頃太ってきた。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
This song reminds me of my happy days.
この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
When I hear that song, I remember my younger days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When a child, I would play with the toys.
子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.
11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
When will he be back?
いつ頃お戻りになりますか。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
It will be raining at this time tomorrow.
明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.
ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.