The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
It will be dark by the time he gets there.
彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
Traveling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
These days John drinks too much.
ジョンは近頃のみ過ぎだ。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
I'll call you up around eight this evening.
今夜、8時頃に電話します。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
He would sometimes study late at night when young.
彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
We know the time when we were poor.
私たちは貧しかった頃の事を知っている。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I was watching TV at this time yesterday.
昨日の今頃は、テレビを見ていた。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
In my childhood, I believed in Santa Claus.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
At that time, she was a student at Yale.
その頃彼女はエール大学の学生であった。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
The shooting started around noon.
撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
In his younger days he worked very hard.
若い頃彼はとても熱心に働いた。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Can a child of her age distinguish good from bad?
彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
We used to swim every day when we were children.
私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.
平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
Boys have their own bikes these days.
近頃では、少年たちは自分の自転車を持っている。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
The fog began to disappear around ten o'clock.
10時頃になって霧が消え始めた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.
もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
I would go to the mountains when young.
私は若い頃よく山に行っていたものだ。
When the money runs out, there'll still be one month left.
金がなくなる頃にはもうひと月ある。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.
その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.
バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
I met him when I was a student.
彼とは学生の頃に出会った。
This is the house where I lived in my early days.
これが私が若い頃にすんでた家です。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.