UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
He came about two.彼は二時頃来た。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License