UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I got up about five.私は5時頃起きた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
It is time you told her the truth.そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License