UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
Patience is a rare virtue these days.忍耐は近頃まれな美徳です。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
The sun at last broke through about noon.おひる頃やっと太陽が顔を出した。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License