The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Patience is a rare virtue these days.
忍耐は近頃まれな美徳です。
It is time you left off your childish ways.
子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
If she had married you, she would be happy now.
あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
John is free from worry these days.
ジョンはこの頃心配がない。
He came at about two o'clock.
彼は二時頃来た。
I'm sure that she has arrived at the village by now.
彼女は今頃もう村に到着してるよ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
It's possible that he came here when he was a boy.
彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
We used to bathe in this river in our childhood.
私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.
子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
He lived a wretched life when young.
彼は若い頃惨めな生活を送った。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.
あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.
調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
How about February 28th around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
Whenever I hear that song, I think of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
My mother died when I was a kid.
母は私が小さかった頃に亡くなりました。
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.
今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.
息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
He got into the habit of smoking in his youth.
彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
What will we be doing this time next week?
来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
Many great men went through hardship during their youth.
偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.
明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.
ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.
すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
By the time she gets there, it will be nearly dark.
彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.