UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
I haven't slept well recently.近頃良く眠れない。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
In his early days he was known as a great pianist.若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
There was hatred between us then.あの頃私は憎みあっていた。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
We know the time when we were poor.私たちは貧しかった頃の事を知っている。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License