The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have lived here since I was a boy.
私は子供の頃からここに住んでいる。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.
近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.
初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I used to play tennis when I was a student.
学生の頃はよくテニスをしたものです。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
Few people visit me these days.
近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
If only I had listened to my parents!
あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
It's time you went to the barber's.
もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
He seems to have been poor when he was young.
彼は若い頃貧しかったらしい。
When he was young, he sometimes played soccer.
彼は若い頃ときどきサッカーをした。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.
彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.
夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.
多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
As a boy, I used to swim in the pond.
子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
She was a young girl about your age.
大体君と同じ年頃の若い娘。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?
ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
When we're children, everything around us looks so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
He sensed that threat early in his career.
彼は職についた頃、その脅威を感じた。
That song always reminds me of my childhood.
その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Many young Japanese travel overseas these days.
近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
You are old enough to behave yourself.
君は行儀よくする年頃です。
By the time we got there, the ship had left.
私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.
その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
That song reminds me of my childhood.
その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.