UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
I wish I had studied harder when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
He came about two.彼は二時頃来た。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License