UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He came about two.彼は二時頃来た。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
We retire at eleven o'clock.我々は11時頃床につく。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
I have been fond of adventure since I was a child.僕は子供の頃から冒険が好きだった。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.近頃日本の帰国子女が増えている。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
I have lived here since I was a boy.私は子供の頃からここに住んでいる。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
In those days, few people went to college.その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃もう村に到着してるよ。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License