UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃卵を産まない。
I met him when I was a student.彼とは学生の頃に出会った。
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
Tom has lived in New York since he was a child.トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
This song reminds me of young days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March.今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。
I got up about five.私は5時頃起きた。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
That'll be around 7:00.7時頃になります。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
Books intended for young people will sell well.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
How are you these days?近頃はいかがですか。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
I met him once when I was a student.その人とは学生の頃に一度会った事がある。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃は美人だったに違いない。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License