I cannot see this picture without remembering my childhood.
この絵を見ると子供の頃を思い出す。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
He could run fast when he was young.
彼は若い頃速く走ることができた。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?
君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
She comes home at about six as a rule.
彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
I don't recall ever wanting to be a fireman or a baseball player as a youth.
若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
It may rain around noon.
お昼頃雨が降るかもしれない。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
This is the house I lived in when I was young.
これが私が若い頃にすんでた家です。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
He is ashamed of having been idle in his youth.
彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.
パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
By the time you get out of prison, she'll be married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
The number of Japanese students returning after life abroad has been increasing as of late.
近頃日本の帰国子女が増えている。
I used to play alone when I was a child.
子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
Please wait till five, when he will back.
五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
Everything was simpler in those days.
あの頃は何もかもがもっと単純だった。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
She must have been a pretty girl when she was young.
彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
The photo brought back many happy memories of my childhood.