The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
When will they arrive?
いつ頃着きますか。
This song reminds me of my childhood.
この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.
もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
I used to be thin when I was young.
若い頃はやせていたんだよ。
Letters are delivered here about noon.
ここへは手紙は正午頃配達される。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
It will have stopped raining by the time he comes back.
彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
I used to swim every day when I was a child.
私は子供の頃毎日泳いだものだった。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!
子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.
近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
You are old enough to know better than to act like that.
君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
It's high time you went to bed, Ken.
ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
I usually got up at five in those days.
その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
I have been a lover of sports since I was young.
私は若い頃から運動が好きである。
In his early days he was known as a great pianist.
若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.
私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
Jobs are hard come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.
サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
I often hear her refer to her childhood.
彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.
近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
It's warm for this time of year.
今頃にしては暖かい。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
The price of books is getting higher these days.
ほんの値段が近頃上がってきている。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
He will have reached Osaka by now.
彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Your mother must have been beautiful when she was young.
君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
London must be cold now.
今頃ロンドンは寒いに違いない。
It is the one you used to hear when you were a little child.
それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
He went through many hardships in his youth.
彼は若い頃多くの困難を経験した。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
How are you getting along these days?
近頃は、どのようにお過ごしですか。
The president was a farmer when he was young.
その大統領は、若い頃農園主であった。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
When can you let me know the result?
いつ頃連絡をもらえますか。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.