UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've been on edge recently.近頃いらいらしています。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
This hen does not lay eggs at all these days.このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
She cherishes the precious memories of her childhood.彼女は子供の頃からかけがえのない思い出を大切にしている。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I think it's about time we got down to brass tacks.私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
The house looked good, moreover the price was right.家はかなりにみえたし、しかも値段が手頃だった。
In those days, I used to get up at six every morning.あの頃は、毎朝六時に起きていました。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
He came about two.彼は二時頃来た。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I'm sure she has got to the village by this time.彼女は今頃まではその村についていると思う。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I am gardening these days just to kill time.この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
I passed by your house about 10 last night.夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
Can a child of her age distinguish good from bad?彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License