Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These oranges are good to eat. このみかんは食べ頃だ。 By the time she gets there, it will be nearly dark. 彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。 He could swim across the river when he was in his teens. 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation. 休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 During the bubble, people dreamed of a life of leisure. バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。 It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price. まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。 When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows. 十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。 She must have been a pretty girl when she was young. 彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。 When she was young, she preferred coffee to Japanese tea. 彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。 Nowadays we are apt to forget the benefits of nature. 近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。 Many shoes nowadays are made of plastics. 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 He is neglecting his research these days. 彼はこの頃研究を投げやりにしている。 When a child, I used to go fishing with him. 子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。 She must have been very beautiful when she was young. 彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。 I don't remember having had any toys when I was young. 子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。 When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 It's about time you went to the barber's. もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。 He could run fast when he was young. 彼は若い頃速く走ることができた。 It's time you stopped watching television. テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 She comes home at about six as a rule. 彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。 He is not the man that he was when I first knew him. 彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。 At that time, we were quite rich. その頃の私たちは裕福だった。 Young people wear their hair long these days. 近頃若い人は髪の毛を長くのばす。 What kinds of sports do you go in for these days? 近頃どんなスポーツをやっていますか。 She must have been very beautiful when she was young. 彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。 When I was a child, I could sleep anywhere. 子供の頃、どこでも眠る事ができた。 In his younger days he worked very hard. 若い頃彼はとても熱心に働いた。 I couldn't eat fish when I was a child. 私は子どもの頃、魚が食べられなかった。 I was able to swim faster when I was younger. 若い頃、わたしはもっと速く泳げた。 He'll be here around four o'clock. 彼は4時頃には戻ると思います。 And, to make the matter worse, he has taken to drinking. その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。 I am very busy these days. 私はこの頃とても忙しいのです。 I have been a lover of sports since I was young. 私は若い頃から運動が好きである。 If he had left at ten, he would have arrived here by now. もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。 I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young. 私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。 She was a beauty in her day. 彼女は若い頃は美人だった。 He acquired French when he was young. 彼は若い頃にフランス語を習得した。 When I was a child, I played catch with my father. 子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。 When I was at high school, I knew a lot of jokes. 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 I'm sure that she has arrived at the village by now. 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 By the time we got there, the ship had left. 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us. 息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。 Patience is a rare virtue these days. 忍耐は近頃まれな美徳です。 I read The Great Gatsby when I was in high school. 『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。 When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 I was quick tempered when I was young. 僕は若い頃は気短かだった。 He regrets having been idle when he was young. 彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。 I'm sure she has got to the village by this time. 彼女は今頃まではその村についていると思う。 When I was a child, I used to swim in that pond. 子供の頃、よくその池で泳いだものだ。 I had a puppy when I was a boy. 子供の頃小犬を飼っていた。 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 It began to rain as we came near the pass. 私達が峠にさしかかる頃に雨になった。 Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees. 毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。 Honesty seems to be rather at a discount today. この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。 It will have stopped raining by the time he comes back. 彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。 Your mother must have been beautiful when she was young. 君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。 The writer is said to have studied at a university in Germany when young. その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 If I had worked hard in my youth, I would be successful now. もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。 I have lived here since I was a boy. 私は子供の頃からここに住んでいる。 When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river. 私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。 "Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen." 「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」 I had a bite at around 3 o'clock. 私は3時頃軽い食事した。 When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked. 子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead. 彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。 He was always watching TV when he was a child. 彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。 I was very poor in those days. その頃、私は非常に貧乏だった。 I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large! 子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった! He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years. 彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。 By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married. 君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。 He seems to have had a hard life in his youth. 彼は若い頃つらい経験をしたようだ。 It is the one you used to hear when you were a little child. それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow. 明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。 Please wait till five, when he will back. 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 At that time, I was still awake. その頃私、まだ起きていたよ。 It is said that he studied law when he was young. 彼は若い頃に法律を学んだそうだ。 Can a child of her age distinguish good from bad? 彼女の年頃の子供に善悪の区別がつくでしょうか。 I moved to England from Germany when I was nine. 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 If we'd taken that plane, we'd be dead now. あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 Traveling is easy these days. 近頃は旅行は楽だ。 A lot of people are dealing with allergies now. 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 In the beginning, man was almost the same as the other animals. 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 The fog began to disappear around ten o'clock. 10時頃になって霧が消え始めた。 Letters are delivered here about noon. ここへは手紙は正午頃配達される。 It is time you left off your childish ways. 子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。 These days more and more people are traveling abroad. 近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 I often hear her refer to her childhood. 彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。 My father must have been handsome in his youth. 父は若い頃ハンサムだったにちがいない。 When I was a boy, I often read a book in bed. 私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。 We retire at eleven o'clock. 我々は11時頃床につく。 I used to play tennis when I was a student. 私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。 This song makes me think of when I was young. この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。 We often hear about an energy crisis these days. この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。