The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
I wish I had studied harder when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.
彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
It gets dark about half past five these days.
このごろは5時半頃に暗くなる。
About this time of the year typhoons visit the island.
毎年今頃、台風がその島を襲う。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
Right now, I'm choosing some suitable clothes to wear during the vacation.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
Two of his children had died when they were babies.
彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.
この頃の旅行は金がかかる。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
He was better off when he was young.
彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Business is so slow these days.
近頃は景気が良くない。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?
2月28日の午後3時頃はどう。
See you about 7.
7時頃にね。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
The cherry blossoms are at their best now.
桜は今が一番見頃です。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
I've been on edge recently.
近頃いらいらしています。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.
彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
When I was a child, I was always drinking milk.
僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
I have seen little of him lately.
近頃彼にほとんど会わない。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
The song reminds me of my young days.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
We never lose a certain sense we had when we were kids.
私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
Honesty seems to be rather at a discount today.
近頃は正直が軽んじられているようだ。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
I thought Tom would be in Boston by now.
トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
I'm expecting my baby in the middle of January.
予定日は1月中旬頃です。
Her story took me back to my childhood.
彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.