UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
It will be raining at this time tomorrow.明日の今頃は雨が降っていることでしょう。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
When Mary was a child, her family was very poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
Travelling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home.日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
You see, when you have just started a relationship you want to be close to each other don't you?ほら、付き合ったばっかりの頃ってベタベタしたいじゃない?
I learned to tap dance when I was a young girl.私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.彼は概して8時半頃会社に着く。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
These days John drinks too much.ジョンは近頃のみ過ぎだ。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
What kinds of sports do you go in for these days?近頃どんなスポーツをやっていますか。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
Jane was a stewardess when she was young.ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I got up about five.私は5時頃起きた。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
It is in early spring that daffodils come into bloom.ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
The photo brought back many happy memories of my childhood.その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
I would often swim in this river when I was young.若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
You're probably going to think this is a joke, but I was a punk rocker when I was a kid.多分、君は冗談だと思うだろうけど、若い頃、僕はパンクロッカーだったんだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License