UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now.もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
She got her feet wet teaching while she was in the Peace Corps.平和部隊にいる頃に彼女は教職の第一歩を踏み出した。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I got up about five.私は5時頃起きた。
This is the house where I lived in my early days.これが私が若い頃にすんでた家です。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
He is not the man that he was when I first knew him.彼は私が最初に知り合った頃の当時の彼ではなくなっている。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
That song reminds me of my childhood.その歌を聴くと子供の頃を思い出す。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
It gets dark about half past five these days.このごろは5時半頃に暗くなる。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
He went through many hardships in his youth.彼は若い頃多くの困難を経験した。
Nowadays children do not play outdoors.近頃、子供は外に出ない。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰ってくる頃には、雨も止んでいるでしょう。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer.俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
This park reminds me of my childhood.この公園へ来ると私は子供の頃を思い出す。
At that time, we were quite rich.その頃の私たちは裕福だった。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
At that time, she was a student at Yale.その頃彼女はエール大学の学生であった。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
It will be late autumn when you get to London.あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
He is ashamed of having been idle in his youth.彼は若い頃怠けていたのを恥じている。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
Everything was simpler in those days.あの頃は何もかもがもっと単純だった。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
I moved to England from Germany when I was nine.9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。
He came about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
Jobs are hard to come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
From childhood I dreamed of being a pastry cook.ケーキ職人は小さい頃からの夢でした。
He was quite weak in his childhood.子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License