UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
John has been collecting stamps since he was a child.ジョンは子供の頃からずっと切手を集めている。
I used to swim every day when I was a child.私は子供の頃毎日泳いだものだった。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
The cherry blossoms are at their best.桜の花は今が見頃です。
He'll be here around four o'clock.彼は4時頃には戻ると思います。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行を経験する若い日本人が増えた。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
Her story took me back to my childhood.彼女の話を聞いて子供の頃を思いだした。
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
I would go to the mountains when young.私は若い頃よく山に行っていたものだ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
By the time you get out of prison, she'll be married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Books for young people sell well these days.若者を対象にした本が近頃良く売れる。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
We will be doing the sights of Osaka about this time tomorrow.明日の今頃は大阪を見物しているでしょう。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
This is the house I lived in when I was young.これが私が若い頃にすんでた家です。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
I've been in bad shape these days.この頃体の調子が悪いです。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
He went through a lot when he was younger.彼は若い頃、結構苦労した。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened.今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。
How are you these days?近頃はいかがですか。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
He was better off when he was young.彼は若い頃は暮らし向きがよかった。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I had a bite at around 3 o'clock.私は3時頃軽い食事した。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
I regret not having worked hard in my youth.私は若い頃一生懸命仕事をしなかったことを悔やんでいる。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
If I had worked hard in my youth, I would be successful now.もし私が若い頃一生懸命に働いていたならば、今頃は成功しているだろうに。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License