UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm very busy these days!この頃とっても忙しいの!
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
How are you these days?近頃はいかがですか。
As a child I learned lots of poems by heart.子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
It began to rain as we came near the pass.私達が峠にさしかかる頃に雨になった。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
She would often take a trip when she was young.彼女は若い頃よく旅行したものだった。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I would sometimes study late at night in my youth.若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
What time does the dance floor get crowded?ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
You used to do so when you were a university student.あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
At first I didn't like my job, but I'm beginning to enjoy it now.最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
I remember you often went to Betty's house to tea when you were a little girl.あなたが子供の頃、ベテイーの家へよくパーティーに行ったわよね。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。
We used to swim every day when we were children.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
It is the one you used to hear when you were a little child.それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
I used to be thin when I was young.若い頃はやせていたんだよ。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Had I taken that plane, I would be dead by now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
About dinner time, Rev. King was on the balcony outside his room.夕食頃、キング牧師は自分の部屋の外にあるバルコニーに出ていた。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I'm never free from worry about my son. Nowadays, he does nothing but play video games, and never studies at all.息子のことで心配が絶えません。近頃はテレビゲームばかりしていて、勉強の方はさっぱりです。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
How are you getting along these days?近頃は、どのようにお過ごしですか。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
At no time does the plain look so perfect as in early autumn.初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.その日、朝から降り出した雨は町に灯りがつく頃ふとやみそうだったが、夜になると急にまた土砂降りになった。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
In 11 hours, we will arrive in San Francisco around 7:30.11時間後、7時30分頃サンフランシスコに到着いたします。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.十七八の頃、自分の小遣で菓子を買ふやうになつて、僕は、しきりにマシマロを買つた。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
When I was a child, I was always drinking milk.僕は子供の頃、いつも牛乳を飲んでいたよ。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I had to work hard when I was young.若い頃は懸命に働けなければならなかった。
He used to play with her in his childhood.子供の頃、彼は彼女と遊ぶのが習慣だった。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
Your mother must have been beautiful when she was young.君のお母さんは、若い頃は美しかったに違いない。
They ought to have reached there by now.彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city.あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License