UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
He lived a wretched life when young.彼は若い頃惨めな生活を送った。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
He was always watching TV when he was a child.彼は子供の頃、いつもテレビばかり見ていた。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
She is about my age.彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
During the bubble, people dreamed of a life of leisure.バブルの頃はみんながゆとりのある生活を夢見たものである。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
You are old enough to know better than to act like that.君はそんなことをしないだけの分別があってもいい年頃だ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
My mother died when I was a child.私は子供の頃に、母が死んでしまった。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
It's warm for this time of year.今頃にしては暖かい。
There aren't many good tunes coming out nowadays.近頃の曲にはいいものがあまりない。
He could run fast when he was young.彼は若い頃速く走ることができた。
Her father could swim well when he was young.彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
About this time of the year typhoons visit the island.毎年今頃、台風がその島を襲う。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
It's about time the government did something about pollution.政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
It's high time you went to bed, Ken.ケン、もうそろそろ寝てもいい頃ですよ。
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
By the time she gets there, it will be nearly dark.彼女がそこに着く頃には、ほとんど暗くなっているだろう。
It seems that he was poor in his youth.彼は若い頃貧乏だったようだ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
Most dinner parties end about eleven o'clock.大抵の晩餐は11時頃に終わります。
She'll be available around four o'clock.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It seems that my son is now at a rebellious age and recklessly opposes us.息子はこの頃反抗期みたいで、やたらと私たちに反発するの。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
When he was young, he sometimes played soccer.彼は若い頃ときどきサッカーをした。
This hen does not lay eggs at all these days.この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
If it weren't for her help, I would not be alive now.彼女の助けがなかったら、私は今頃生きていないだろう。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I have a clear memory of my childhood.子供の頃のことをよくおぼえている。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
I have been a lover of sports since I was young.私は若い頃から運動が好きである。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
The song reminds me of my young days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
You are old enough to take care of yourself.お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License