The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
You are old enough to take care of yourself.
お前はもう自分の事は自分で出来る年頃だよ。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
She will be there by now.
今頃彼女はそこにいるだろう。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.
昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
You are now old enough to support yourself.
君はもう、自活できる年頃だ。
I didn't like my name when I was young.
小さい頃、名前が気に入らなかった。
Her father could swim well when he was young.
彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。
Most dinner parties break up about eleven o'clock.
大抵の晩餐は11時頃に終わります。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
I heartily wish that in my youth I had someone.
私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
I had a puppy when I was a boy.
子供の頃小犬を飼っていた。
I would sometimes study late at night in my youth.
若い頃は、ときどき夜遅くまで勉強したものだ。
What happened to Chris? We don't see her these days.
クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
This hen does not lay eggs at all these days.
この鶏は近頃卵を産まない。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
I used to keep a diary in English when I was a student.
僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
This song reminds me of young days.
この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Tom is supposed to be here by now.
トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.
外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.
君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
The writer is said to have studied at a university in Germany when young.
その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.
若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
Many shoes nowadays are made of plastics.
近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
It will be late autumn when you get to London.
あなたがロンドンに着く頃には晩秋となっているだろう。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
If he had left at ten, he would have arrived here by now.
もし彼が10時に出発していたなら、今頃ここに着いているだろうに。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.
彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
Honesty seems to be rather at a discount today.
この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She is about my age.
彼女はだいたい私と同じ年頃だ。
I could swim faster when I was young.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
What time does the dance floor get crowded?
ダンスフロアは、何時頃混んできますか。
He ought to have arrived there by now.
彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
I should've studied more when I was young.
若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I go to bed about ten.
私は10時頃就寝します。
Do you have an item that you always carried with you as child?
子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.