UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we are small, everything seems so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
When I was young, I would often go to watch baseball games.若い頃よく野球の試合をみにいったものでした。
Please wait till five, when he will back.五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
We were younger then.あの頃の我々はもっと若かった。
He did not appear until about noon.彼は昼頃まで姿を見せなかった。
How are you these days?近頃はいかがですか。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I think it is about time we changed our ways of disposing of waste.私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。
The fog began to disappear around ten o'clock.10時頃になって霧が消え始めた。
I should've studied more when I was young.若い頃にもっと勉強しておけばよかった。
I never see this picture without thinking of my young days.この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
He had been dry for almost a year, but he fell off the wagon around New Year's Day.彼は一年近くもアルコール類を断っていたが、お正月の頃に禁を破ってまた元に戻ってしまった。
Whenever I hear that song, I think of my younger days.この歌を聞くと自分の若い頃を思い出す。
Nowadays jobs are hard to come by.近頃は就職難だ。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
He ought to have arrived there by now.彼は今頃はそこに着いているはずなのだが。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
He came at about four o'clock.彼は4時頃に来た。
He's been delicate since he was a boy.彼は子供の頃から繊細だった。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
When I hear that song, I think about when I was young.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死のことばっかり聞いていたんだ。
Jobs are hard come by these days.この頃は仕事にありつくのが難しい。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
My mother died when I was a kid.母は私が小さかった頃に亡くなりました。
We were so tired that we turned in about 9:00 last night.昨日の夜僕たちはとても疲れていたので9時頃寝た。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
This song makes me think of when I was young.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
Two of his children had died when they were babies.彼の子供二人は赤ん坊の頃に死んでしまった。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
When a child, I used to go fishing with him.子供の頃、よく彼と一緒に釣りに行ったものだ。
She will be there by now.今頃彼女はそこにいるだろう。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
I didn't like my name when I was young.小さい頃、名前が気に入らなかった。
I've seen a lot of him recently.近頃彼にしばしば会う。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
I went to church every Sunday when I was a boy.私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Isn't it about time you guys buried the hatchet and let bygones be bygones?君達はいさかいを止めて、過去のことは水に流してもいい頃じゃないのかい?
In his younger days he worked very hard.若い頃彼はとても熱心に働いた。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。
When I was a child, I played catch with my father.子供の頃私はお父さんとキャッチボールをした。
It's possible that he came here when he was a boy.彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。
He acquired French when he was young.彼は若い頃にフランス語を習得した。
Honesty seems to be rather at a discount today.近頃は正直が軽んじられているようだ。
This is something she has done since she was a child.これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
How are you getting along these days?近頃はいかがお過ごしでしょうか。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」
We often hear about an energy crisis these days.この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
It will be dark by the time he gets there.彼がそこに着く頃には暗くなっているだろう。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
The president was a farmer when he was young.その大統領は、若い頃農園主であった。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
We used to bathe in this river in our childhood.私たちは子供の頃よくこの川で泳いだものだ。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large!子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった!
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
She comes home at about six as a rule.彼女はたいてい六時頃に家に帰ってくる。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
This song reminds me of my happy days.この歌を聞くと私は幸せだった頃を思い出す。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
It's time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I cannot see this picture without remembering my childhood.この絵を見ると子供の頃を思い出す。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
I used to keep a diary in English when I was a student.僕は学生の頃日記を英文でつけていたものだ。
What happened to Chris? We don't see her these days.クリスはどうしたのか。近頃彼女を見かけないが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License