UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
She was a beauty in her day.彼女は若い頃は美人だった。
Do you know anything about Tom's childhood?トムの子どもの頃について何か知っていますか。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I was quick tempered when I was young.僕は若い頃は気短かだった。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
I'm sure that she has arrived at the village by now.彼女は今頃まではその村についていると思う。
London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
Your story reminded me of my younger days.君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
Many shoes nowadays are made of plastics.近頃はプラスティックで出来た靴が多い。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
The shooting started around noon.撃ち合いがお昼頃に始まったのよ。
When I was a child, I used to swim in that pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
The cottage reminded me of the happy times I had spent with her.そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。
You're old enough to know better.もっと分別があってもいい年頃だよ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I usually get up at about six-thirty.私は普通六時半頃おきます。
She will be in Paris by now.彼女は今頃もうパリに着いているだろう。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.彼女を子供の頃から知っている。
When we're children, everything around us looks so big.子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830.一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.我が家は大きくなく、敷地は3分の2エーカーである。それを買った頃は毎週何時間もかけて芝刈り機を直し、芝を刈った。そうした手順でいつもやったのである。
It is time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
I swam very well when I was a child.子供の頃、よく泳げた。
I recall less and less of my childhood.子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
This song reminds me of my childhood.この歌を聞くと私は子供の頃を思い出す。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
Recently, there are a lot of burglaries around here.この辺りは近頃強盗がよくはいる。
I have seen much of him lately.近頃彼にしばしば会う。
It is all up with him by this time.今頃彼は万事休すだ。
I met him about noon.彼には昼頃会いました。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
When I was a child, I believed in Father Christmas.子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
When I was a child, I was spanked if I did something wrong.子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。
The cherry blossoms are at their best now.桜は今が一番見頃です。
He was very wild in his youth.彼は若い頃は実に無軌道だった。
I once met him when I was a student.その人には学生の頃一度会った事があります。
It is about time you married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
When I was a boy, I often read a book in bed.私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
I have seen little of him lately.近頃彼にほとんど会わない。
Young people wear their hair long these days.近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
I used to wet the bed when I was small, but I grew out of it by the time I was seven.私は小さい頃よくおねしょをしたものだったが、7歳までには直った。
Traveling is easy these days.近頃は旅行は楽だ。
The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood.その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。
The cherry blossoms are at their best.桜の木が見頃です。
It will have stopped raining by the time he comes back.彼が帰って来る頃には、雨も止んでいることでしょう。
Business is so slow these days.近頃は景気が良くない。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
When I hear that song, I remember my younger days.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
Whenever I hear that song, I think of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
The Aoi Festival has been carried out as a national event since then and has continued to the present day.葵祭りは国家的行事として行われ、その頃から今日まで続いてきた。
Honesty seems to be rather at a discount today.この頃、正直さがかなり軽んじられているようだ。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
It may rain around noon.お昼頃雨が降るかもしれない。
Can we meet on February the 28th, around 3:00 p.m.?2月28日の午後3時頃はどう。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
When a child, I would play with the toys.子供の頃、私はよくそのおもちゃで遊んだものだ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
That was when I started going to the pool for exercise.運動のためプールにも通い始めた頃でした。
What were you doing about this time yesterday?昨日の今頃は何をしていましたか。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
When the money runs out, there'll still be one month left.金がなくなる頃にはもうひと月ある。
She is now better off than when she was young.彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
He would sometimes study late at night when young.彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
When Mary was a child, her family was dirt poor.メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
I'm old enough to live by myself.私は1人で生活できる年頃です。
She was a young girl about your age.大体君と同じ年頃の若い娘。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License