UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

London must be cold now.今頃ロンドンは寒いに違いない。
You don't seem to be yourself these days.この頃あなたらしくない。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。
The song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
It's about time for the train to arrive.もうそろそろ列車のつく頃だ。
Susan manages to tell her mother that it is time to say goodbye.スーザンは何とか、そろそろさよならを言う頃よと母親に言うことができる。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
Good lumber is hard to find these days.近頃はよい材木を見つけるのが難しいですね。
As for the students of today, I don't know what they are thinking about.近頃の学生といえば、何を考えているのか私にはわからない。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
This is the house in which they lived when they were children.これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
That song always reminds me of my childhood.その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。
I'll call you up around eight this evening.今夜、8時頃に電話します。
I'm expecting my baby in the middle of January.予定日は1月中旬頃です。
I arrived in Kobe around two thirty.私は2時半頃神戸に着いた。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
When did the word "biotechnology" come into common use?「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
Lately I've been sleeping at night. From like 1 or 2 to 9 or so.近頃は夜寝てる。12時から9時とか。
I have known her since she was a little girl.彼女が子供の頃から良く知っている。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger.その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。
I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
These days, the motives for marriage are not necessarily pure.近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。
You have to watch out for avalanches at this time of the year.今頃の時期はなだれに注意しなければならない。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
When will they arrive?いつ頃着きますか。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
Research has shown how polluted the rivers are these days.調査の結果、川が近頃ずいぶん汚染されていることが分かった。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
She has been ill since about summer.彼女は夏頃から病気だった。
I read The Great Gatsby when I was in high school.『グレート・ギャツビー』は高校の頃に読みました。
The rocket ought to have reached the moon by now.ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
What will we be doing this time next week?来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう?
Please wait till five, when he'll be back.5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
My girl friend ought to be here by this time.私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。
It is said that he studied law when he was young.彼は若い頃に法律を学んだそうだ。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
If we'd taken that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
You are old enough to behave yourself.君は行儀よくする年頃です。
The cherry blossoms are at their best this week.桜は今週がいちばんの見頃だ。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
He seems to have had a hard life in his youth.彼は若い頃つらい経験をしたようだ。
When can you let me know the result?いつ頃連絡をもらえますか。
I have seen little of him of late.近頃彼にほとんど会わない。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
In my childhood, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
As a young man, he did not know that he was to become famous later on.若い頃、彼は後に有名になる運命にあるとは知らなかった。
We never lose a certain sense we had when we were kids.私たちは子供の頃持っていたある種の感覚を決して失わない。
My father must have been handsome in his youth.父は若い頃ハンサムだったにちがいない。
If we'd been on that plane, we'd be dead now.あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
Whenever I hear that song, I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He would go fishing in the river when he was a child.子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
When I was a child, I believed in Santa Claus.子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。
He often turned up at parties without an invitation in his days.彼は若い頃招待もされないのにパーティーにひょっこり姿を見せることがよくあった。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
It's about time you got the tea ready.お茶を準備すべき頃だ。
By the time you get out of prison, she'll have been married.君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
Sally recalled the days when her grandma was strong and healthy.サリーは祖母が丈夫で元気な頃を思い出した。
It's time to reflect on your past.自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
Do you have an item that you always carried with you as child?子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?
Recently, I came to think that it's impossible to become able to speak a foreign language unless you're in a classroom with a teacher teaching it to you properly.外国語をちゃんと授業で先生に教えてもらわないと話せるようにならない、と近頃考え始めました。
Tom is supposed to be here by now.トムは今頃ここにいることになっているはずだ。
I couldn't eat fish when I was a child.私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
It is time you left off your childish ways.もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
A lot of people are dealing with allergies now.近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
Any apartment will do as long as the rent is reasonable.賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
2. Sew together the shoulder of the garment body.2.身頃の肩を縫い合わせる。
I remember playing with Yoshiko in that garden when we were young.私は幼い頃その庭でよし子と一緒に遊んだことを覚えている。
I usually got up at five in those days.その頃わたしは5時に起きるのを常としていた。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
Beef is expensive nowadays.近頃牛肉は高い。
Everyone seems to be short of money these days.この頃は、誰もがお金に困っているようです。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
How quickly can you finish these pictures?この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。
When I was child, whenever I did something bad, I would get spanked.子どもの頃、悪さをするといつもお尻を叩かれた。
At that time, I was still awake.その頃私、まだ起きていたよ。
I think she'll be able to answer the phone around 4:00.彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
He will have reached Osaka by now.彼は今頃もう大阪に着いているだろう。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
When I was a child, the most painful time of the day was mealtime.子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
She must have been very beautiful when she was young.彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
She has put on weight recently.彼女は近頃太ってきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License