Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Business is so slow these days. 近頃は景気が良くない。 Don't come to me now with that. You should have said something when it originally happened. 今頃言うなんて遅いよ。事が起こった時に言わないと。 The president was a farmer when he was young. その大統領は、若い頃農園主であった。 I went to church every Sunday when I was a boy. 私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。 He came at about two o'clock. 彼は二時頃来た。 It will be snowing when we arrive at Shiga Heights. 私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。 He was quite weak in his childhood. 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 At your age, you ought to know better. 君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。 She was a young girl about your age. 大体君と同じ年頃の若い娘。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 When a child, he was in delicate health. 子どもの頃は、彼は体が弱かった。 A lot of people are dealing with allergies now. 近頃は多くの人がアレルギーを持っている。 She'll be available around four o'clock. 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 My letter should have reached him about this time. 私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。 They say he was a musician when he was young. 彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。 I met him once when I was a student. その人とは学生の頃に一度会った事がある。 The playwright cherishes the vivid memoirs of his childhood. その脚本家は自分が子供の頃の鮮やかな思い出を大事にしている。 He got into the habit of smoking in his youth. 彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。 When I was a child, the most painful time of the day was mealtime. 子供の頃の自分にとって、最も苦痛な時刻は、実に、自分の家の食事の時間でした。 Many young Japanese travel overseas these days. 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 It's about time you got married. 君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。 It is said that he studied law when he was young. 彼は若い頃に法律を学んだそうだ。 I would go to the mountains when young. 私は若い頃よく山に行っていたものだ。 It's time you went to the barber's. もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。 She must have been a pretty girl when she was young. 彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。 There was hatred between us then. あの頃私は憎みあっていた。 The meeting will have broken up by the time we arrive. 私たちがつく頃までにはその会は解散しているだろう。 I will pick you up around six. 六時頃車で迎えにきます。 At that time, she was a student at Yale. その頃彼女はエール大学の学生であった。 The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 He would go fishing in the river when he was a child. 子供の頃は彼はよく川へ釣りに行ったものだ。 It's time to reflect on your past. 自分の過去をじっくりと振り返っても良い頃だ。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 It's time you looked ahead. 君も将来のことを考えていい頃だ。 London must be cold now. 今頃ロンドンは寒いに違いない。 I arrived in Kobe around two thirty. 私は2時半頃神戸に着いた。 It's about time for the train to arrive. もうそろそろ列車のつく頃だ。 My father must have been handsome in his youth. 父は若い頃ハンサムだったにちがいない。 I cannot see this picture without remembering my childhood. この絵を見ると子供の頃を思い出す。 It gets dark about half past five these days. このごろは5時半頃に暗くなる。 When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep. 子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。 He would sometimes study late at night when young. 彼は若い頃たまに夜遅くまで勉強したものだった。 Whenever I hear that song, I think of my childhood. その歌を聞くといつも子供の頃を思い出す。 He's been delicate since he was a boy. 彼は子供の頃から繊細だった。 These days, the motives for marriage are not necessarily pure. 近頃では、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。 If we'd been on that plane, we'd be dead now. あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。 When I was a child, I was spanked if I did something wrong. 子どもの頃、悪さをするといつも尻を叩かれた。 You are now old enough to support yourself. 君はもう、自活できる年頃だ。 It's about time the government did something about pollution. 政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。 I think it is about time we changed our ways of disposing of waste. 私たちのごみの捨て方を変えてもよい頃である、と私は思う。 I swam very well when I was a child. 子供の頃、よく泳げた。 In those days, I used to get up at six every morning. あの頃は、毎朝六時に起きていました。 She must have been beautiful when she was young. 彼女は若い頃美しかったに違いない。 When Mary was a child, her family was dirt poor. メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。 You don't seem to be yourself these days. この頃あなたらしくない。 The rainy season sets in about the end of June. 梅雨は六月の終わり頃に始まる。 You have to watch out for avalanches at this time of the year. 今頃の時期はなだれに注意しなければならない。 The cherry blossoms are at their best. 桜の花は今が見頃です。 When I was at high school, I knew a lot of jokes. 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 Can we meet February 28, around 3:00 pm? 2月28日の午後3時頃はどう。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood. ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。 During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. その頃、泥棒、他殺、餓死についてばっかり聞いていたんだ。 The writer is said to have studied at a university in Germany when young. その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 The cottage reminded me of the happy times I had spent with her. そのコテージは、彼女と過ごした楽しかった頃を私に思い出させた。 Travelling is easy these days. 近頃は旅行は楽だ。 I never see this picture without thinking of my young days. この写真を見ると必ず私は若い頃を思い出す。 Books intended for young people will sell well. 若者を対象にした本が近頃良く売れる。 When I was a child, I believed in Santa Claus. 子供の頃、私はサンタクロースを信じていた。 I would often swim in this river when I was young. 若い頃、よくこの川で泳いだものだった。 When the family won the million dollar sweepstakes, they were in the fat city. あの一家は100万ドルの宝くじがあたった頃は、金回りがよかった。 I've seen a lot of him recently. 近頃彼にしばしば会う。 She is now better off than when she was young. 彼女は若い頃より今は暮らし向きがよい。 This is the house where I lived when I was a child. これが私が子供の頃住んでいた家だ。 My girl friend ought to be here by this time. 私の女友達は今頃もうここに来ているはずだ。 The price of books is getting higher these days. ほんの値段が近頃上がってきている。 Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 Please wait till five, when he will back. 五時までお待ち下さい。その頃には彼も帰ります。 It's warm for this time of year. 今頃にしては暖かい。 If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 He came about two. 彼は二時頃来た。 This hen does not lay eggs at all these days. この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 I'm sure that she has arrived at the village by now. 彼女は今頃もう村に到着してるよ。 It's about time you went to the barber's. もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。 This is the house I lived in when I was young. これが私が若い頃にすんでた家です。 I learned to tap dance when I was a young girl. 私は少女の頃にタップダンスを覚えました。 Her father could swim well when he was young. 彼女の父は若い頃泳ぎが達者だった。 It is the one you used to hear when you were a little child. それはお前が小さな子供の頃によく聞いた音だ。 I have known her since she was a little girl. 彼女を子供の頃から知っている。 I think she'll be able to answer the phone around 4:00. 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 When we're children, everything around us looks so big. 子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。 By the time we got there, the ship had left. 私たちがそこへ着く頃までには船は出ていた。 Beef is expensive nowadays. 近頃牛肉は高い。 He is old enough to understand it. 彼はもう十分それが分かる年頃だ。 Whenever I hear that song, I remember my youth. その歌を聞くと、若い頃を思い出します。 Many shoes nowadays are made of plastics. 近頃はプラスティックで出来た靴が多い。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い頃多くの困難を経験した。 At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month. 同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。 I regret having been idle in my youth. 私は若い頃怠惰であったことを後悔している。