UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '頃'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to stay up late when I was a high school student.高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
The program should have started by now, so we'll probably miss the first half.そのプログラムは今頃もう始まっているはずです。だから、前半はたぶん見られないでしょう。
I used to play tennis when I was a student.私は学生の頃はよくテニスをしたものだ。
By the time you get out of jail, she'll probably have gotten married.君が刑務所から出てくる頃は、彼女も結婚しているだろう。
Many great men went through hardship during their youth.偉人というものは若い頃に苦労した人が多い。
When I was a child, I could sleep anywhere.子供の頃、どこでも眠る事ができた。
When she was young, she preferred coffee to Japanese tea.彼女は若い頃は日本茶よりもコーヒーが好きだった。
When will he be back?いつ頃お戻りになりますか。
Many young Japanese travel overseas these days.近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。
I got up about five.私は5時頃起きた。
They say he was a musician when he was young.彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
It's time you looked ahead.君も将来のことを考えていい頃だ。
She was fond of going to parties, as was her mother when she was young.彼女は母親の若い頃と同じように、パーティーに行くのが好きだった。
It is time you left off your childish ways.子どもっぽい癖はやめてもいい頃ですよ。
I have pain toward the end of urination.排尿の終わり頃に痛みがあります。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
When I was a little boy, I often went fishing with my brother in the river.私は子供の頃、兄とよく川へつりに行った。
I went to Canada when I was a child.子供の頃カナダへ行ったことがある。
He regrets having been idle when he was young.彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
We got to Washington in time for the cherry blossoms.私たちは桜が見頃のうちにワシントンに着いた。
She must have been a pretty girl when she was young.彼女は若い頃はかわいい女の子だったに違いない。
If only I had listened to my parents!あの頃親の言うことに耳を傾けていたらなあ。
It's time you stopped watching television.テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
I used to swim every day when I was a child.私が子供の頃、毎日泳ぐのが常でした。
You are now old enough to support yourself.君はもう、自活できる年頃だ。
He seems to have been poor when he was young.彼は若い頃貧しかったらしい。
She must have been beautiful when she was young.彼女は若い頃美しかったに違いない。
John is free from worry these days.ジョンはこの頃心配がない。
When I hear that song I remember my youth.その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
Few people visit me these days.近頃は私を訪ねるひともほとんどいない。
When I started using a computer I was taken in by Norton's CPU hungry software and had a lot of trouble.パソコンを始めた頃はノートンの重いソフトに騙され四苦八苦していた。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
I thought Tom would be here by now.トムは今頃ここにいるものだと思っていました。
He is neglecting his research these days.彼はこの頃研究を投げやりにしている。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
When I was young, I would often watch baseball.私は若い頃よく野球を見たものだった。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
I was watching TV at this time yesterday.昨日の今頃は、テレビを見ていた。
The price of books is getting higher these days.ほんの値段が近頃上がってきている。
When he was young, he would often watch baseball.彼は若い頃よく野球を見たものだった。
Nowadays, traveling costs a lot of money.この頃の旅行は金がかかる。
Letters are delivered here about noon.ここへは手紙は正午頃配達される。
How about February 28th around 3:00 pm?2月28日の午後3時頃はどう。
I was very poor in those days.その頃、私は非常に貧乏だった。
My letter should have reached him about this time.私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
I go to bed about ten.私は10時頃就寝します。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
Joan became a great actress in spite of having had a difficult childhood.ジョーンは子供の頃はみじめだったが、のちに大女優になった。
At your age, you ought to know better.君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
He was terribly poor when he was young.彼は若い頃、ひどい貧乏だった。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
I don't remember having had any toys when I was young.子供の頃どんなおもちゃも持っていたという記憶がない。
He got into the habit of smoking in his youth.彼は若い頃にタバコを吸う習慣がついた。
It is well known that up to the middle of the last century Japan was a feudal state.前世紀の中頃まで日本が封建国家であったことは、よくしられている。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I could swim faster when I was young.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
It is about time you stopped being so idle and did some work.もうそろそろそんなに怠けていないで少し仕事をしても良い頃だ。
He sensed that threat early in his career.彼は職についた頃、その脅威を感じた。
It's about time you got married.あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
It's about time you got married.君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
It's time you faced reality.そろそろ現実を直視していい頃だ。
This picture reminds me of my childhood.この写真を見ると子供の頃を思い出す。
He came at about two o'clock.彼は二時頃来た。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.その頃は自転車の流行り出した始めで、下手な素人がそこでも此処でも人を轢いたり、塀を突き破ったりした。
He came about two.彼は二時頃来た。
I regret having been idle in my youth.私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
Nowadays we are apt to forget the benefits of nature.近頃私たちは自然の恩恵を忘れがちです。
I had a puppy when I was a boy.子供の頃小犬を飼っていた。
Not everyone can realize the dreams of his youth.すべての人が若い頃の夢を実現出来るわけではない。
As a boy, I used to swim in the pond.子供の頃、よくその池で泳いだものだ。
I will pick you up around six.六時頃車で迎えにきます。
The rainy season sets in about the end of June.梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I thought Tom would be in Boston by now.トムは今頃はもうボストンにいるのだと思っていました。
I am very busy these days.私はこの頃とても忙しいのです。
If she had married you, she would be happy now.あの時あなたと結婚していたら、今頃彼女は幸福だろうに。
It's about time you went to the barber's.もう散髪屋さんに、行ってもいい頃です。
I used to play tennis when I was a student.学生の頃はよくテニスをしたものです。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。
I'll call you around five o'clock.5時頃あなたに電話しましょう。
It is said that he worked very hard in his younger days.彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
I don't remember ever wanting to become a fireman or a baseball player when I was young.若い頃、消防士や野球の選手になりたかったことなどなかったと記憶している。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
I used to play alone when I was a child.子供の頃ひとりで遊ぶのが常だった。
We really thank you for your patronage.日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
The meeting will have broken up by the time we arrive.私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
He is old enough to understand it.彼はもう十分それが分かる年頃だ。
He will be having dinner with her at this time tomorrow.彼は明日に今頃、彼女と夕食を食べているだろう。
I was able to swim faster when I was younger.若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past.今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。
I often hear her refer to her childhood.彼女が子供の頃のことを言うのをよく耳にする。
I think it's about time you stopped putting your belly before your looks.色気より食い気からはそろそろ卒業してもいいお年頃だと思うけどね。
At the same time, the clerk Natsue Arimura told Gokijo of his intent to resign after this month.同じ頃、事務員・有村夏恵は、今月を限りに退職する旨を五鬼上に申し入れた。
I heartily wish that in my youth I had someone.私の若い頃にだれかいてくれればよかったと心から思う。
When I was a child I would get so excited the night before a school excursion that my heart would be pounding and I couldn't sleep.子供の頃、遠足の前の日には、胸がワクワクして眠れなかった。
The kid is old enough to go to school.その子は学校にあこがれる年頃だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License