The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '順'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We threw the ball in turn so that everyone could have a try.
私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。
You should observe the school rules.
校則は、順守すべきだ。
I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved?
windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
Will you draw me a map to show me the way to the station?
私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。
They adapted themselves to the change quickly.
彼らはその変化に素早く順応した。
He's been batting a thousand.
ずっと順調だね。
All the boys spoke, each in turn.
少年達はみんな順にしゃべった。
Let's classify the names of the students alphabetically.
生徒の名前をアルファベット順に分けよう。
It is sad that his ideas do not go with the time.
彼の考えが、時勢に順応していないのはなげかわしい。
All the names are listed in alphabetical order.
名前はすべてアルファベット順に載っています。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
He is on a roll.
彼は順風満帆だ。
Local shops do good business with tourists.
地元の店は観光客相手に順調な商売をしている。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
Rank boys according to their height.
身長順に男の子を並べる。
Get on the bus in turn.
順番にバスに乗って下さい。
Her work was going smoothly.
彼女の仕事は順調だった。
They sat according to age.
彼らは年齢順に座った。
The young adapt to change easily.
若者は変化にたやすく順応する。
It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature.
温度の急激な変化に順応するのは困難である。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Please explain the procedure.
手順を説明していただけますか。
She soon adjusted to his way of life.
彼女はじきに彼の生き方に順応した。
Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order.
品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。
Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue.
偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。
At last, my turn came.
やっと順番がきた。
Each student received his diploma in turn.
学生は各々順番に卒業証書を受け取った。
I am slow to adapt myself to new circumstances.
私は新しい環境に順応するのが遅い。
You must be doing wonderfully in everything.
すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。
He is quick to adapt to new circumstances.
彼は新しい環境に順応するのが早い。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
They disputed about whose turn it was to take the trash out.
彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。
So far everything has been going well.
これまでのところすべて順調だ。
No matter what you do, you must follow the correct order.
何をするにも順序を踏んでやりなさい。
If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day.
当日雨天の場合は順延となります。
Everything is all right.
万事順調だ。
The teacher lined the children up in order of height.
先生は子供たちを背の高い順にならべた。
Prove that P is a poset.
Pが半順序集合であることを証明せよ。
How is your work coming along?
お仕事は順調にいってますか。
Wait until your turn comes.
順番が来るまで待ちなさい。
She asked the same question of everyone in turn.
彼女はみんなに順番に同じ質問をした。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Everything's going to be OK.
全て順調にいってるよ。
She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings.
彼女は新しい環境に順応するのは難しい。
The weather has been unusual this year.
今年は天候不順だった。
I will see you, each in your turn.
皆に順番に会いましょう。
The students answered in order.
生徒たちは順に答えていった。
His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
Don't interpret their silence as obedience.
彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
Tom pretended not to know how to get to Mary's school.
トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。
Is your menstruation normal?
生理は順調ですか。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.