As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
Thanks to the favorable wind, we soon reached the island.
順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。
My turn finally came.
やっと順番がきた。
Each sheet bears a number in sequence.
用紙には順に番号が振ってある。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Everything is in good order.
万事順調にいっている。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Everything is going very well.
すべてが順調にいっている。
It is not evident whether the police followed the usual search procedures.
警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。
No matter what you do, you must follow the correct order.
何をするにも順序を踏んでやりなさい。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
Nobody could remember the sequence of events.
誰も事件の順序を思い出すことができなかった。
The lawyer determined his course of action.
弁護士は行動の手順を決定した。
They sang on the stage in turn.
彼らは舞台の上で順番に歌を歌った。
Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered.
子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。
All the names are listed in alphabetical order.
名前はすべてアルファベット順に載っています。
The yacht is under smooth sail.
そのヨットは順調に航海中だ。
They soon adjusted themselves to the new circumstances.
彼らはすぐにその新しい環境に順応した。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.
人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk.
早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。
Each man stood up in turn and introduced himself.
一人一人順番だって、自己紹介をした。
The house isn't huge and it's on about two-thirds of an acre, and when we first bought it I spent several hours every week getting the lawnmower fixed and cutting the lawn, in that order.