Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The U.S. economy is in good health. | アメリカ経済は順調ですよ。 | |
| Rank boys according to their height. | 身長順に男の子を並べる。 | |
| His claim is that there is a close relation between birth order and personality. | 彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。 | |
| They soon adjusted themselves to the new circumstances. | 彼らはすぐにその新しい環境に順応した。 | |
| His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly. | 彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。 | |
| I hear that you can burn CDs with Windows XP; could you tell me a website that explains the procedures involved? | windowXPにはCDを焼く機能があるそうですが、その手順を解説しているページを教えてください。 | |
| Tom soon adapted himself to school life. | じきにトムは学校生活に順応した。 | |
| With this tutorial you will use the sample manga to become accustomed to the procedures for seeing the manga including download. | このチュートリアルではサンプルマンガを使用して、ダウンロードを含めてマンガを見る手順に慣れていただきます。 | |
| Can you give me directions to the subway station? | 地下鉄の駅までの道順を教えていただけませんか。 | |
| The weather has been unusual this year. | 今年は天候不順だった。 | |
| Ken's turn came. | ケンの順番が来た。 | |
| As far as I am concerned, everything is all right. | 私に関する限りでは、すべて順調です。 | |
| In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. | 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 | |
| He will graduate from university in 2001 if things go well. | 彼は順調に行けば2001年には卒業する。 | |
| He waited his turn. | 彼は自分の順番を待った。 | |
| Prove that P is a poset. | Pが半順序集合であることを証明せよ。 | |
| We made good time until we ran into a blizzard. | 猛吹雪に遭うまでは順調に進んだ。 | |
| The work was carried on steadily. | 仕事は順調にこなされた。 | |
| Get on the bus in turn. | 順番にバスに乗って下さい。 | |
| His life ran smoothly. | 彼の生活は順調だった。 | |
| He can't accommodate himself to his circumstances. | 彼は環境に順応できない。 | |
| They made speeches in turn. | 彼らは順番にスピーチした。 | |
| We drew lots to decide who would go first at the early morning reception desk. | 早朝の受付でクジを引いて順番を決めた。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| Let's learn the basic tags in order. | 順を追って基本的なタグを覚えていこう。 | |
| He is quick to adapt to new circumstances. | 彼は新しい環境に順応するのが早い。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| He adapted himself to his new life. | 彼は新しい生活へ自分を順応させた。 | |
| Tom pretended not to know how to get to Mary's school. | トムはメアリーの学校への道順がわからないふりをした。 | |
| Everything's going to be OK. | 全て順調にいってるよ。 | |
| They easily adapted to living abroad. | 彼らは外国の生活にたやすく順応した。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| All the boys spoke, each in turn. | 少年達はみんな順にしゃべった。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼が来るまでは、すべてが順調だった。 | |
| Everything is in good order. | 万事順調にいっている。 | |
| They disputed about whose turn it was to take the trash out. | 彼らはゴミを外へ出すのは誰の順番かを言い争った。 | |
| Young animals adapt quickly to a new environment. | 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 | |
| As far as I'm concerned, things are going well. | 私に関しては事態は順調に進んでいる。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙には順に番号が振ってある。 | |
| You will save time if you adopt this new procedure. | この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。 | |
| Wait until your turn comes. | 順番が来るまで待ちなさい。 | |
| Thanks to his help, my work is going well now. | 彼の援助のおかげで、私の仕事は現在順調に進んでます。 | |
| Tom couldn't put his thoughts in order. | トムさんは頭を順序立てられませんでした。 | |
| Children aren't naturally obedient any more than they're naturally well mannered. | 子供は生まれつき従順であるのではないのは、生まれつき礼儀正しいのではないのと同じである。 | |
| Tickets will be allotted in order of application. | 切符は、申し込み順に割り当てます。 | |
| Children quickly adapt themselves to their new life. | 子供たちはすぐに新しい生活に順応する。 | |
| Is your menstruation normal? | 生理は順調ですか。 | |
| Thanks to the favorable wind, we soon reached the island. | 順風のおかげで、われわれはまもなく島に着いた。 | |
| The lawyer determined his course of action. | 弁護士は行動の手順を決定した。 | |
| Don't interpret their silence as obedience. | 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 | |
| If it rains on that day, the game will be postponed until the next fine day. | 当日雨天の場合は順延となります。 | |
| She soon adjusted to his way of life. | 彼女はじきに彼の生き方に順応した。 | |
| So far, so good. | これまでは順調だよ。 | |
| Admission will be allotted in order of application. | 入学は申し込み順に許可します。 | |
| You should observe the school rules. | 校則は、順守すべきだ。 | |
| The young adapt to change easily. | 若者は変化にたやすく順応する。 | |
| Each of us read the book in turn. | 私たちは順番にその本を読んだ。 | |
| I am slow to adapt myself to new circumstances. | 私は新しい環境に順応するのが遅い。 | |
| You really don't have the right priorities! | おまえってほんとに正しい優先順位がわかってないな。 | |
| Her work was going smoothly. | 彼女の仕事は順調だった。 | |
| Hoist your sail when the wind is fair. | 順風の時に帆を上げよ。 | |
| They adapted themselves to the change quickly. | 彼らはその変化に素早く順応した。 | |
| We threw the ball in turn so that everyone could have a try. | 私たちは皆がやれるように順番にボール投げをした。 | |
| All things are obedient to money. | すべてのものは、お金に従順だ。 | |
| Why are you so insubordinate to your boss? | なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. | 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 | |
| No matter what you do, you must follow the correct order. | 何をするにも順序を踏んでやりなさい。 | |
| He adapted himself to circumstances. | 彼は環境に順応した。 | |
| The students answered in order. | 生徒たちは順番に答えを言った。 | |
| A correspondent must soon adjust himself to life abroad. | 通信員は海外生活にすぐに順応しなくてはいけない。 | |
| Each sheet bears a number in sequence. | 用紙は順に番号が打ってある。 | |
| The teacher lined the children up in order of height. | 先生は子供たちを背の高い順にならべた。 | |
| He is on a roll. | 彼は順風満帆だ。 | |
| They watched four hours at night in turn. | 彼らは順番に4時間ずつ夜警に立った。 | |
| The ceremony went off well. | その儀式は順調に進んだ。 | |
| Well begun is half done. | 順調な出だし半ば成就も同じ。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| They sat according to age. | 彼らは年齢順に座った。 | |
| The students answered in order. | 生徒たちは順に答えていった。 | |
| We are asked to introduce ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介するよう言われた。 | |
| She soon adjusted herself to village life. | 彼女はじきに村の生活に順応することができた。 | |
| The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order. | たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。 | |
| Turn about is fair play. | 順にやるのが公平だ。 | |
| He's been batting a thousand. | ずっと順調だね。 | |
| So far, so good. | 今のところ順調だ。 | |
| We introduced ourselves in turn. | 私達は順番に自己紹介をした。 | |
| Everything is all right. | 万事順調だ。 | |
| Will you draw me a map to show me the way to the station? | 私に地図を書いて駅までの道順を教えてくれませんか。 | |
| Line up by height, please. | 背の順に並んでください。 | |
| Hypocrisy is the homage that vice pays to virtue. | 偽善とは悪徳が徳に対して払う忠順の誓いである。 | |
| I found it pretty hard to adjust to my new surroundings. | 新しい環境に順応するのはかなり大変な事だとわかった。 | |
| Everything is going very well. | すべてが順調にいっている。 | |
| We arranged the books according to size. | 我々は大きさの順に本を並べた。 | |
| Other than that, I've been doing well. | そのほかは、万事順調です。 | |
| Everything was in order until he came. | 彼がやってくるまでは、すべてが順調だった。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |