Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| May I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| I haven't finished my homework yet. | まだ宿題が終わらない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| I don't like homework. | 私は宿題が嫌いです。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |