Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| Did you do your homework by yourself? | 君は宿題を自分でやったの。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| Do your homework without delay. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |