Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to do my homework. | 私は宿題をしなければならない。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| Saying is quite different from doing. | 言うこととすることとは別問題だ。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| The panelists discussed energy problems. | 討論者はエネルギー問題について論じる。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |