Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The movie "The Hunchback of Notre-Dame" has been renamed and is now called "The Bell of Notre-Dame". | 映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| My older brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |