Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| I've got to do my homework now. | 私は今宿題をしなければならない。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| The problem has come to the fore again. | その問題が再燃した。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| However busy you may be, you must do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| What do you have to say with regard to this problem? | この問題に関して何か言いたいことがありますか。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |