Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| I have a lot of homework to do. | やるべき宿題がたくさんあります。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I'll do my homework. | 宿題をやります。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題を済ませました。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| I haven't finished my homework yet. | まだ宿題が終わらない。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |