Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| You are supposed to hand in your homework by Friday. | 宿題は金曜日までに提出することになっている。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題を済ませました。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| Have you finished your homework yet? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |