Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を終えましたか。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Do you care? | それが問題? | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| I've got to do my homework now. | 私は今宿題をしなければならない。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I'm too sleepy to do my homework. | 私はあまりにも眠いので宿題ができない。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Do your homework right now. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| I am going to do my homework when I get home this afternoon. | 今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| My homework remains to be done. | 私の宿題はまだ終わっていない。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| Dig in your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |