Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| His homework having been finished, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| We're getting nowhere with those problems. | 我々これらの問題どうにもならない。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |