Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| She ought to have finished her homework. | 彼女は宿題を終えてしまったはずだ。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| I am going to do my homework when I get home this afternoon. | 今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| However busy you may be, you must do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| She is accustomed to doing her homework before dinner. | 彼女は夕食の前に宿題をするのが習慣になっている。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |