Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not what you wear, it's how you wear it. 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 He helped me do my homework. 彼は私が宿題をするのを手伝った。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 It's a relief to have finished the assignment on time. 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 We must think over the issues carefully. 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 We seem to keep grappling with the same old problem. どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 Dick tried to solve the problem, in vain. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 You ought to have done the homework. 宿題をやるべきだったのに。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 I don't like homework. 私は宿題が嫌いです。 When will your assignment be completed? 君の宿題はいつ終わりますか。 The problem is not worth consideration. その問題は考慮に値しない。 I have no homework today. 今日は宿題が無い。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 The agenda for the meeting has been distributed. 会議の議題が配布された。 I felt that he skirted around the most important issues. 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 He solved the problem with great ease. 彼は問題をいともたやすく解いた。 By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly. その分析によって、ボーイング社は、他にも問題があったかもしれないが、乗務員が彼らの任務を正しくやっていれば、事故を回避することができただろうと、言いたいのである。 This problem seems difficult. この問題は、難しそうだ。 It took me three hours to finish my homework. 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 The President is capable of handling the difficulties. 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 I found out how to solve the problem. 私はその問題を解く方法が分かった。 This matter is extremely important to us. この問題は、私たちには非常に重要である。 Let's discuss the matter right now. 今すぐその問題について討議しましょう。 This problem is too difficult to deal with. この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 I found it easy to answer the question. その問題に答えるのは簡単だと思った。 This question counts for 50 points. この問題は50点の配点です。 It is a matter of life or death. それは命にかかわる問題だ。 This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 She finished her homework in an hour. 彼女は宿題を1時間で終えた。 Mary has finished her Japanese assignment. メアリーは国語の宿題を済ませた。 Where did Ming go to do her homework? ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 A problem suitable for class discussion. クラス討論にふさわしい問題。 She changed the subject. 彼女は話題を変えた。 Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 I had nothing to do with the matter. 私はその問題には関係なかった。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 You're to do your homework before you watch TV. テレビを見る前に宿題を終えなさい。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 I don't know what the question means. この問題の意味がわかりません。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 See that the homework is done by the weekend. きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 Such a plan will give rise to many problems. そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 We're going to discuss the problem tomorrow. 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 This problem is not so difficult that you can't solve it. この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 There is no objection on my part. それらは私的には問題ない。 He is the boy of whom we spoke the other day. 彼が先日私たちが話題にした少年です。 The question is not so much what it is as how it looks. 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 It is difficult for me to solve that problem. 私があの問題を解くのは難しい。 Our problems are nothing compared to hers. 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 You must hand in your homework by Thursday without fail. あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 The question is how will we deal with this difficult situation. 問題はどうして難局に当たるかである。 If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 This is the central problem of postwar immigration. これが戦後移民に関する中心的問題である。 Your question does not bear on the subject under discussion. 君の質問は討議中の問題と関係がない。 No problem! 問題ないよ。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 Hit men are a popular subject for TV movies. 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 This problem is a real challenge. この問題はとても難しい。 If only I could be through with my homework today! 今日中に宿題が終わればなあ。 I finally found the solution to the problem. 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 It doesn't matter whether you come or not. 君が来るかどうかは問題ではない。 I have a lot of homework. 宿題がたくさんある。 He's the boy we spoke about the other day. 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 As far as I'm concerned the topic is worth discussing. 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 As far as I am concerned the question is not simple. 私に関する限り、その問題は需要でない。 Off hand, I'd say her problem is shyness. 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 We talked about the question over a cup of coffee. 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 This is the way I solved the problem. こういうふうにして私はその問題を解決した。 We beat our brains to solve this problem. この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 I will get through with my homework before he comes. 彼が来る前に宿題を終えます。 Have you finished doing your homework yet? 君はもう宿題をし終えたのですか。 I will go out after I finish my homework. 宿題を終えたら出かけます。 This problem is worth discussing. この問題は討議する価値がある。 You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 The trouble is that you are too young. 問題は君が若すぎる事だ。 They always sit up late doing their homework. 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 Can you solve the problem by yourself? 独力でこの問題が解けますか。 What to do next is our question. 次に何をするかが私たちの問題である。 I had just finished my homework when Ted phoned me. テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 I didn't consider the subject seriously. わたしはその問題を真剣に考えなかった。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 I can understand this problem to some extent. 私はこの問題をある程度理解できる。 That's where the problem is. そこに問題がある。 We must deal with this problem. 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 My father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 I'll discuss the matter with my boss. 私は上司とその問題について話し合います。 How shall we deal with this problem? この問題をどうやって扱いましょうか。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 You must consider this problem as a whole. あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 Industrial disputes are still a problem. 労使紛争はいまだに困った問題だ。 His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。