Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Have you finished your homework yet? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |