Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| I have finally finished my homework; now I can go to bed. | とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| The teacher corrects our exercises. | 先生は私たちの課題を添削します。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| Did you do your homework by yourself? | 君は宿題を自分でやったの。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| I must do my homework. | 宿題、片付けなきゃ。 | |