Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| Do you care? | それが問題? | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| Get your homework done as soon as you can. | できるだけ早く宿題を終わらせなさい。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |