Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| I have to do my homework. | 今は、宿題をしないといけない。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| No problem at all! | 何も問題はない。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |