Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| Let's get down to business. | 本題に入ろう。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| No problem at all! | 何も問題はない。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| Have you finished your homework yet? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |