Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| Do you care? | それが問題? | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| If so, it shouldn't be any problem at all, should it? | だったら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| She ought to have finished her homework. | 彼女は宿題を終えてしまったはずだ。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| The problem has come to the fore again. | その問題が再燃した。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| The question is who will do it. | 問題は誰がそれをするかという事です。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |