Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| This problem is too simple. | この問題は単純すぎる。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| Hand in your homework by next Monday. | 宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |