The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '題'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have a lot of homework to do today.
私には今日しなければならない宿題がたくさんある。
The boy left his homework half-finished.
宿題をやりかけにしておいた。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
They discussed the problem.
彼らはその問題を論議した。
I spent a great deal of time dealing with that problem last week.
先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。
The student has already solved all the problems.
その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。
I solved the problem not without difficulty.
かなり骨を折ってその問題を解いた。
Having done my homework, I had a chat with Mum.
宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。
We have the same problems as you.
私たちは君たちと同じような問題を抱えています。
Let's clear up this problem.
この問題をいっしょに解いてみよう。
She is doing her homework now.
彼女は今宿題をやっている。
The problem is important on that account.
その問題はその理由で重要なのだ。
Drunk driving is a serious problem.
飲酒運転は重大な問題だ。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
The question is not so much what it is as how it looks.
問題は、その本質よりもむしろ外観である。
I am tired of homework.
私は宿題に飽きた。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday?
早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。
Have you done all your homework?
君はもう宿題をみな済ませましたか。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
They are now sitting in conference on that question.
ただいまその問題について会議中です。
She started doing her homework right after dinner.
彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。
Students generally like a teacher who understands their problems.
生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。
Skip the problems you can not do and go ahead.
出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。
I must do my homework.
宿題、片付けなきゃ。
This problem demands immediate attention.
この問題はさっそく処理する必要がある。
It's a very delicate question.
それは非常に繊細な問題だ。
The question is where to stop the car.
どこで車を止めるかが問題だ。
Let's get off the subject.
この話題はよそう。
Will you help me with my homework?
僕の宿題を手伝ってもらえませんか。
Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time.
トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。
Her explanation of the problem was nonsense.
彼女のその問題の説明は無意味だった。
Are you done with your homework yet?
宿題はもう終わりましたか。
I'm not familiar with this part of the subject.
僕は問題のこの部分には詳しくない。
He always left the problem of this children's education to his wife.
彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.
私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
This homework will take very long.
この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。
Our knowledge on the problem is rather limited.
この問題についての知識はかなりかぎられている。
The assignment was too much for me.
その宿題は私の手には負えなかった。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
Children have problems that their parents don't understand.
子供は親にはわからない問題を持っている。
She kept silent about the problem.
彼女はその問題について黙っていた。
Let's discuss the problem with them.
その問題について彼らと討論しよう。
The teacher made the students do a lot of homework.
先生が学生に宿題をたくさんさせた。
That topic is too intimate to share with casual acquaintances.
たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。
The President is capable of handling the difficulties.
大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。
Don't dwell too much upon the subject.
その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
This matter must be dealt with sooner or later.
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
We want the committee to work out this problem.
私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
Have you already finished your homework?
宿題はもう終わったのですか。
My brother sometimes helps me with my homework.
兄は時々宿題を手伝ってくれる。
I was doing my homework then.
私はその時宿題をしていた。
The government is still groping for a solution to the problem.
政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。
The question is where to buy the book.
問題はどこでその本を買うかです。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.
エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
She was busy doing her homework.
彼女は宿題をするのに忙しかった。
This problem is not so difficult that you can't solve it.
この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。
It is completely out of the question.
それはてんで問題にならないです。
My father often helps me with my homework.
父は私の宿題をよく手伝ってくれる。
I had no difficulty in carrying the plan out.
私にとってその問題を実行するのは簡単である。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
This problem has often been remarked upon.
この問題についてはしばしば論じられてきた。
I'm not good at math, so I can't solve this question.
私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。
These problems are important to me.
これらの問題は私にとって重要だ。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
Any student can solve this problem.
どんな生徒でもこの問題が解けます。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.