Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| The question is who will do it. | 問題は誰がそれをするかという事です。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| 600 problems will be tough going. | 合わせて600題はきつい。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| Do you really care when I get this done as long as I get it done? | 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I will be through with my homework before supper. | 私は夕食前に宿題を終えるつもりです。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Write your homework in ink, not in pencil. | 宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |