The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '題'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
How long will it take me to finish my homework?
私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。
All the answers to this question were wrong.
この問題に対する答えはすべて間違っていた。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
Tom has no idea how to deal with this problem.
トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。
I have no homework today.
今日は宿題が無い。
It doesn't matter whether she admits her guilt or not.
彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。
My homework is nearly complete.
私の宿題はほとんど仕上がっている。
I tried the problem again and again.
私は何度もその問題に挑戦した。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
She pondered the question for a while.
彼女はしばらくの間その問題を熟考した。
I'll come when I have done my homework.
宿題をすませてしまったら行くよ。
Even the brightest student couldn't solve the problem.
いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
This question must be discussed separately from that one.
これはその問題とは切り離して議論すべきである。
It is a matter of life or death.
それは命にかかわる問題だ。
Did you do the last problem of the homework?
宿題の一番、最後の問題をやりましたか。
How did he work out the plan?
彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
I have just finished my homework.
私は宿題を終えたところだ。
It doesn't matter whether you win or not.
勝敗は問題ではない。
Only I could answer the question correctly.
僕だけがその問題に正しく答えることができた。
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Tom spends a lot of time helping Mary do her homework.
トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。
That is quite another matter.
それはまったく別問題です。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
I will give you ten minutes to work out this problem.
この問題を解くのに10分あげよう。
We have a lot of homework to do.
私達にはやるべき宿題がたくさんあります。
I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things.
彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
This problem is in his field.
この問題は彼の領分だ。
I don't want to make an issue of it.
そのことは問題にしたくない。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
The increase in population has become a serious problem in the country.
その国では人口の増加が深刻な問題になっている。
Are you done with your homework yet?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I wish there were less homework.
宿題を減らしてほしい。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
It was easy for him to solve the problem.
その問題を解くのは彼にはやさしかった。
How shall we deal with the problem?
この問題をどう扱いましょうか。
We shouldn't let the problem rest here.
問題をこのままにしておいてはいけない。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
She could solve the problem with ease.
彼女は容易に問題を解くことができた。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.
現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
The problem was beset with difficulties.
その問題には困難がつきまとった。
I want to help you with your homework.
私はあなたの宿題を手伝いたい。
Your plan to buy another PC is out of the question.
あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。
This program is going to focus on computer hacking issues today.
今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。
You ought to have done the homework.
宿題をやるべきだったのに。
This problem is a real challenge.
この問題はとても難しい。
Something must be done immediately to deal with this problem.
この問題は早急に手を打つ必要がある。
He helped me do my homework.
彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
I close my mind to this subject.
この問題はこれまでにする。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
Can you do this problem?
この問題が解けますか。
This problem is akin to the one we had last year.
この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful.
日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。
The question was much discussed.
その問題は多いに討論された。
This problem has often been remarked upon.
この問題についてはしばしば論じられてきた。
That's my affair.
それは私の問題だ。
I don't feel like doing my math homework now.
今は宿題をやる気がしない。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
Do your homework for yourself.
自分の宿題は、自分でやれ。
When energy supplies are in question all that depends on them is also in question.
エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。
Today we're going to focus on the question of homeless people.
今日は主にホームレスの問題をとりあげます。
I have to keep my mind on this important question.
ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。
He cast off the problem from his mind.
彼はその問題を頭の中から放り出した。
The math homework proved to be easier than I had expected.
その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
He had just finished his homework when the clock struck ten.
時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。
Don't watch TV until you finish your work.
宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。
The room was all messed up.
部屋は散らかし放題だった。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
We kept discussing the problem all night.
私達は一晩中その問題について話し合った。
The point is whether he will read the letter.
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
Write your homework in ink, not in pencil.
宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。
Where did Ming go to do her homework?
ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。
Help me with my homework.
宿題手伝って。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
This is the way I solved the problem.
こういうふうにして私はその問題を解決した。
Help me with my homework, please.
どうか私の宿題を手伝ってください。
Now that I'm here, the problem is as good as solved.
俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。
I'm doing my homework.
私は私の宿題をしています。
Many countries are experiencing similar problems.
多くの国が似たような問題を経験している。
Have you already finished your homework?
宿題はもう終わりましたか。
Even if it is true, it matters little.
たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。
You know where the problem lies.
どこに問題があるかわかりますよね。
Thus the matter was settled to the immense relief of everyone.
このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。
Whether the problem is important or unimportant, you must solve it.
その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。
It is not what you read but how you read that matters.
問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。
I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework.
宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。
The mayor compromised on the subject to a certain extent.