Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |