Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| I have to do my homework. | 今は、宿題をしないといけない。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| Are you going to do your homework this afternoon? | 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |