Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| If so, it shouldn't be any problem at all, should it? | だったら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |