Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| However busy you may be, you must do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題はとても難しい。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |