Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school. | この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| Are you going to do your homework this afternoon? | 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The problem will soon be dealt with. | その問題はまもなく処理されるだろう。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| The teacher corrects our exercises. | 先生は私たちの課題を添削します。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| It is essentially a question of time. | それは本質的に時間の問題だ。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |