Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mary has finished her Japanese assignment. | メアリーは国語の宿題を済ませた。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| Do your homework without delay. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| Did you do your homework by yourself? | 君は宿題を自分でやったの。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |