Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| Ritsuko is something of an authority on the subject. | リツコはその問題については相当の権威者です。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| I have just finished one third of my assignment. | 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |