Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| That doesn't matter. | たいした問題ではありません。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| I have a lot of homework to do. | やるべき宿題がたくさんあります。 | |
| I had just finished my homework when he visited me. | 彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| The math homework was easier than I had expected. | 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |