The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
It's the place that has all of Gulfport talking.
ガルフポート中で話題のお店です。
Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.
車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
What an easy problem it is!
それは何と易しい問題なのでしょう。
His remarks on the subject are much to the point.
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name.
これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。
The key question is not what can I gain but what do I have to lose.
鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。
He can cope with the problems.
彼はその問題に対処できる。
My father often helps me with my homework.
父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
She has a very radical opinion about the problem.
彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。
Our knowledge on the problem is rather limited.
この問題についての知識はかなりかぎられている。
How would you deal with the problem?
あなただったらその問題をどう処理するか。
He changed the topic of conversation.
彼は話題を変えた。
I have math homework today.
今日は数学の宿題がある。
I must do my homework.
宿題、片付けなきゃ。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
We'd better take up this issue immediately.
私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。
I often assist my sister to do her homework.
私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
Her explanation of the problem added up to nonsense.
彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
Please give me a hand with my homework.
私の宿題を手伝ってください。
This problem must not be dismissed out of hand.
この問題を即座にはねつけてはならない。
He helped me do my homework.
彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。
The problem bears heavily on us.
その問題は私たちに重くのしかかっている。
This problem is too hard for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
She changed the subject.
彼女は話題を変えた。
This political problem gave rise to hot discussions.
この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
No one could solve the problem.
誰もその問題を解くことはできなかった。
I have just finished my homework.
ちょうど宿題を終えたところだ。
It matters not how long we live, but how.
人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。
In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home.
腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。
I don't feel like doing my math homework now.
今は数学の宿題をする気がしない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I will come up with a solution to the problem.
私はその問題の解決法を見つけます。
I have a lot of homework to do.
私はやらなければならない宿題が多い。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
This problem seems difficult.
この問題は、難しそうだ。
He has the subject at his fingertips.
彼はその問題に精通している。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Her letter cast a new light on the matter.
彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.