They asked his brother to help them with their homework.
彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
Dick tried to solve the problem, in vain.
ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。
You have to cope with those difficult problems.
君はそれらの難題に対処しなくてはならない。
The problem is what we should do with this money.
問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。
I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such.
僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。
He's not good at making conversation.
彼は話題の乏しい人だ。
This problem arose from the mutual misunderstanding.
この問題はお互いの誤解から生じたものだ。
American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about.
アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。
Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea".
今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。
The matter is of great importance.
その問題は非常に重要だ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
We'll have to talk this matter over in the near future.
私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。
I can't think of any solution to this problem.
この問題への解決策が全く思いつかない。
Mary has finished her Japanese assignment.
メアリーは国語の宿題を済ませた。
My father helped me with my homework.
父親は私の宿題を手伝ってくれた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement.
しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。
His proposal is out of the question.
彼の提案は問題にならない。
At this rate, it's a matter of time before I get caught.
このままじゃバレるのも時間の問題だ。
I make little of the problem.
その事は問題にしていません。
Having done my homework, I could finally watch television.
私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。
There is no problem that we have to solve.
私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。
I fell asleep while I was doing my homework.
私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。
The police began to go into the matter in no time.
警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。
Will you help me with my homework?
僕の宿題を手伝ってもらえませんか。
The question is before the committee.
その問題は委員会にかけられている。
How shall we deal with this problem?
この問題をどうやって扱いましょうか。
I must finish my homework before dinner.
わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。
I may not be able to cope with those problems.
私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
This problem is too hard for me to solve.
これはあまりに難しい問題なので私には解けない。
Many European people are aware of environmental problems.
たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。
I don't have any intention of meddling into your affairs.
君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I cannot silently overlook this problem.
僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。
John and Mary had different opinions about that important matter.
ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。
I had just finished my homework when Ted phoned me.
テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
These matters are of importance to them.
これらの問題は彼らにとっては重要だ。
You should confer with your attorney on this matter.
あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。
The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings.
問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。
I have just finished my homework.
ちょうど宿題をすませたところだ。
The teacher gave out the test papers after the bell rang.
先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
She made news in that country.
彼女はその国で話題の人となった。
As time has passed; the problem has proved more serious.
時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。
Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver.
車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。
"Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it."
「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
His argument was aside from the point.
彼の議論は問題点から外れていた。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.