Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| I don't have anything to say on that subject. | その問題については何もいうことがありません。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| I had just finished my homework when he visited me. | 彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| My older brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| Do your homework without delay. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| That doesn't matter. | たいした問題ではありません。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |