Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| Do your homework right now. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| Hand in your homework by next Monday. | 宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Our teacher gives us a lot of homework. | 宿題をたくさん出します。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |