Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. | 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| Chris got a remarkable grade for the complex homework. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| She ought to have finished her homework. | 彼女は宿題を終えてしまったはずだ。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |