Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school. | この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| However, that involved a mountain of previously unconsidered problems. | しかしそこには山ほど未踏の問題があった。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| I wish there were less homework. | 宿題を減らしてほしい。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| My homework remains to be done. | 私の宿題はまだ終わっていない。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |