Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやさしいことがわかった。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| His mother compelled him to do his homework. | 彼の母は彼に宿題をやらせた。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |