Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| I will be through with my homework before supper. | 私は夕食前に宿題を終えるつもりです。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| The problem remains unsolved. | その問題は未解決のままである。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| I have finally finished my homework; now I can go to bed. | とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |