Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| His homework having been finished, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| It took him two hours to finish his homework. | 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| You ought to have done the homework. | 宿題をやるべきだったのに。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| I am going to do my homework when I get home this afternoon. | 今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |