Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| This problem is too simple. | この問題は単純すぎる。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| I'm always busy with my homework. | 私はいつも宿題で忙しい。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| I had difficulty in solving this problem. | この問題を解くのに苦労した。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |