Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎる事だ。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| I wish there were less homework. | 宿題を減らしてほしい。 | |