Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| Have you finished your homework yet? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Are you going to do your homework this afternoon? | 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| Do your homework right now. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |