Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Finally I finished my task. 私はついに課題を終わらせた。 I will discuss the question with you in detail. あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 We can solve this problem easily. 私達はこの問題を楽に解けます。 I have no time to do my homework. 私は宿題をする時間がありません。 I don't want to be involved in that matter. 私はその問題に巻き込まれたくない。 It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 It's a very delicate question. それは非常に繊細な問題だ。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 Let's leave that matter for later. その問題は後回しにしよう。 It matters little where he is from. どこの出身であっても問題ではない。 Do you care what other people think about you? 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? The problem is important on that account. その問題はその理由で重要なのだ。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 How do you figure out this problem? この問題をどう解決しますか? He remarked on the topic. 彼はその話題について述べた。 I used to debate the problem with her. 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 The point is whether she will read my letter or not. 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 That's a tall order. それは難題だ。 Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 She used to help him with his homework. 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 He solved the problem with ease. 彼はその問題を容易に解決した。 This problem is of his own making. この問題は彼が自分で作ったものだ。 She was at one time faced with the problem. 彼女はかってその問題に直面した。 These problems are important to me. これらの問題は私にとって重要だ。 I don't see that there's any particular problem here, is there? 別になんの問題もないじゃないですか。 This problem is difficult to solve. この問題を解くのは難しい。 I got into trouble with the police by driving too fast. スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 I solved the problem easily. その問題を簡単に解いた。 This problem demands immediate attention. この問題はさっそく処理する必要がある。 He has a keen awareness of the problem. 彼は明敏な問題意識をもっている。 We discussed the matter far into the night. 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 She has done her homework. 彼女は宿題が終わっている。 Tom doesn't really talk about his problems much. トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 I've already finished my homework. 私はもう、宿題は終わっている。 He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 Write an essay on "Friendship". 「友情」という題で作文を書きなさい。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 Do your homework right now. すぐに宿題をしなさい。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 We cannot deal with such a difficult problem. 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 He needs to answer the question. 彼はその問題に答える必要がある。 I found out that it was difficult for her to solve that problem. 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 This is the way I solved the problem. こういうふうにして私はその問題を解決した。 As it happened, I left my homework at home. あいにく、宿題を家に忘れてきた。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 The problem was beyond me. その問題は私にはわからなかった。 Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 He solved all the problems. 彼はすべての問題を解いた。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 I have almost no information about the problem. 私はその問題について何の情報も持ってない。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 The point at issue is not her ability but her character. 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 I had finished my homework when you called me. 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 My father helped me with my homework. 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 It makes no difference to me whether you come or not. 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 That's a problem. 問題だなあ。 She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 This problem baffles me. この問題にはお手上げだ。 We discussed the matter with each other. われわれは互いにその問題について議論した。 You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 His proposal is out of the question. 君の提案は問題外だ。 Is it easy for me to solve this problem? この問題を解くのは私にとって優しい。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題がたくさんある。 The root of the problem is a lack of communication between departments. 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 We can consider the problem from several standpoints. いろいろな観点からその問題を検討できる。 A lot of problems derive from a lack of reading in the home. 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 That question naturally invited discussion. その問題は自然に論議を呼びました。 I haven't finished my homework yet. まだ宿題が終わらない。 These matters are of no importance to me. これらの問題はわたしには重要でない。 This problem is too difficult for me to explain. この問題は難しすぎて私には説明できない。 Opinions are divided on the issue of taxes. 課税問題で意見が分かれている。 Please help me with my homework. どうぞ宿題を手伝って下さい。 The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 The problem is that she is inexperienced. 問題は彼女が未熟であるということだ。 I must get my homework finished. 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 I watch TV after I finish my homework. 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 The room was all messed up. 部屋は散らかり放題だった。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 The problem remains unsolved. その問題は未解決のままである。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 I make it a practice to help my brother with his homework after supper. 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 No one forgot their assignment, did they? だれも宿題を忘れませんでしたね。 Let's get down to business. 本題に入ろう。 We always begin with the hardest problems. 私たちはいつも困難な問題から始まる。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 I'm not good at math, so I can't solve this question. 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 He didn't have enough experience to cope with the problem. 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 Let's begin with this problem. この問題から始めましょう。 We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 Such a trivial thing is out of the question. そんな些細な事は問題外だ。 Examine the question in its entirety. その問題全体を検討しなさい。 The problem is that solar energy costs too much. 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。