Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| May I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題はとても難しい。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| I have a lot of homework to do. | やるべき宿題がたくさんあります。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Let's get down to business. | 本題に入ろう。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The problem is outside my field. | その問題は私の専門外だ。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| Get your homework done as soon as you can. | できるだけ早く宿題を終わらせなさい。 | |
| It doesn't matter what she said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |