Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I finished my homework with difficulty. 私はやっと宿題を仕上げた。 The German Chancellor is plagued by immigration problems. ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 None of his students could solve the problem. 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 If so, it shouldn't be any problem at all, should it? だったら、なんの問題もないじゃないですか。 We can get over the problem without difficulty. その問題は難なく克服できる。 Have you finished your homework yet? 宿題はもう終わったのですか。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。 If so, then there's no problem at all, is there? それなら、なんの問題もないじゃないですか。 He solved the problem with ease. 彼はその問題をらくらくと解いた。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 How did he work out the big problem? 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 That is not the point in question. それは今問題になっている点とは違う。 This problem is too difficult to deal with. この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 The questions involved go far beyond economics. かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 Whether the news is true or false makes little difference. その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 The problem is that she is inexperienced. 問題は彼女が未熟であるということだ。 That gives me a headache! その問題には頭が痛い。 The question is who will make the decision. 問題は誰が決定を下すかということだ。 Well, then there's no problem, don't you think? じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 You have only to work away at your homework. あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 Have you already finished your homework? 宿題はもうしてしまいましたか。 The question is which to choose. 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 Our cities create serious pollution problems. わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 My father helped me with my homework. 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 Two hours is too short for us to discuss the matter. 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 The homework was easily done. 宿題は簡単に出来た。 The question is whether he will come to visit us next month. 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 The problem exacted a great effort to solve it. その問題は解決するのに大変な努力をした。 And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 I wanted you to help me with my homework. あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 The question whether we should go or stay comes next. 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 This problem is difficult for me to solve. 私にはこの問題を解くのは難しい。 Tom won't admit it, but he's in big trouble. トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 We'll have to talk this matter over in the near future. 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 We must consider the question from every aspect. その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 Have you already finished your homework? もう宿題をすませたの。 We discussed a wide range of topics. 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 It is difficult for him to solve the problem. 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 The problem was beyond my reach. その問題は私の力の及ぶところではなかった。 Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 We will deal with that question in the next lesson. その問題は次の授業で取り扱います。 Please find a solution to the problem. 問題の解決策を考え出してください。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 It's not what you wear, it's how you wear it. 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 It was very difficult to understand the subject of his lecture. 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 John and Mary differed in opinion as to that important matter. ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 This problem is too difficult for me to solve. この問題は僕が解くには難しすぎる。 We considered the problem from all angles. われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 Write your homework in ink, not in pencil. 宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。 I solved the problem not without difficulty. かなり骨を折ってその問題を解いた。 It makes little difference. それはほとんど問題にならない。 I have nothing to say with regard to that problem. その問題について私は何も言う事がない。 A committee has been set up to investigate the problem. その問題を調査するために委員会がつくられた。 Have you finished your homework already? もう宿題をすませたの。 The point is that mother is not very hard on the child. 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 The statesman barely coped with the intricate issue. その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 He came up with the solution to the problem. 彼はその問題の解決策を考え出した。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 The problem is not what he said, but how he said it. 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 I am familiar with this subject. 私はこの問題についてよく知っている。 The question is how will we deal with this difficult situation. 問題はどうして難局に当たるかである。 My father helped me with my homework. お父さんが宿題を手伝ってくれた。 Be prompt in dealing with the problem. すばやく問題に対処する。 When I have homework to do, my brother always helps me with it. 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 We can consider the problem from several standpoints. いろいろな観点からその問題を検討できる。 The teacher gave out the test papers after the bell rang. 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 I don't want to burden you with my troubles. 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 The solution of the problem took three years. その問題には3年かかった。 Industrial disputes are still a problem. 労使紛争はいまだに困った問題だ。 For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 Three hours is too short for us to discuss that matter. われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 The trouble is that we are short of money. 問題は私達が金不足ということです。 It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? Tell me how to solve the problem. その問題をどうやって解くか教えて下さい。 At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 That problem has been shelved for the time being. その問題は当分棚上げだ。 Tom asked Mary's advice about the problem. トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 In my opinion, it would be difficult to solve this problem. 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. 大衆は差別問題に関して全く無知である。 The assignment took me longer than I had expected. その宿題は思ったより時間がかかった。 It is difficult, if not impossible, to solve this problem. この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 Let's proceed with the items on the agenda. 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 The problem was under discussion. その問題は討議中でした。 The children solved the problem for themselves. その子供達は彼らだけで問題を解決した。 Do your homework. 宿題をやりなさい。