Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| You are supposed to hand in your homework by Friday. | 宿題は金曜日までに提出することになっている。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題はとても難しい。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| Chris got a remarkable grade for the complex homework. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| No problem! | 問題ないよ。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |