You must hand in your homework by Thursday without fail.
あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。
He was the only boy who solved the problem.
その問題を解いたのは彼だけだった。
I consulted him relative to the subject.
私はその問題について彼に助言を仰いだ。
He focused his attention on that problem.
彼はその問題に注意した。
I found it easy to solve the problem.
その問題を解くのは易しいとわかった。
You cannot solve this problem in an ordinary way.
この問題はあたりまえのやり方では解決しない。
Then there is a problem...
そうしたらひとつ問題があって・・・。
It's a matter of etiquette.
それはエチケットの問題だ。
Have you done your homework?
あなたは宿題をしましたか。
Let's begin with this problem.
この問題から始めましょう。
We're getting nowhere with these problems.
これらの問題は我々にはどうにもならない。
The problem is not what he said, but how he said it.
問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。
The population explosion is a serious problem.
人口爆発は重大な問題である。
He was busy with his homework.
彼は宿題で忙しかった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
I will go out after I finish my homework.
宿題を終えたら出かけます。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
I am going to do my homework when I get home this afternoon.
今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
She was not seriously injured.
幸いに彼女のけがは命に問題ない。
The problem is far from easy.
その問題は決して容易ではない。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control.
大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。
It matters not how a man dies, but how he lives.
人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
Will you help me with my English homework?
私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。
This problem is beyond me.
この問題は私には解らない。
The problem was where to eat lunch.
問題はどこで昼食をたべるかだった。
She was brave and cheerful, and always made little of her troubles.
彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。
I want him to solve the problem.
私は彼にその問題を解いてもらいたい。
It was a problem difficult to solve.
それは解決するのが難しい問題だった。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
This problem is only of secondary importance.
この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
The problem perplexed him.
彼はその問題で困っている。
They discuss the matter every day.
彼らは毎日その問題について議論する。
He illustrated the problem with an example.
彼は実例をあげてその問題を説明した。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
The trouble is that we are short of money.
問題は私達が金不足ということです。
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
This is the way he solved the problem.
このようにして彼はその問題を解決した。
I know a lot about environmental problems.
私は環境問題について多くのことを知っています。
The problem closely relates to our everyday life.
その問題は我々の日常生活に密着している。
I am bound to solve this question.
私は必ずこの問題を解決する。
I concentrated all my energies on the problem.
私はその問題に全精力を集中した。
What sort of current affairs appear in the civil service examination?
どういった時事が公務員試験で出題されるのか。
We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments.
軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。
This matter must be dealt with sooner or later.
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。
I want you to help me with my homework.
私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。
Some test questions are unfair to gorillas.
問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
Don't watch TV until you finish your work.
宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。
His remarks on the subject are much to the point.
その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。
You should have been more careful in money matters.
あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
This subject should be discussed in detail.
この問題は詳しく論じなければならない。
At last, I finished this homework.
私はとうとうこの課題を終えた。
He put terms on his problem.
彼は自分の問題に折り合いをつけた。
How did you figure out this problem?
どのようにしてこの問題を解きましたか。
Have you finished your homework?
宿題は終わったんですか。
When I have homework to do, my brother always helps me with it.
宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。
They asked his brother to help them with their homework.
彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。
Tom hasn't finished all his homework yet.
トムはまだ宿題を全部終えていません。
Look into the matter more carefully.
その問題はもっと注意して調べなさい。
He is busy with his homework now.
彼は今宿題で忙しい。
The question is who is going to tell him.
誰が彼に伝えるのかが問題です。
My father often helps me with my homework.
父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Suppose we change the subject.
課題を変えてみたらどうだろう。
Since he'd finished his homework, Tom went to bed.
宿題が終わったので、トムは床についた。
He proceeded to the next question.
次の問題にとりかかった。
I have just finished my homework.
私はちょうど宿題を終えたところだ。
The problem was the death of me.
その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。
You are supposed to hand in your homework by Friday.
宿題は金曜日までに提出することになっている。
A problem suitable for class discussion.
クラス討論にふさわしい問題。
We discussed the matter far into the night.
私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
The trouble is that we have no money.
問題はお金がないということです。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
No problem at all!
何も問題はない。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
My desire is to help you with this problem.
この問題の解決をお手伝いしたいのです。
When I returned home, my brother was doing his homework.
私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。
The smart boy could solve all the difficult problems with great ease.
その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。
She scolded him for not doing his homework.
彼女は彼が宿題をしていないので怒った。
Forest conservation is an important issue all over the world.
森林の保護は世界中の重要な問題だ。
My father helped me with my homework.
お父さんが宿題を手伝ってくれた。
At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.
最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。
I don't want to make an issue of it.
そのことは問題にしたくない。
Having done my homework, I could finally watch television.
私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I am tired; nevertheless, I must finish my homework.
私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.