Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| We are in agreement on this subject. | 我々はこの問題については一致している。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| I don't have anything to say on that subject. | その問題については何もいうことがありません。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題をすませたの。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| You have finished your homework, haven't you? | あなたは宿題を終えましたね。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| He has the problem of adapting to a new way of life. | 彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |