Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| Dig in your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| It took him two hours to finish his homework. | 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| No problem! | 問題ないよ。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| It took me three hours to finish my homework. | 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school. | この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題を済ませました。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |