She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
The question is where to stop the car.
どこで車を止めるかが問題だ。
Students generally like a teacher who understands their problems.
学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。
There is no precedent for such a case.
このような問題の前例はない。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
Saying is quite different from doing.
言うこととすることとは別問題だ。
I forced her to do my homework.
無理やり彼女に宿題をさせた。
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
He gave out that he would come over at once and investigate the matter.
彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。
How long will it take me to finish my homework?
私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。
He has had a clean record for the past ten years.
彼のこの十年間の経歴には問題はない。
You must bring home to him the importance of the matter.
あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。
Are you aware of any problems?
何か問題に気がついたの?
That problem isn't important.
その問題は重要ではない。
How shall we deal with this problem?
どのようにすればこの問題を解決できますか。
If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem?
一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか?
Mary received an award for her composition called "secret love".
「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
Industrial disputes are still a problem.
労使紛争はいまだに困った問題だ。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
Concentrate your attention on this problem.
この問題に集中したまえ。
The subject has not yet been fully explored.
その問題はまだ十分に探求されていない。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
I'll get even with you!
本題に入ろう。
Let's not deviate from the subject.
本題からそれないようにしましょう。
To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail.
道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
It seems that Tom is unable to solve the problem.
トムはその問題が解けないように見える。
There's no one here who can deal with the problem.
その問題に対処できる人は誰もいない。
The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required.
我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。
This article is critical of the way investigations are being made into the matter.
この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。
Who do you think is familiar with this matter?
誰がこの問題に精通していると思いますか。
The problem defies solution.
その問題はどうしても解けない。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
This matter must be dealt with sooner or later.
この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。
School violence is a big problem.
校内暴力は大問題である。
Did you work out the math problem?
数学の問題は解けましたか。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
I am tired of homework.
私は宿題に飽きた。
Jane is doing her homework.
ジェーンは宿題をやっている。
The teachers debated the problem with the parents.
先生達は親たちとその問題を討議しあった。
The title of this play is "Othello".
この劇の題は「オセロ」です。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He tried to solve the problem, but had no luck.
彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。
I don't feel like doing my math homework now.
今は数学の宿題をする気がしない。
When I have finished my homework, I'll go for a swim.
宿題をすませたら、泳ぎにいこう。
Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has.
ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。
American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about.
アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
I used to debate the problem with her.
私はよく彼女とその問題を議論したものだ。
I close my mind to this subject.
この問題はこれまでにする。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
If you have a positive attitude, you are looking for ways to solve the problems that you can solve, and you are letting go of the things over which you have no control.
積極的な姿勢があれば、解決できる問題はそのやり方を求め、掌握できない事柄からは手を引くことになる。
I don't know what the question means.
この問題の意味がわかりません。
Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue.
西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。
A lot of problems derive from a lack of reading in the home.
家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
She tends to get carried away when arguing about that matter.
彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。
The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected.
昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。
I'll reconsider the matter.
問題を再検討してみます。
This problem is easier than that.
この問題はそれよりやさしい。
I have a lot of homework to do.
宿題がたくさんある。
We consulted them about the problem.
私たちはその問題を彼らと協議した。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
I haven't been able to solve the problem yet.
私はまだその問題が解けない。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing.
第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。
Let's get down to brass tacks and talk business.
本題に入って仕事の話をしよう。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
They are discussing the matter at present.
彼らは今その問題を討論しているところだ。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
My memory is blank on the subject.
その問題では記憶がぜんぜんない。
They seem to make nothing of the problem.
彼らはその問題を軽く見ているようだ。
Be sure to hand in your homework by tomorrow.
必ず明日までに宿題を提出してください。
My father often helps me with my homework.
父は私の宿題をよく手伝ってくれる。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands.
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.