I am looking at the matter from a different viewpoint.
私は違った観点からその問題を見ています。
Let's debate with each other about the matter.
その問題について論じ合おうじゃないか。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
This problem is easier than that.
この問題はそれよりやさしい。
The homework is due next Monday.
宿題の提出期限は来週の月曜日です。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
This problem is too difficult for me to explain.
この問題は難しすぎて私には説明できない。
You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight.
明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。
The research cast new light on the issue.
その研究は問題に新たな光を投げかけた。
That problem was accepted.
その問題を受け入れたのである。
This is a difficult math problem.
これは難しい数学の問題だ。
It is too difficult a problem for me to solve.
それはとても難しい問題だから、私には解けません。
The drug problem is international.
麻薬汚染の問題は国際的である。
He debated on the problem with his parents.
彼はその問題について両親と討論した。
We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy.
車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
Have you already finished your homework?
君はもう宿題をし終えたのですか。
I had just finished my homework when he visited me.
彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。
That is your major problem.
それが君の大きな問題だ。
This problem is too difficult for me to solve.
この問題はとても難しくて私には解けない。
The independent candidate took the abortion issue off his platform.
その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。
He solved the problem with ease.
彼はその問題を簡単に解いた。
I have the same trouble as you have.
私はあなたと同じ問題を抱えています。
Have you already finished your homework?
あなたはもう宿題を終えましたか。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
This math problem beats me.
私にはこの数学の問題はわからない。
Mary always assists her boyfriend in doing his assignments.
メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。
Ms. Roland, what do you think about this problem?
ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。
I'm busy doing homework.
私は宿題で忙しい。
They did not want to spend much time talking about it.
彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
He has no right to interfere in our family affairs.
彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。
He's racking his brains over how to deal with the matter.
その問題の処理に彼は頭を抱えている。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th