Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| I've got to do my homework now. | 私は今宿題をしなければならない。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| We have a lot of assignments for the summer vacation. | 私たちには夏休みの宿題がたくさんある。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| My older brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |