Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is that a problem? | それが問題? | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| I must finish my homework before dinner. | わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| I have a lot of homework to do. | 宿題がたくさんある。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| You had better begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| I have finally finished my homework; now I can go to bed. | とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| It took him two hours to finish his homework. | 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |