The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '題'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His proposal was out of the question.
彼の提案は全く問題にならなかった。
I can't help you. Do your assignment yourself.
私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。
I can't work out the problem.
私はその問題が解けない。
She tends to get carried away when arguing about that matter.
彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen.
新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。
A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。
We should look into the problem.
私たちはその問題を調査するべきだ。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
The issue is quite familiar to us.
私達はその問題をよく知っている。
The settlement is a matter of time.
解決は時間の問題だ。
We debated the problem.
我々はその問題を討論した。
He has a keen awareness of the problem.
彼は明敏な問題意識をもっている。
We will talk over the matter later.
その問題はあとで解決することにしよう。
Many countries are experiencing similar problems.
多くの国が似たような問題を経験している。
He can cope with the problems.
彼はその問題に対処できる。
A problem of whose importance we are fully aware.
われわれがその重要性を十分に意識している問題。
He had no difficulty solving the problem.
彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。
On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future.
テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。
This problem is too difficult to deal with.
この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。
People are taking sides on the abortion issue.
中絶問題で議論が二分しています。
John came to terms with his problem, which means he has accepted it.
ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。
A certain problem may come about.
何か問題が起こるかもしれない。
They held a special session on trade problems.
彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。
I'm busy with my homework.
私は宿題で忙しいのである。
He holds the key to this problem.
彼はこの問題の鍵を握っている。
In the discussion the accent was on unemployment.
討論での重点は失業問題であった。
Will you help me with my homework?
宿題を手伝ってくれませんか。
The question is whether he will come to visit us next month.
問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。
The question is how to carry it out.
それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
Children have problems that their parents don't understand.
子供は親にはわからない問題を持っている。
This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k.
この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。
If you don't look out, you will get into trouble.
注意しないと、問題に巻き込まれますよ。
Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant.
さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。
Have you finished your homework?
宿題は終わりましたか。
They are important matters.
それらは重要な問題だ。
It doesn't matter whether she admits her guilt or not.
彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。
He was the only boy who solved the problem.
その問題を解いたのは彼だけだった。
This problem is too much for me to handle.
この問題は手に負えない。
I appreciate your problem.
あなたの問題は私にはわかっています。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I don't see that there's any particular problem here, is there?
別になんの問題もないじゃないですか。
It was very important to her which was the more beautiful of the two.
2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。
They rarely spoke of the labour problem at their workplace.
彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.
この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
I have to do my homework.
私は宿題をしなければならない。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem.
我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
The teacher distributed the question papers.
先生は問題を配った。
This problem is too difficult for you to solve.
この問題は難しすぎて、君には理解できない。
There are many problems to solve.
解決しなければならない問題が多い。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
It doesn't matter what he said.
彼女が何を言ったかなんて問題ではない。
He hit on the answer to the problem as he was having lunch.
彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。
I found it easy to answer the question.
その問題は解いてみると簡単でした。
All my homework is done.
宿題はすべて終っている。
This is an argument material to the question in hand.
これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
He has already finished his homework.
彼はもう宿題を済ませました。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.
30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。
She was busy doing her homework.
彼女は宿題をするのに忙しかった。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
We must not allow these problems to affect the project.
これらの問題を、その計画に影響させてはならない。
That is the principle problem next to education.
それは教育に次いで大きな問題だ。
I can't think of any solution to this problem.
この問題の解決法を思いつかない。
He leaves his homework half-finished.
彼は宿題を半分しかやらない。
We had no choice but to leave the matter to him.
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
Any student can solve this problem.
どんな生徒でもこの問題が解けます。
He did not give his opinion on that question.
彼はその問題について自分の意見を述べなかった。
What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに君に5分間上げよう。
His proposal is completely out of the question.
彼の提案などまるで問題にならない。
There have been no problems so far.
これまでに何の問題もない。
Tom has a big problem.
トムは大きな問題を抱えている。
I learned about Keiko's problem from gossip.
啓子さんの問題はうわさで聞き知った。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.
階層問題に対する、消費社会論の著である。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.