Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
But the robot made trouble. しかし、ロボットが問題を起こした。 We will deal with this problem in Chapter Three. この問題は第3章で扱います。 Do your homework at once. すぐに宿題をしなさい。 How shall we deal with this problem? この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 The new title takes on a good connotation. その新しい題名はいい意味を持っている。 If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 She finished her exercises in the given time. 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 I'd like to point out some problems regarding your suggestion. 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 Our cities create serious pollution problems. わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 The teacher distributed the question papers. 先生は問題を配った。 It matters little where he is from. どこの出身であっても問題ではない。 A certain problem may come about. 何か問題が起こるかもしれない。 The speaker treated the subject very briefly. 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 He thinks that he cannot manage the problem well. 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 Try and do your homework by yourself. 自分で宿題をしてみて下さい。 You cannot solve this problem in an ordinary way. この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 He is the physician I talked about yesterday. 彼はきのう私が話題にした医者です。 I am not concerned with this matter. 私はこの問題とは関係がない。 What with my business and private affairs, I am so busy. 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 The room was all messed up. 部屋は散らかし放題だった。 He understands the problem. 彼はその問題を理解している。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 The math homework proved to be easier than I had expected. 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 She began doing her homework immediately after dinner. 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 He will have done his homework by tomorrow. 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 Are you going to do your homework this afternoon? 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 Top among suitable topics is the weather. 適切な話題の最たるものは天気です。 I need more time to finish my homework. 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 This problem deserves considering. この問題は考慮する価値がある。 This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 Please wait till I have finished my homework. 宿題が終わるまでまってください。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. 我々が今夜、祝ったとしても、我々は明日にある課題-二つの戦争、危機的状況にある地球、100年で最悪の金融危機-が人生の中でもっとも大きなものだと私たちは知っている。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 He enlightened me on how I should attack the subject. 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 The math homework proved to be easier than I had expected. その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 She helped her younger brother with his homework. 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 It matters little whether he comes or not. 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 She kindly helped me with my homework. 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 This is a difficult math problem. これは難しい数学の問題だ。 On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 Industrial disputes are still a problem. 労使紛争はいまだに困った問題だ。 I was tired from doing my homework. 私は宿題をして疲れました。 Since he'd finished his homework, Tom went to bed. 宿題が終わったので、トムは床についた。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 Last night I could not do my homework on account of a long blackout. 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 We discussed the problem. 我々はその問題について話し合った。 When I returned home, my brother was doing his homework. 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 I am thinking about that matter. 私はその問題を考えているところだ。 Having done my homework, I could finally watch television. 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 It is regarded as a matter of time. それは時間の問題とみなされている。 This problem baffles me. この問題にはお手上げだ。 This problem is of his own making. この問題は彼が自分で作ったものだ。 I cannot solve the problem on my own. 私は自分の力でその問題を解くことができない。 We discussed the problem far into the night. 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 I will have finished my homework by Tuesday. 火曜日までには宿題をおえてしまっているだろう。 To his great joy, he succeeded in solving the problem. 彼は問題を解くのに成功した。 I refuse to discuss the question. 私はその問題について論じたくない。 He gave us an essay to write during the vacation. 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. 大衆は差別問題に関して全く無知である。 This problem is beyond my powers. この問題は難しくて私には歯がたたない。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 Her letter cast a new light on the matter. 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 The problem still remains to be solved. その問題はまだ未解決のままだ。 Let's do the homework together. 宿題を一緒にしよう。 Try to see the problem from her point of view. 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 These matters are of no importance to me. これらの問題はわたしには重要でない。 He acted on the matter. 彼はその問題を解決した。 I have run into a problem that is causing the delay of my payment. 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 I found it easy to solve the problem. 私は楽にその問題を解いた。 He and I discussed the waste problem in terms of recycling. 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 It is essentially a question of time. それは本質的に時間の問題だ。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 We beat our brains to solve this problem. この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 There was another problem. それ以上の問題があった。 Doctors have a difficult problem. 医者は困難な問題を抱えています。 Is it OK if I leave my homework here? 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel. ハワイみたいにあまり日本人が多いのも考えものだけど、ある程度日本人が近くにいた方が多少心強い。気持ちの問題かもしれないけど。 There's a problem there that you don't see. 君の気付いていない問題がある。