Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Mary has finished her Japanese assignment. | メアリーは国語の宿題を済ませた。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| We have a lot of assignments for the summer vacation. | 私たちには夏休みの宿題がたくさんある。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題をすませたの。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| I'm too sleepy to do my homework. | 私はあまりにも眠いので宿題ができない。 | |
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |