Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have just finished one third of my assignment. | 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| No problem! | 問題ないよ。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| We have a lot of assignments for the summer vacation. | 私たちには夏休みの宿題がたくさんある。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I will have finished my homework by Tuesday. | 火曜日までには宿題をおえてしまっているだろう。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. | 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |