Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| Ritsuko is something of an authority on the subject. | リツコはその問題については相当の権威者です。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| The teacher corrects our exercises. | 先生は私たちの課題を添削します。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| I have already done my homework. | 既に宿題を終えてしまった。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Tom could have dealt with the problem in a better way. | トムはもっと良い方法でその問題に対処することができた。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| I haven't finished my homework yet. | まだ宿題が終わらない。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |