Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's a problem. | 問題だなあ。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| I have just finished my homework. | 私はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| Look into the matter more carefully. | その問題はもっと注意して調べなさい。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |