Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| At last, he solved the problem. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| His mother compelled him to do his homework. | 彼の母は彼に宿題をやらせた。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |