Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題どのように処理しましたか。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| He is busy with his homework now. | 彼は今宿題で忙しい。 | |
| There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast. | 国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| He put special emphasis on the problem. | 彼はその問題を特に強調した。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| I have just finished one third of my assignment. | 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |