I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
I am unconcerned with the problem.
私はその問題に興味がない。
We will try to correct it in order to straighten out our finances.
このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。
He had his homework done before supper.
彼は夕食前に宿題を終えていた。
I have a lot of homework today.
今日宿題すごく多いんだよ。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
He posed a problem.
彼は問題提起した。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.
階層問題に対する、消費社会論の著である。
The homework was easily done.
宿題は簡単に出来た。
The importance of this matter cannot be over-emphasized.
その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
I understand how to solve the problem.
わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。
The new title takes on a good connotation.
その新しい題名はいい意味を持っている。
Do you care when we leave?
私達が何時ここを出るかが問題ですか?
He's the boy we spoke about the other day.
彼がこないだ話題にした少年だ。
The question permits of only one interpretation.
その問題には一つの解釈しかない。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
I don't know what the question means.
この問題の意味がわかりません。
We had no choice but to leave the matter to him.
我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題への解決を見つけた。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
I must do my homework.
宿題やらなきゃ。
His proposal is out of the question.
彼の提案は問題外だ。
The problem is important on that account.
その問題はその理由で重要なのだ。
I finished my homework with difficulty.
私はやっと宿題を仕上げた。
The problem is beyond the scope of my understanding.
その問題は私の理解の範囲を越えている。
All the answers to this question were wrong.
この問題に対する答えはすべて間違っていた。
The questions involved go far beyond economics.
かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
Language is a fundamental problem of international marriage.
言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。
Nobody has solved the problem.
誰も問題を解いたことがない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
My elder brother finished his homework very quickly.
私の兄は宿題をさっさと済ませた。
Have you finished your homework already?
もう宿題を済ませてしまったのですか。
There have been no problems so far.
これまでに何の問題もない。
Get your mother to do your homework!
お母さんに宿題やってもらいなよ。
The solution of the problem took three years.
その問題の解決には3年かかった。
I have just finished my homework.
ちょうど宿題をすませたところだ。
The question was much discussed.
その問題は多いに討論された。
She pondered the question for a while.
彼女はしばらくの間その問題を熟考した。
Will you help me with my homework?
私の宿題を手伝ってくれませんか。
He thinks that he cannot manage the problem well.
彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。
He came up with the solution to the problem.
彼はその問題の解決策を考え出した。
Why do humans smile? This is a very difficult question to answer.
なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。
I always put off doing my homework and get into trouble.
私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。
Chris got a very good grade on that difficult homework assignment.
クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。
You know where the problem lies.
どこに問題があるかわかりますよね。
Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework.
高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。
He overlooked his assignment.
彼は宿題をうっかり忘れた。
I'll check further into the matter.
その問題をさらに調査しよう。
The root of the problem is a lack of communication between departments.
問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
No problem!
問題ないよ。
We think it possible for him to solve the problem.
彼はその問題を解けると思います。
It makes no difference to me whether you come or not.
私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。
Ms. Roland, what do you think about this problem?
ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。
After returning home I will inquire into the matter.
帰国後その問題を調査してみるつもりだ。
Are you going to do your homework this afternoon?
今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。
We shouldn't leave the matter unsettled.
その問題をうやむやにしておくことはできない。
A committee should apply the focus to the more concrete problem.
委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
It was very nice of you to help me with my homework.
宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。
The panelists discussed energy problems.
討論者はエネルギー問題について論じる。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th