Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| The math homework was easier than I had expected. | 数学の宿題は予想していたよりも簡単だった。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |