Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| I have just finished one third of my assignment. | 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| Anybody can solve that problem. | 誰でもその問題を解くことができる。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |