Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| Do your homework without delay. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school. | この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| You missed two assignments; you will have to make them up at once. | あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |