Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| It took him two hours to finish his homework. | 彼は宿題を終えるのに2時間かかった。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| It doesn't matter what she said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| We shouldn't let the problem rest here. | 問題をこのままにしておいてはいけない。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Do your homework right now. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| I'll do my homework. | 宿題をやります。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |