Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| I have already done my homework. | 既に宿題を終えてしまった。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| May I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise. | もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| We shouldn't let the problem rest here. | 問題をこのままにしておいてはいけない。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題を済ませました。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| You are supposed to hand in your homework by Friday. | 宿題は金曜日までに提出することになっている。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |