The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '題'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you finished your English homework yet?
あなたは英語の宿題をもう終えましたか。
Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions.
30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。
He will have done his homework by tomorrow.
彼は明日までには宿題を終えているだろう。
The question is how he will get the money.
問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。
He took me up on my remarks about equal rights.
彼は私の同権についての発言を問題にした。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解くのは難しい。
I think time will solve the problem.
時がその問題を解決してくれると思います。
The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee.
人類補完についての問題は今委員会で検討されています。
Many countries are having difficulties in the economic sphere.
多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
It is said that nobody has solved the problem yet.
まだその問題を解いた者はいないそうだ。
This math problem beats me.
私にはこの数学の問題はわからない。
That's quite a problem.
それは大問題だ。
I have nothing to say with regard to that problem.
その問題について私は何も言う事がない。
Tom asked Mary's advice about the problem.
トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。
He has the problem of adapting to a new way of life.
彼は新しい生活様式への適応問題を抱えている。
We'll deal with this problem in Chapter 3.
この問題は第3章で扱います。
He proceeded to the next question.
次の問題にとりかかった。
That is not much of a problem.
それはたいした問題ではない。
He raised a question.
彼は問題提起した。
The question is left in abeyance.
問題は未解決のままだ。
Everything is fine.
何も問題はない。
He and his wife tried to work out their problems, but couldn't.
その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。
We're thoroughly prepared for the millennium bug.
我が社は、2000年問題への対応は万全です。
I got into trouble with the police for driving too fast.
スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。
First of all, we have to finish the homework.
まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
The point is whether she will come or not.
問題は彼女が来るかどうかである。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Have you handed in your homework?
もう宿題を提出しましたか。
The issue divided the senators.
その問題で上院議員の意見が分かれた。
Gauss had an innate talent for mathematical problems.
ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。
The government has set up a committee to look into the problem.
政府はその問題を調査するために委員会を設立した。
A remedy for the unemployment problem.
失業問題の経済策。
I'm afraid a promotion is out of the question now.
昇進なんて問題外だよ。
This subject should be discussed in detail.
この問題は詳しく論じなければならない。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
I have to do my homework instead of going out.
外出をしないで宿題をしなければならない。
She indicated that the problem was serious.
彼女はその問題が重大であることを指摘した。
A conflict of opinions arose over the matter.
その問題で意見の衝突が起きた。
Mulligan says he'll sleep easy until the fight.
マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。
No matter how busy you are, you have to do your homework.
どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。
My brother sometimes helps me with my homework.
兄は時々宿題を手伝ってくれる。
Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem.
国会議員は問題の解決に苦慮しています。
I will try to solve the problem at any rate.
とにかくその問題を解いてみよう。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
We talked about a variety of topics.
話題は多様多種だった。
Have you finished doing your homework yet?
君はもう宿題を終えたのか。
I think it natural that you should take the matter into consideration.
あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。
They helped one another with their homework.
彼らはお互い宿題を手伝いあった。
After he had finished his homework, he went out for a walk.
彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。
We won't take up the problem.
その問題は取り上げません。
I've finished my homework.
私は宿題を終えた。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
We discussed the problem far into the night.
私たちは夜遅くまでその問題について討論した。
This problem is difficult to solve.
この問題を解くのは難しい。
He was so clever that he could solve the problem.
彼はその問題を解けるほど賢かった。
Not having dealt with such a problem, they don't know what to do.
このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。
The chairman suggested that we should discuss the problem.
議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。
I thought you enjoyed talking about baseball.
あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。
I don't know what to do about this difficult problem.
私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。
He understands the problem.
彼はその問題を理解している。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
The title of this play is "Othello".
この劇の題は「オセロ」です。
Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language.
この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。
Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game.
今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。
May I leave my homework here?
僕の宿題ここに置いて行ってもいい?
When will your homework be finished?
君の宿題はいつ終わりますか。
This problem is too difficult for you to solve.
この問題は難しすぎて、君には理解できない。
Mr. Yamada gives us a lot of homework every day.
山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。
I have to do my homework.
今は、宿題をしないといけない。
Where did Ming go to do her homework?
ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。
This question is too difficult for me.
この問題は私には難しすぎる。
Your suggestion came up at the meeting.
君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。
It is regarded as a matter of time.
それは時間の問題とみなされている。
It is merely a matter of form.
それは形式上の問題に過ぎない。
The teacher didn't mind explaining the problem again.
先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。
We talked over our problems.
私達は、自らの問題について話し合った。
I must think over the matter before giving my answer.
私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。
I had difficulty in solving this problem.
この問題を解くのに苦労した。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分与えます。
Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people.
彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。
Will you help me with my homework?
宿題を手伝ってくれませんか。
I felt that he skirted around the most important issues.
彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。
He solved the problem with great ease.
彼は問題をいともたやすく解いた。
Science has not solved all the problems of life.
科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.
支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
Another problem has come up.
また困った問題が起こった。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.