Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Do you really care when I get this done as long as I get it done? | 私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か? | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| I have just finished my homework. | 私はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Do your homework right now. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| We will leave this question aside for the moment. | さしあたりこの問題は保留としよう。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題とてもむずかしくて私には解けない。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The teacher corrects our exercises. | 先生は私たちの課題を添削します。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |