Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| The movie "The Hunchback of Notre-Dame" has been renamed and is now called "The Bell of Notre-Dame". | 映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| The teacher corrects our exercises. | 先生は私たちの課題を添削します。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| I had just finished my homework when he visited me. | 彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| I'm too sleepy to do my homework. | 私はあまりにも眠いので宿題ができない。 | |
| There were a lot of opinions, pro and con, on this question. | この問題に対して可否の論が色々とあった。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| Jane is doing her homework. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| She ought to have finished her homework. | 彼女は宿題を終えてしまったはずだ。 | |