Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| These problems must be dealt with carefully. | これらの問題は慎重に取り組まなければならない。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| He made a thorough analysis of the problem. | 彼はその問題を徹底的に分析した。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| Don't worry about such a trivial problem. | そんなささいな問題にくよくよするなよ。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |