Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| How would you deal with the problem? | あなただったらその問題をどう処理するか。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| Another problem is where to stop the car. | もう1つの問題はどこで車を止めるかです。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |