Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school. | この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| There are books and books on the subject. | その問題に関しては実にいろいろな本がある。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| He has a keen awareness of the problem. | 彼は明敏な問題意識をもっている。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Mary has finished her Japanese assignment. | メアリーは国語の宿題を済ませた。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. | その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| He was the only boy who solved the problem. | その問題を解いたのは彼だけだった。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| I don't like homework. | 私は宿題が嫌いです。 | |
| Sleep problems are called insomnia. | 睡眠の問題は不眠症と言います。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| He is busy with his homework now. | 彼は今宿題で忙しい。 | |
| I have a lot of problems at the moment. | 私は今たくさんの問題を抱えている。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の観点からその問題を理解することは出来ない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |