Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Get your mother to do your homework! | お母さんに宿題やってもらいなよ。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| A lot of problems derive from a lack of reading in the home. | 家庭で読書が行われない事から多くの問題が生じる。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| To tell the truth, I know nothing about the matter. | 実はその問題について何も知りません。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| It doesn't matter what she said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| What do you have to say with regard to this problem? | この問題に関して何か言いたいことがありますか。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| You ought to have done the homework. | 宿題をやるべきだったのに。 | |