Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| My big brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| There's no reason to panic. Just handle it quickly. | オタオタしてないで、はやくその問題を解決しなさい! | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| No problem! | 問題ないよ。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題をすませたの。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |