Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題に答えるのは簡単だと思った。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| I want to rest a little because all the homework is finished. | 私は宿題を全部終えたので少し休憩したい。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| I have finally finished my homework; now I can go to bed. | とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| Your plan to buy another PC is out of the question. | あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| I have already finished my homework. | 私はもう宿題を終えました。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| The movie "The Hunchback of Notre-Dame" has been renamed and is now called "The Bell of Notre-Dame". | 映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | 彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |