Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| Tom spends a lot of time helping Mary do her homework. | トムはメアリーの宿題を手伝うのに多くの時間を費やしている。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| However hard I tried, I could not solve the problem. | どんなに一生懸命にやっても、わたしにはその問題が解けなかった。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| He put terms on his problem. | 彼は自分の問題に折り合いをつけた。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Today, I was done with my homework early. | 今日は早く宿題を終えました。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| Dick tried to solve the problem, in vain. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| How did you deal with the matter? | あの問題をどうやって処理しましたか。 | |
| He meditated on the problem of good and evil. | 彼は善悪の問題について沈思黙考した。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. | 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |