Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題をすませたの。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| Let's begin with this problem. | この問題から始めましょう。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |