Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| You had better begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| Do you care? | それが問題? | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |