A small border dispute ballooned into a major international incident.
国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。
I'm busy doing homework.
私は宿題で忙しい。
As far as I know, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
It matters very little what college you graduated from.
どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
I am familiar with this subject.
私はこの問題をよく知っている。
We must take this matter into account as a whole.
この問題を全体として考える必要がある。
He introduced the problem of education into the conversation.
彼は教育の問題を話に持ち出した。
I was able to solve the question this morning.
けさ、私はその問題を解くことができた。
I discussed the problem with my friends.
私はその問題について、友人と議論した。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
She was busy doing her homework.
彼女は宿題をするのに忙しかった。
I finally found the solution to the problem.
私はついにこの問題の解答を見出した。
Many countries have problems with poverty.
多くの国が貧困という問題を抱えている。
Have you done your homework?
あなたは宿題をしましたか。
Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong.
テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。
I will not dwell any longer upon this subject.
これ以上この問題は論じない。
Why do humans smile? This is a very difficult question to answer.
なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。
Confine your remarks to the matter we are discussing.
今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。
He was able to solve the problem.
彼はその問題を解くことができた。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
To say is one thing, and to do is another.
言う事とする事は別問題だ。
It's a relief to have finished the assignment on time.
宿題を遅れずに終えてほっとしている。
If the sale of organs is legalised, potential health problems may arise.
もし臓器の販売を合法化したら、潜在的な健康問題が生じるかも知れません。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
His proposal is out of the question.
彼の提案は問題外だ。
I'll keep the matter in mind.
私はその問題を覚えておこう。
Let's get off the subject.
この話題はよそう。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
I heard some students complain about the homework.
私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。
Will you help me with my homework?
宿題を手伝ってくれませんか。
The ultimate question for me is whether I like business.
私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。
I found it difficult to solve the problem.
その問題を解くのは難しいとわかった。
Try to see the problem from her point of view.
彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
It was careless of you to forget your homework.
おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
We differed as to the solution to the problem.
その問題の解決策について我々は意見を異にした。
I don't want to burden you with my troubles.
私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。
If you follow my advice, you will have no trouble.
僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。
Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce.
新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.