Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| I have already done my homework. | 既に宿題を終えてしまった。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| Finally I finished my task. | 私はついに課題を終わらせた。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| Now that I have finished this assignment I want to go to sleep, but I have to go to school. | この課題を終えたとき眠たいが、これから学校に行かなければならない。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| Have you figured out the math problem yet? | その数学の問題はもう解けましたか。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| They made a great effort to settle the problem. | 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題はとても難しい。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Walking along the street, I hit on a solution to the problem. | 通りを歩いていたら、問題の解決方法をふと思いついた。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |