Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| I discussed the matter with him. | 私はその問題を彼と論じた。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| Let's clear up this problem. | この問題をいっしょに解いてみよう。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| May I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| The teacher didn't mind explaining the problem again. | 先生は問題を説明し直すことを嫌がらなかった。 | |
| She was able to solve the problem in ten minutes. | 彼女は10分でその問題を解くことができた。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| The problem is not as simple as it might seem at first sight. | その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The problem bears heavily on us. | その問題は私たちに重くのしかかっている。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりむしろ時間だ。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| I appreciate your problem. | あなたの問題は私にはわかっています。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |