Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| Chris got a remarkable grade for the complex homework. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| She changed the subject. | 彼女は話題を変えた。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| She was busy doing her homework. | 彼女は宿題をするのに忙しかった。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I'll do my homework. | 宿題をやります。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| I have a lot of homework to do. | やるべき宿題がたくさんあります。 | |
| That is quite another matter. | それはまったく別問題です。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |