The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't cry.
お願いだから泣かないで。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
My dream is to become a very strong mahjong player.
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。
We'd like a deposit for one night.
一泊分の内金をお願いします。
"What is your wish?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita.
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれる事を願った。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に志願し採用された。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
I hope everything is okay.
うまくいっていることを願っています。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.
お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。
I wonder if you could do me a favor.
お願いを聞いてもらえないかな。
Be an angel and turn the radio down.
お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。
Give me five tens and the rest in ones.
10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
I'd like you to look after my dog while I'm out.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Could you do me a favor?
お願いを聞いてもらえませんか。
Show me your passport, please.
パスポートをお願いします。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.
1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
May I have your name, please?
お名前をお願いします。
In ten-dollar bills, please.
10ドル札でお願いします。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
He was anxious for his brother to meet you.
彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
Could I have one for tomorrow morning?
明日の朝1台お願いできますか。
I'm going to ask for a new desk.
新しいデスクをお願いします。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.
世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
Two for the lunch buffet, please.
ランチブッフェを二人、お願いします。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Fish, please.
魚をお願いします。
Please, help my daughter.
お願いだ、私の娘を助けてくれ。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.
他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Keep an eye on the baby while I am away.
僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
I wish I could give up smoking.
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
A shampoo and a set, please.
シャンプーとセットをお願いします。
They appealed to us for help.
彼らは我々に援助を懇願した。
Could you spell your name, please?
あなたのお名前のスペルをお願いします。
I'd like to make a collect call to Japan.
日本へのコレクトコールをお願いします。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Please don't use more water than you need.
節水をお願いします。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Please speak slowly.
ゆっくりとお話願います。
Your room number, please.
部屋番号をお願いします。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
I sincerely hope for his happiness.
私は彼の幸福を心から願っています。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.