Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |