Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |