The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
I'm going to ask for a new desk.
新しいデスクをお願いします。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
Can you please tell me your name once more?
もう一度お名前をお願いします。
There's no rush. If you would, in your own time.
急ぎません。ゆっくりお願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
Please move to the rear of the bus.
バスの中へお詰め願います。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.
貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
I'd like a nonstop flight to New York.
ニューヨークまでの直行便をお願いします。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
Smoking, please.
喫煙席をお願いします。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I hope neither of them was injured in the crash.
あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
He wishes to erase bad memories.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
Please make your reservation one week in advance.
予約は一週間前にお願いします。
I'd like my egg very, very soft boiled.
ゆで卵は半熟でお願いね。
Please, help my daughter.
お願い、私の娘を助けてあげて。
I would like mine rare.
レアでお願いします。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
Hello. May I speak to Mr Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
May I ask a favor of you?
一つお願いを聞いてくれませんか。
Six-thirty, it's possible.
できれば、6時半でお願いします。
Could I have a glass of white wine?
白ワインをグラスでお願いします。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
This is room No. 1025. Room service, please.
こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
We request this address.
この住所へお願いします。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
A glass of red wine, please.
グラスワインの赤をお願いします。
I hope we will be able to keep in touch.
今後もおつきあいいただけるよう願っています。
She's asking for the impossible.
彼女は無理なお願いをしている。
Please don't interrupt me while I'm talking.
お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
Please bring us two cups of tea and one cup of coffee.
お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
Chicken, please.
チキンをお願いします。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
"Would you like some tea?" "Yes, please."
「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.