Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |