Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |