Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |