The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
Six-thirty, it's possible.
できれば、6時半でお願いします。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。
He is anxious for our happiness.
彼は私たちの幸福を願ってくれている。
Two for the lunch buffet, please.
ランチブッフェを二人、お願いします。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
A coke, please.
コーラひとつお願いします。
I'd like to see the doctor soon.
すぐに診察をお願いしたいのですが。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
This is the last time I'll ask you to do anything for me.
私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
Could you bring my breakfast to room 305?
305号室に朝食をお願いできますか。
May I have your name and address?
名前と住所をお願いします。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
I'd like my coffee after the meal.
コーヒーを食後にお願いします。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
Actually, I have a favor to ask of you.
実はお願いがあるのです。
I'm going to ask for a new desk.
新しいデスクをお願いします。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
He sent in his application to the office.
彼は事務所に願書を提出した。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.