Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |