Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |