Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |