Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |