Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |