I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
Please send it by special delivery.
速達便でお願いします。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
May I ask a favor of you?
ひとつお願いしたいのですが。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
Would you please take care of this for me?
よろしくお願いします。
Hello. May I speak to Mr Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
I do hope you will come and visit us soon.
あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。
Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
May I have the check, please?
勘定をお願いします。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
Would you do me a favor?
お願いしたいことがあるのですが。
I'd like a suite.
スイートルームをお願いします。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を願っている。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Please hurry up!
お願い、急いで!
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
Could you speak more slowly, please?
もっとゆっくりお願いできますか。
Could you please tell me your room number?
部屋番号をお願いします。
Do you think your mom could set me up, too?
お母さんに私のもお願いできないかしら。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
I sincerely hope for his happiness.
私は彼の幸福を心から願っています。
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
Her wish is to study abroad someday.
彼女の願いはいつか外国に留学することだ。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I think I need braces.
歯列の矯正をお願いしたいのですが。
Red wine, please.
赤ワインをお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.