Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |