Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |