Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |