Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |