Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |