Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 Could you bring my breakfast to room 305? 305号室に朝食をお願いできますか。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 I hope so, too. 私もそう願います。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 The check, please. 勘定書をお願いします。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 Please keep this secret. この事は内密にお願いします。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 Seven dollars, please. 7ドルお願いします。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に請願を出した。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いします。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 May I speak to Mike, please? マイクさんをお願いします。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 The bill, please. お会計お願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 A beer, please. ビールひとつお願いします。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 The check, please. お愛想お願いします。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。