Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |