Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |