Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |