Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |