The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Twenty thousand yen, please.
2万円お願いします。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The check, please.
勘定書をお願いします。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
Drive safely.
安全運転でお願いします。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
What's your wish?
君の願いは何?
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
For a full day from today please.
今日から丸1日お願いします。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
I was wondering if you could do me a favor?
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
Please let me know if you have any questions.
何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.
他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
Oh, please, stop that noise!
あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
Please keep this secret.
この事は内密にお願いします。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
I'd like to ask Tom to answer a few questions.
質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
My best regards.
よろしくお願いします。
He is eager for success.
彼はなんとしても成功したいと願っている。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
I'd like my egg very, very soft boiled.
ゆで卵は半熟でお願いね。
Let me see a menu.
メニューをお願いします。
Mother is anxious for my happiness.
母は私の幸福を願ってくれている。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
I'm afraid that my wishes will not be fulfilled.
私の願いがかなわないと恐れている。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Could I have the check?
会計をお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.