Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 The check, please. お愛想お願いします。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 Could you ring up these books for me? これらの本をお願いできますか。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 Fish, please. 魚をお願いします。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 Could you do me a favor? Will you lend me some money? お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 We request this address. この住所へお願いします。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 Could you speak more slowly, please? もっとゆっくりお願いできますか。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Please don't die! お願い、死なないで! I'd like to ask Tom to answer a few questions. 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 Chicken, please. チキンをお願いします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Airmail, please. 航空便でお願いします。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 A coke, please. コーラひとつお願いします。