Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
What's your wish?
君の願いは何?
May I ask a favor of you?
お願いを聞いていただけないか。
Please repair the car.
この車の修理をお願いします。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Check, please.
勘定お願いします。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Please hurry up!
お願い、急いで!
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
Check in, please.
チェックインをお願いします。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
A shampoo and a set, please.
シャンプーとセットをお願いします。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に請願を出した。
He said to me, "Please do me a favor".
彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。
Please don't waste water.
節水をお願いします。
"Shall I close the window?" "Yes, please."
「窓を閉めましょうか」「お願いします」
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
I besought him to help me.
私は彼に助けてくれと懇願した。
Read it again, please.
もう1回読んでよ、お願い。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by