Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |