Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 His wife begged him not to run any risk. 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Please, help my daughter. お願い、私の娘を助けてあげて。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 Would you do me a favor? ちょっとお願いしていいですか。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 He is eager to succeed. 彼はうまくいくように強く願っている。 Check in, please. チェックインをお願いします。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 Could you take this, please? これをお願いします。 Beef, please. ビーフをお願いします。 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 Keep an eye on the baby while I am away. 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 She happily granted my request. 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 Could you do me a favor? Will you lend me some money? お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 The check, please. 勘定お願いします。 Pizza, please. ピザをお願いします。 I thought it strange that the petition had been turned down. 請願が却下されたのはおかしいと思った。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 The criminal pleaded with him to change his mind. 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる?