Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |