Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |