Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |