The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Easy on the mustard.
マスタードは少なめにお願いします。
We long for peace.
私達は平和を願う。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
Please don't say that.
お願いだからそんなこと言わないで。
I'd like to see the doctor soon.
すぐに診察をお願いしたいのですが。
A coke, please.
コーラひとつお願いします。
A beer, please.
ビールひとつお願いします。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
For the love of Heaven, don't get angry.
お願いだから、怒らないでください。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
Close the door, please!
お願いだからドアを閉めて!
Please don't use more water than you need.
節水をお願いします。
He was anxious for fame.
彼は名声を得たいと強く願っていた。
I have just one more thing to ask of you - get lost.
もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
I need a favor.
ちょっとお願いしてもいいですか。
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
Please, help my daughter.
お願い、私の娘を助けてあげて。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
He longs for the fellowship of the rich.
彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
This is room No. 1025. Room service, please.
こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
Make a wish and blow out the candles.
願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.
日本へ指名通話をお願いします。
May I ask a favor of you?
お願いがありますが、聞いていただけますか。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
Hello. May I speak to Mr Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
Do you have laundry service?
クリーニングをお願いできますか。
Charge it, please.
カードでお願いします。
Could you please repeat what you just said?
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
I'd like to make a collect call to Japan.
日本へのコレクトコールをお願いします。
The foundation of a college was her great ambition.
大学の設立が彼女の大きな願いだった。
Let me wish upon a shooting star.
星に願いを。
All aboard!
ご乗車願います!
I was wondering if you could do me a favor?
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
Can I leave a message?
伝言お願いできますか。
Thanking you in anticipation.
前もってお願いします。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Two large coffees, please.
大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Please don't waste water.
節水をお願いします。
Please don't cry.
お願いだから泣かないで。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
We soon believe what we desire.
願っていることはすぐに信じる。
I asked him not to drive so fast.
そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。
Meat, please.
肉をお願いします。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間そのままでお願いします。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
He had national welfare at heart.
彼は国民の幸福を念願した。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
I'd like a table by the window.
窓際の席をお願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.