Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |