Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |