Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |