Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |