Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |