Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |