Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |