Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |