Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |