Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Let me wish upon a shooting star.
星に願いを。
It is everyone's wish to succeed in life.
人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
Will you send someone to fix it as soon as possible?
できるだけ早く修理の人をお願いします。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
Could you please help me?
ちょっとお願いしたいのですが。
A shampoo and a set, please.
シャンプーとセットをお願いします。
Please make your reservation one week in advance.
予約は一週間前にお願いします。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
She begged for mercy.
彼女は慈悲を願った。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Thanking you in anticipation.
前もってお願いします。
I have but one wish.
私はただ1つの願いがある。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.
日本へ指名通話をお願いします。
Two for the lunch buffet, please.
ランチブッフェを二人、お願いします。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
Please send it by special delivery.
速達便でお願いします。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
Could you do me a favor? Will you lend me some money?
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
He sent in his application to the office.
彼は事務所に願書を提出した。
Drive safely.
安全運転でお願いします。
Six-thirty, it's possible.
できれば、6時半でお願いします。
Please let me know if you have any questions.
何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
Dr. Clark, may I ask a favor of you?
クラーク博士、お願いがあるのですが。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
I'd like to see the doctor soon.
すぐに診察をお願いしたいのですが。
Pizza, please.
ピザをお願いします。
I sincerely hope for their happiness.
私は彼らの幸福を心から願っています。
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Check, please.
清算をお願いします。
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
I'd like to page someone.
呼び出しをお願いします。
Please pay at the register.
レジでお願いします。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Please don't die.
お願いだから死なないで。
He was anxious for his brother to meet you.
彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
Thank you in advance for your help.
ご協力をお願いします。
"Yes, orange juice please," says Mike.
「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。
Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."