Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |