UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you bring my breakfast to room 305?305号室に朝食をお願いできますか。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
Please hurry up!お願い、急いで!
I hope the weather clears up before we have to leave.我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
Extension 45 please.内線45番をお願いします。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Please send it by special delivery.速達便でお願いします。
I hope so.私もそう願います。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.教育委員会委員長に動議の確認を願います。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know!お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ!
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.3歳の息子の診察の予約をお願いします。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
Come on! Give me a chance.お願いだ!俺にチャンスをくれ。
May I have your name and telephone number, please?お名前と電話番号をお願いします。
Could you take this, please?これをお願いします。
I'd like a suite.スイートルームをお願いします。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I asked for a table over there.あのテーブルをお願いしたいのですが。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
I besought him to help me.私は彼に助けてくれと懇願した。
Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.ゆで卵は半熟でお願いね。
I was wondering if you could do me a favor?ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
He entreated his wife not to leave him.彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Umm, I have a request...あのう、お願いがあるんですが。
I'd like to get a refund.払い戻しをお願いします。
I'd like to make reservations for dinner tomorrow.明日の夜のディナーの予約をお願いします。
May I ask you a favor?ひとつお願いしてもよろしいですか。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I need it yesterday.今すぐいるんだ、大至急お願い!
Check, please.清算をお願いします。
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Will you do me a favor?お願いを聞き入れていただけますか。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
Please give me the money in twenty-dollar bills.全部20ドル札で、お願いします。
Exact change, please.つり銭のいらないようにお願いします。
He hopes he'll win and I hope so too.彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
Beef, please.ビーフをお願いします。
We'd like a room for two with a bath.浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Couldn't you just do it later?ちょっとそれは後にお願いできませんか?
My first task was to screen out unqualified applicants.私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
I named my daughter Nairu wishing her long life.長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
May I talk to Mr. Brown?ブラウンさんをお願いします。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
Charge it, please.カードでお願いします。
There's no rush. If you would, in your own time.急ぎません。ゆっくりお願いします。
Please don't cry.お願いだから泣かないで。
Make it a person-to-person call, please.指名通話でお願いします。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
He wants her to go away and leave him in peace.彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
Please leave nothing behind.御忘れ物なきようお願いします。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
I'd like you to look after my dog while I'm away.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111.私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
Young girls' desire for slim figures is strong.ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
I have just one more thing to ask of you - get lost.もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
We are all eager for him to win the Nobel prize.我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。
Thank you in advance.よろしくお願いいたします。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
Please bring us two cups of coffee.コーヒーを2杯お願いします。
Please remain seated for a few minutes.少しの間そのままでお願いします。
Close the door, please!お願いだからドアを閉めて!
The students volunteered for community service.学生達は地域社会への奉仕を志願した。
We soon believe what we desire.願っていることはすぐに信じる。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Please settle this account by October 28, 1998.1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
She happily granted my request.彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
May I ask a favor of you?お願いがありますが、聞いていただけますか。
I'd like you to look after my dog during my absence.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
At length, my wish was realized.とうとう私の願いが実現した。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
For two weeks from tomorrow, please.明日から2週間お願いします。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Check, please.お会計お願いします。
For three nights starting January 3rd, please.1月3日から3泊、お願いします。
I hope we will be able to keep in touch.今後もおつきあいいただけるよう願っています。
Seven dollars, please.7ドルお願いします。
A coke, please.コーラひとつお願いします。
I had hoped that he would recover.彼が回復するように願ったのだが。
I'd like a room with a good view.眺めのよい部屋をお願いします。
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm out.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Please use the water with economy.節水をお願いします。
Six-thirty, it's possible.できれば、6時半でお願いします。
I would like mine rare.レアでお願いします。
May I ask a favor of you?お願いを聞いていただけないか。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I have a reservation for three nights from tonight.今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
If you enjoyed this, please give a click on the vote link!お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License