I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."
「中川さんをお願いします」「私ですが」
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
May I speak to Mike, please?
マイクをお願いします。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.
だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
Just sign here.
ここにサインをお願いします。
Could you please tell me your room number?
部屋番号をお願いします。
May I ask a favor of you?
一つお願いを聞いてくれませんか。
I'd like a room in the corner of the building.
角部屋でお願いします。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
He is eager that you come tomorrow.
彼は君が明日来ることを強く願っている。
May I talk to Mr. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
Your room number, please.
部屋番号をお願いします。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
Actually, I have a favor to ask of you.
実はお願いがあるのです。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
Keep an eye on the baby while I am away.
僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Please give me the money in twenty-dollar bills.
全部20ドル札で、お願いします。
Please repair the car.
この車の修理をお願いします。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
トムですけど、アンをお願いします。
Show me your passport, please.
パスポートをお願いします。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.