Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |