Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 By all means. ぜひお願いします。 I hope my last mail didn't sound too harsh. 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 He is eager to succeed. 彼はうまくいくように強く願っている。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 The check, please. 勘定お願いします。 Meat, please. 肉をお願いします。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 Could I have the check? 会計をお願いします。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 I asked for a table over there. あのテーブルをお願いしたいのですが。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'd like to ask Tom to answer a few questions. 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 My wish is to study painting in Paris. 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 Please pay at the register. レジでお願いします。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 We request this address. この住所へお願いします。 The bill, please. お会計お願いします。 Once more, please. もう1度お願いします。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 I want the concert to be a success at any cost. 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。