Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |