Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |