Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |