Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Check, please. 清算をお願いします。 I want the concert to be a success at any cost. 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 May I have your name and telephone number, please? お名前と電話番号をお願いします。 Please, help my daughter. お願い、私の娘を助けてあげて。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 Give me overseas service, please. 国際電話をお願いします。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 I hope so, too. 私もそう願います。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 What's your wish? 君の願いは何? I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Could you ring up these books for me? これらの本をお願いできますか。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 We long for peace. 私達は平和を願う。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 Charge it, please. カードでお願いします。 Chicken, please. チキンをお願いします。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 A beer, please. ビールひとつお願いします。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 The check, please. お愛想お願いします。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 Check, please. お会計お願いします。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。