Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |