The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all wish for permanent world peace.
私たちは、世界平和を願っている。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Give me five tens and the rest in ones.
10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。
I hope so.
私もそう願います。
He sent in his application to the office.
彼は事務所に願書を提出した。
Exact change, please.
つり銭のいらないようにお願いします。
Could you find me an attorney?
弁護士をお世話願えませんか。
He is eager that you come tomorrow.
彼は君が明日来ることを強く願っている。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Just sign here.
ここにサインをお願いします。
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
Your room number, please?
部屋番号をお願いします。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
I sincerely hope for their happiness.
私は彼らの幸福を心から願っています。
Could you do me a favor? Will you lend me some money?
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
I'd like a room with a good view.
眺めのよい部屋をお願いします。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.
1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
Your room number, please.
部屋番号をお願いします。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
I'd like a single from the 24th for two nights.
シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.
「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
Oh, please, stop that noise!
あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を願っている。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
I'd like to check out.
チェックアウトお願いします。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
I'd like to ask Tom to answer a few questions.
質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。
By all means.
ぜひお願いします。
Make a wish and blow out the candles.
願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
Please use the water with economy.
節水をお願いします。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Please leave nothing behind.
御忘れ物なきようお願いします。
Please don't waste water.
節水をお願いします。
Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know!
お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ!
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
For the love of Heaven, don't get angry.
お願いだから、怒らないでください。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
I'd like a nonstop flight to New York.
ニューヨークまでの直行便をお願いします。
I sincerely hope for his happiness.
私は彼の幸福を心から願っています。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
Charge it, please.
カードでお願いします。
I'd like to send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
Please make certain your seat belt is fastened.
恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I'll ask Tom.
トムにお願いしようかな。
All of us would like to get rid of nuclear weapons.
私達は核兵器の廃絶を願っている。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
The bill, please.
勘定お願いします。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
I'd like a suite.
スイートルームをお願いします。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
He wishes to erase bad memories.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
May I talk to Ms. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
My little sister sometimes wished she was a boy.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
Could you please help me?
ちょっとお願いしたいのですが。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
"Shall I close the window?" "Yes, please."
「窓を閉めましょうか」「お願いします」
Show me your passport, please.
パスポートをお願いします。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
Can I leave a message?
伝言をお願いできますか。
We request this address.
この住所へお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.