UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

At length, my wish was realized.とうとう私の願いが実現した。
He is anxious for our happiness.彼は私たちの幸福を願ってくれている。
I hope that Tom will never do that again.トムが二度とそれをやらないことを願うよ。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.シカゴに指名通話をお願いします。
May I ask a favor of you?お願いを聞いていただけないか。
My prayers were answered.私の願いはかなえられた。
Fish, please.魚をお願いします。
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。
Would you sign here?ここにサインをお願いできますか。
Excuse me, but could you do me a favor?すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
A vodka martini, please.ウオツカマティーニをお願いします。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He was anxious for fame.彼は名声を得たいと強く願っていた。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
May I have your name, please?お名前をお願いします。
Please keep this secret.この事は内密にお願いします。
She readily listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
Let me see a menu.メニューをお願いします。
Tom asked for a raise.トムは昇給を願い出た。
I'd like to make an appointment for a permanent.パーマの予約をお願いします。
Please make your reservation one week in advance.予約は一週間前にお願いします。
Could you speak more slowly, please?もっとゆっくりお願いできますか。
Your room number, please.部屋番号をお願いします。
The office telegraphed that they had not received my application.事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower?ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。
Thank you in advance for your help.ご協力をお願いします。
You are expected to appear well here at the shop.この店では清爽でお願いします。
Would you please take care of this for me?よろしくお願いします。
Check in, please.チェックインをお願いします。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
The Hilton Hotel, please.ヒルトン・ホテルまでお願い。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
Red wine, please.赤ワインをお願いします。
I want to put this on house charge.つけでお願いします。
The criminal pleaded with him to change his mind.罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
We'd like a deposit of $50.50$の内金をお願いします。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
We all wish for permanent world peace.私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
May I bother you for a moment?ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
He recommended me to apply for the job.彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
Please don't use more water than you need.節水をお願いします。
Couldn't you just do it later?ちょっとそれは後にお願いできませんか?
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He is eager that you come tomorrow.彼は君が明日来ることを強く願っている。
I'd like you very much to accept my request.私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
Two large coffees, please.大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
She's asking for the impossible.彼女は無理なお願いをしている。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いね。
I believe that I had ordered a blanket.毛布をお願いしたはずなのですが。
You need to pay in advance.前金でお願いします。
He asked my pardon.彼は私の許しを願った。
Please bring us two cups of coffee.コーヒーを2杯お願いします。
Can I ask you a favor?あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。
I have a reservation for three nights from tonight.今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
He besought her to favor him.彼は彼女の好意を得ようと願った。
I'd like my egg very, very soft boiled.ゆで卵は半熟でお願いね。
Everyone has his intellectual desire.誰にも知的な願いがある。
Please extend this visa.ビザの延長をお願いします。
He was eager to return to school in September.彼は9月に復学したいと切に願った。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Can I leave a message?伝言をお願いできますか。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
This is the last time I'll ask you to do anything for me.私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
I'd like a room with a good view.眺めのよい部屋をお願いします。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I wonder if you could do me a favor.お願いを聞いてもらえないかな。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
The mayor granted our request.市長は私達の願いを聞き入れてくれた。
May I have your name and address?名前と住所をお願いします。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I'll ask Tom.トムにお願いしようかな。
Five gallons of regular, please.レギュラーを5ガロンお願いします。
I'd like a nonstop flight to New York.ニューヨークまでの直行便をお願いします。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.お願いだから授業中は静かにして下さい。
A beer, please.ビールひとつお願いします。
Would you do me a favor?一つお願いを聞いて頂けませんか。
I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。
Will you do me a favor?私の願いを聞いてくれませんか。
Please, help my daughter.お願いだ、私の娘を助けてくれ。
This is room No. 1025. Room service, please.こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
Waitress, I'd like to order.ウエイトレスさん、注文お願いします。
This is the last time I'll ask you to do anything.私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
Six-thirty, it's possible.できれば、6時半でお願いします。
Please treat me this year as well as you did last year.今年もよろしくお願いします。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。
I'd like you to look after my dog during my absence.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I hope that he will succeed.彼が成功することを願っています。
Could I have one for tomorrow morning?明日の朝1台お願いできますか。
I'd like you to look after my dog.私の犬の世話をお願いしたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License