Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |