Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |