Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 Beef, please. ビーフをお願いします。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 Check in, please. チェックインをお願いします。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 I'd like my coffee after the meal. コーヒーを食後にお願いします。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 May I have your name and telephone number, please? お名前と電話番号をお願いします。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 By all means. ぜひお願いします。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 Would you like to exchange links? よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 May I speak to Mike, please? マイクさんをお願いします。 I'd like to reconfirm my flight. フライトのリコンファームをお願いします。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 Please, help my daughter. お願い、私の娘を助けてあげて。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 Meat, please. 肉をお願いします。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 The bill, please. お会計お願いします。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 I'd like to ask Tom to answer a few questions. 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 He was eager to return to school in September. 彼は9月に復学したいと切に願った。 I would like mine rare. レアでお願いします。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。