Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |