Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |