Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |