Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |