Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |