Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |