Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |