Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |