Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |