What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
A cup of tea, please.
紅茶を1杯お願いします。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
"Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please."
「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
Could you please repeat what you just said?
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
May I have your name and telephone number, please?
お名前と電話番号をお願いします。
She was anxious to recover from illness.
彼女は病気が治ることを願った。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
I asked a favor of him.
私は彼に1つお願いをした。
My best regards.
よろしくお願いします。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
Please don't waste water.
節水をお願いします。
Please, tell me.
お願い、私に話して。
May I ask a favor of you?
一つお願いを聞いてくれませんか。
The check, please.
勘定お願いします。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
I besought him to help me.
私は彼に助けてくれと懇願した。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便為替でお願いします。
Actually, I have a favor to ask of you.
実はお願いがあるのです。
I have a favor to ask of you.
一つお願いがあります。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower?
ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。
Could you speak more slowly, please?
もっとゆっくりお願いできますか。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
She pleaded with him not to disturb her.
彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
Thank you in advance.
よろしくお願いいたします。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
May I speak to Mike, please?
マイクをお願いします。
I'm going to ask for a new desk.
新しいデスクをお願いします。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Drive safely.
安全運転でお願いします。
"Yes, orange juice please," says Mike.
「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。
I'd like a room with a good view, please.
景色のよい部屋をお願いします。
The check, please.
お愛想お願いします。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
Could I have the check?
会計をお願いします。
I named my daughter Nairu wishing her long life.
長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
We all wish for happiness.
私たちはみな幸福を願う。
My dream is to become a very strong mahjong player.
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。
Close the door, please!
お願いだからドアを閉めて!
Please let me have my bill.
お勘定をお願いね。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
He sent in his application to the office.
彼は事務所に願書を提出した。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
I'm anxious for a promotion.
私は昇進を切に願っている。
May I ask a favor of you?
ひとつお願いしたいのですが。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."