Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |