I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
Please don't say that.
お願いだからそんなこと言わないで。
Do you think your mom could set me up, too?
お母さんに私のもお願いできないかしら。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
Please pay the cashier.
お会計はレジでお願いします。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.
世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
May I have your name and room number, please?
お名前と部屋番号をお願いします。
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を願っている。
We besought that he might give us the medicine.
彼がその薬をくれるよう懇願した。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
I asked him not to drive so fast.
そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。
Twenty thousand yen, please.
2万円お願いします。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
Oh, have a heart.
ねえ、お願い。
Please, tell me.
お願い、私に話して。
I'd like a room in the corner of the building.
角部屋でお願いします。
I'd like to make an appointment for a cleaning.
歯のクリーニングの予約をお願いします。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いて頂けませんか。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.