Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 The check, please. お愛想お願いします。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いします。 We request this address. この住所へお願いします。 Mr. Young wishes his son would study harder. ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 The check, please. 勘定お願いします。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 Check, please. 勘定お願いします。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 We long for peace. 私達は平和を願う。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Pardon me, can you add another wine bottle please? すみません、ワイン1本追加お願いします。 Would you sign here? ここにサインをお願いできますか。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 Fish, please. 魚をお願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 Charge it, please. カードでお願いします。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 Please read it once more. もう1回読んでよ、お願い。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 Could you speak more slowly, please? もっとゆっくりお願いできますか。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。