Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 Please hurry up! お願い、急いで! My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 May I have your name and telephone number, please? お名前と電話番号をお願いします。 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 Please don't die! お願い、死なないで! We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Please read it once more. もう1回読んでよ、お願い。 Please pay the cashier. お会計はレジでお願いします。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! May I have your room number? 部屋番号をお願いします。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 Please, tell me. お願い、私に話して。 By all means. ぜひお願いします。 Fish, please. 魚をお願いします。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 The bill, please. 勘定お願いします。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを願っています。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 Would you do me a favor? ちょっとお願いしていいですか。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。