If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いていただきたいのですが。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
I hope that you will get well soon.
君が早く回復するのを願っています。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
The company rejected his request for a transfer.
会社は彼の転勤願いを却下した。
"Yes, orange juice please," says Mike.
「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。
Did you get your wish?
願いがかないましたか。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
Please don't say that.
お願いだからそんなこと言わないで。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Do you have laundry service?
クリーニングをお願いできますか。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
Your room number, please.
部屋番号をお願いします。
Please pay at the register.
レジでお願いします。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いて頂けませんか。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
Thank you in advance.
よろしくお願いいたします。
She's asking for the impossible.
彼女は無理なお願いをしている。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
That's $7.65, please.
7ドル65セント、お願いします。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
Oh, have a heart.
ねえ、お願い。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
I besought him to help me.
私は彼に助けてくれと懇願した。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.