Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |