Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 Could you take this, please? これをお願いします。 Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Please, help my daughter. お願い、私の娘を助けてあげて。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 By all means. ぜひお願いします。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを願っています。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 Charge it, please. カードでお願いします。 For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Once more, please. もう1度お願いします。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 The criminal pleaded with him to change his mind. 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 Put this on my tab, please. つけでお願いします。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 I hope my last mail didn't sound too harsh. 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 I hope so. 私もそう願います。 I would like mine rare. レアでお願いします。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 The check, please. 勘定書をお願いします。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 Please. お願いします。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて!