Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |