Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |