Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |