Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 For God's sake don't tell it to anyone. お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 I hope so. 私もそう願います。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 Please hurry up! お願い、急いで! Could you take this, please? これをお願いします。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 Can you please tell me your name once more? もう一度お名前をお願いします。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 Chicken, please. チキンをお願いします。 We request this address. この住所へお願いします。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 Beef, please. ビーフをお願いします。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 Check, please. お会計お願いします。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。