Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |