All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
Would you please take care of this for me?
よろしくお願いします。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
トムですけど、アンをお願いします。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Six-thirty, it's possible.
できれば、6時半でお願いします。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に志願し採用された。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Check, please.
お会計お願いします。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
Could you bring me a Japanese newspaper?
日本語の新聞をお願いします。
May I have your name and telephone number, please?
お名前と電話番号をお願いします。
This is the last time I'll ask you to do anything for me.
私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
I hope so.
私もそう願います。
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
I have but one wish.
私はただ1つの願いがある。
Please send it by special delivery.
速達便でお願いします。
Could you please help me?
ちょっとお願いしたいのですが。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
"What is your wish?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita.
Give me five tens and the rest in ones.
10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。
I'd like a room with a good view, please.
景色のよい部屋をお願いします。
I need it right away.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Check, please.
勘定お願いします。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."