Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |