Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
I hope neither of them was injured in the crash.
あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.
他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便為替でお願いします。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
Please make your reservation one week in advance.
予約は一週間前にお願いします。
Please keep this secret.
この事は内密にお願いします。
I want to speak to Mr. Sato, please.
佐藤さんをお願いします。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
We all wish for happiness.
私たちはみんなの幸福を願う。
Keep an eye on the baby while I am away.
僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
I'd like my egg very, very soft boiled.
ゆで卵は半熟でお願いね。
Could you find me an attorney?
弁護士をお世話願えませんか。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
I'd like to have a coffee.
コーヒーをお願いします。
We'd like a deposit of $50.
50$の内金をお願いします。
The company rejected his request for a transfer.
会社は彼の転勤願いを却下した。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by