Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |