Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |