Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |