Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |