Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |