Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |