The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm really looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
For God's sake don't tell it to anyone.
お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いていただきたいのですが。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Check, please.
勘定お願いします。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.
彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.
日本へ指名通話をお願いします。
Hello. May I speak to Mr Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
May I have your name, please?
お名前をお願いします。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
Please.
お願いします。
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
There's no rush. If you would, in your own time.
急ぎません。ゆっくりお願いします。
Orange juice, and two eggs over easy.
オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
By all means.
ぜひお願いします。
I'd like to make an appointment for a permanent.
パーマの予約をお願いします。
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
It is everyone's wish to succeed in life.
人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night.
1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。
Please send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Five gallons of regular, please.
レギュラーを5ガロンお願いします。
Coffee, please.
コーヒーをお願いします。
What's your wish?
君の願いは何?
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Could you please tell me your room number?
部屋番号をお願いします。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
I'd like to send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
Please send it by special delivery.
速達便でお願いします。
I need a favor.
ちょっとお願いしてもいいですか。
We long for peace.
私達は平和を願う。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間そのままでお願いします。
I'd like a suite.
スイートルームをお願いします。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
The bill, please.
勘定お願いします。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
We are all eager for him to win the Nobel prize.
我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。
Can I ask you a favor?
あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I asked for a table over there.
あのテーブルをお願いしたいのですが。
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."
「中川さんをお願いします」「私ですが」
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
I'd like a room with a good view.
眺めのよい部屋をお願いします。
We'd like a room for two with a bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Will you send someone to fix it as soon as possible?
できるだけ早く修理の人をお願いします。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
Could you give me a wake-up call at seven?
7時にモーニングコールをお願いできますか。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
I'd like a room in the corner of the building.
角部屋でお願いします。
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
Please bring us two cups of tea and one cup of coffee.
お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。
I'd like a single from the 24th for two nights.
シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
I hope so, too.
私もそう願います。
Please don't say that.
お願いだからそんなこと言わないで。
Be an angel and turn the radio down.
お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
This is room No. 1025. Room service, please.
こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I'll have a coffee and a croissant.
コーヒーとクロワッサン、お願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.