Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |