Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |