I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
Hello. May I speak to Mr. Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
Could you please help me?
ちょっとお願いしたいのですが。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間そのままでお願いします。
Could I ask a favor of you?
ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
Would you do me a favor?
ちょっとお願いしていいですか。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
Show me your passport, please.
パスポートをお願いします。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
Red wine, please.
赤ワインをお願いします。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
The bill, please.
勘定お願いします。
Please bring us two cups of tea and one cup of coffee.
お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
May I talk to Ms. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
Just sign here.
ここにサインをお願いします。
We long for peace.
私達は平和を願う。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
You are expected to appear well here at the shop.
この店では清爽でお願いします。
A cup of tea, please.
紅茶を1杯お願いします。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを願っています。
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
Oh, please, stop that noise!
あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I'll ask Tom.
私からトムにお願いしておきます。
A glass of red wine, please.
グラスワインの赤をお願いします。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.
彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便為替でお願いします。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
We'd like a room for two with a bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
My dream is to become a very strong mahjong player.
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
May I ask you to do me a favor?
一つお願いがあるのですが。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
Coffee, please.
コーヒーをお願いします。
What's the name of that store again, please?
お店の名前をもう一度お願いします。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
We soon believe what we desire.
願っていることはすぐに信じる。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
They appealed to us for help.
彼らは我々に援助を懇願した。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
I'd like to have a coffee.
コーヒーをお願いします。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
May I ask a favor of you?
一つ願いを聞いて頂けませんか。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.