Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |