We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
Could you find me an attorney?
弁護士をお世話願えませんか。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
I hope you will get well soon.
あなたの病気がよくなることを願っています。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
I believe that I had ordered a blanket.
毛布をお願いしたはずなのですが。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
A glass of cold water please!
お冷やお願いします!
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
This is the last time I'll ask you to do anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれる事を願った。
I asked for a table over there.
あのテーブルをお願いしたいのですが。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Dr. Clark, may I ask a favor of you?
クラーク博士、お願いがあるのですが。
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
All aboard!
ご乗車願います!
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いていただきたいのですが。
By all means.
ぜひお願いします。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by