Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |