Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |