We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Can you please tell me your name once more?
もう一度お名前をお願いします。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
May I ask you a favor?
ひとつお願いしてもよろしいですか。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
May I ask a favor of you?
あなたにひとつお願いしたいのですが。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
Don't be too hard on me please.
お手柔らかにお願いします。
Charge it, please.
カードでお願いします。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
I'd like to check out.
チェックアウトお願いします。
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
Could you ring up these books for me?
これらの本をお願いできますか。
For three nights starting January 3rd, please.
1月3日から3泊、お願いします。
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
I'd like to send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
Please don't say that.
お願いだからそんなこと言わないで。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表の時間は三十分でお願いします。
Please, help my daughter.
お願い、私の娘を助けてあげて。
I'd like to ask Tom to answer a few questions.
質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
"Shall I close the window?" "Yes, please."
「窓を閉めましょうか」「お願いします」
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.