Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please don't die! お願い、死なないで! He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 Would you like to exchange links? よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 I would like mine rare. レアでお願いします。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 He had national welfare at heart. 彼は国民の幸福を念願した。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 May I make so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 We long for peace. 私達は平和を願う。 We request this address. この住所へお願いします。 A beer, please. ビールひとつお願いします。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 My best regards. よろしくお願いします。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 He was eager to return to school in September. 彼は9月に復学したいと切に願った。 Check, please. お会計お願いします。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 I hope we will be able to keep in touch. 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'd like to ask Tom to answer a few questions. 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 I hope so, too. 私もそう願います。 The bill, please. お会計お願いします。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。