Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |