Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |