May I have your name and telephone number, please?
お名前と電話番号をお願いします。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
Thanking you in anticipation.
前もってお願いします。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
We besought that he might give us the medicine.
彼がその薬をくれるよう懇願した。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know!
お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ!
This is Aya, this is Aya. Please respond.
こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
Could you come and see me tomorrow?
明日おいでを願えますか。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.
「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
We'd like a room for two with a bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Twenty thousand yen, please.
2万円お願いします。
We all wish for happiness.
私たちはみな幸福を願う。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
A cup of tea, please.
紅茶を1杯お願いします。
I would like mine rare.
レアでお願いします。
Check, please.
勘定お願いします。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いていただきたいのですが。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
We soon believe what we desire.
願っていることはすぐに信じる。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
I hope that Tom will never do that again.
トムが二度とそれをやらないことを願うよ。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
I'd like to page someone.
呼び出しをお願いします。
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I hope that you will continue to favor us with your support.
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
I'd like to make an appointment for a permanent.
パーマの予約をお願いします。
She's asking for the impossible.
彼女は無理なお願いをしている。
He sent in his application to the office.
彼は事務所に願書を提出した。
"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"
「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.