Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |