Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |