Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |