Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |