Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 Airmail, please. 航空便でお願いします。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 Pizza, please. ピザをお願いします。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history. 誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 Please, tell me. お願い、私に話して。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 Once more, please. もう1度お願いします。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 I have but one wish. 私はただ1つの願いがある。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 A coke, please. コーラひとつお願いします。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 What's your wish? 君の願いは何? Thank you in advance. よろしくお願いします。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 Please read it once more. もう1回読んでよ、お願い。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 Chicken, please. チキンをお願いします。 I hope that I will be able to help you at some other time. 別の機会にお役に立てることを願っています。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。