Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 The check, please. 勘定お願いします。 I hope so. 私もそう願います。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 We long for peace. 私達は平和を願う。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 I hope that she'll get well soon. 彼女の一日も早い回復を願っています。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 Check, please. お会計お願いします。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 I hope so, too. 私もそう願います。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 Beef, please. ビーフをお願いします。 I hope it won't be long before I hear from her. 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 Fish, please. 魚をお願いします。 I thought it strange that the petition had been turned down. 請願が却下されたのはおかしいと思った。 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 She happily granted my request. 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 Charge it, please. カードでお願いします。 What's your wish? 君の願いは何? Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 Give me overseas service, please. 国際電話をお願いします。 Seven dollars, please. 7ドルお願いします。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 All aboard! ご乗車願います! We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 I asked for a table over there. あのテーブルをお願いしたいのですが。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。