Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |