Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |