Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |