Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
By all means.
ぜひお願いします。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
I do beseech you, hear me through.
お願いいたします、最後までお聞きください。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Please bring us two cups of coffee.
コーヒーを2杯お願いします。
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
Thanking you in anticipation.
前もってお願いします。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
Could I have one for tomorrow morning?
明日の朝1台お願いできますか。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
We long for peace.
私達は平和を願う。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
We all wish for happiness.
私たちはみんなの幸福を願う。
May I ask a favor of you?
お願いを聞いていただけないか。
A vodka martini, please.
ウオツカマティーニをお願いします。
His wish is to go to America.
彼の願いはアメリカにいくことです。
The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached.
日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。
He was not anxious for fame.
彼は名声を願っていなかった。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
Could I ask a favor of you?
ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に志願し採用された。
Check, please.
清算をお願いします。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.
だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
For God's sake don't tell it to anyone.
お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
A beer, please.
ビールひとつお願いします。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
I'd like a room with a good view, please.
景色のよい部屋をお願いします。
Can I leave a message?
伝言をお願いしたいのですが。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by