Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 I would like mine rare. レアでお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 Beef, please. ビーフをお願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 We request this address. この住所へお願いします。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 He is anxious for our happiness. 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 I'd like to reconfirm my flight. フライトのリコンファームをお願いします。 I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 The bill, please. 勘定お願いします。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 Would you like to exchange links? よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? Did you get your wish? 願いがかないましたか。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Once more, please. もう1度お願いします。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 Give me overseas service, please. 国際電話をお願いします。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 What's your wish? 君の願いは何? May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Please pay at the register. レジでお願いします。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 Please hurry up! お願い、急いで! Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。