There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Could you spell your name, please?
あなたのお名前のスペルをお願いします。
Be an angel and turn the radio down.
お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。
They appealed to us for help.
彼らは我々に援助を懇願した。
May I speak to Mike, please?
マイクさんをお願いします。
I'm going to ask for a new desk.
新しいデスクをお願いします。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
Seven dollars, please.
7ドルお願いします。
"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"
「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Could you find me an attorney?
弁護士をお世話願えませんか。
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
May I be so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
Could you give me a wake-up call at seven?
7時にモーニングコールをお願いできますか。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Could you please repeat what you just said?
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
That's $7.65, please.
7ドル65セント、お願いします。
He is anxious for our happiness.
彼は私たちの幸福を願ってくれている。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Five gallons of regular, please.
レギュラーを5ガロンお願いします。
Please.
お願いします。
I hope the new plan will work out satisfactorily.
今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I'd like to travel first-class.
ファーストクラスでお願いします。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?
電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?
お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
May I ask a favor of you?
お願いがありますが、聞いていただけますか。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
Not a word to anyone, please.
他言無用でお願いします。
My wish is to study painting in Paris.
私の願いはパリで絵の勉強をすることです。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Could you please help me?
ちょっとお願いしたいのですが。
Stop yelling, I beg you.
わめくのをやめて、お願いだから。
The Hilton Hotel, please.
ヒルトン・ホテルまでお願い。
I'd like to check out.
チェックアウトお願いします。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
May I have your room number?
部屋番号をお願いします。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
I'd like to make a person-to-person call to Japan.
日本へ指名通話をお願いします。
By all means.
ぜひお願いします。
Please make your reservation one week in advance.
予約は一週間前にお願いします。
I do hope you will come and visit us soon.
あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
May I ask a favor of you?
一つ願いを聞いて頂けませんか。
We all wish for happiness.
私たちはみな幸福を願う。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
May I have your name and room number, please?
お名前と部屋番号をお願いします。
Could you do me a favor?
お願いを聞いてもらえませんか。
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
Mother is anxious for my happiness.
母は私の幸福を願ってくれている。
Please don't use more water than you need.
節水をお願いします。
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
Check, please.
お会計お願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
トムですけど、アンをお願いします。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by