Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 I hope my last mail didn't sound too harsh. 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 He is anxious for our happiness. 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 Chicken, please. チキンをお願いします。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 May I have your room number? 部屋番号をお願いします。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 Please, tell me. お願い、私に話して。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 Please keep this secret. この事は内密にお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Once more, please. もう1度お願いします。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 I was wondering if you could do me a favor? ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 Please don't die. お願いだから死なないで。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Please pay at the register. レジでお願いします。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 Do you think your mom could set me up, too? お母さんに私のもお願いできないかしら。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 The foundation of a college was her great ambition. 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Please hurry up! お願い、急いで! The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。