Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |