Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |