Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 All aboard! ご乗車願います! I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 We long for peace. 私達は平和を願う。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 A beer, please. ビールひとつお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Keep an eye on the baby while I am away. 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 Charge it, please. カードでお願いします。 The bill, please. お会計お願いします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 Once more, please. もう1度お願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 Please hurry up! お願い、急いで! Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 What's your wish? 君の願いは何? Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 The check, please. お愛想お願いします。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。