Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |