The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
We all wish for happiness.
私たちはみな幸福を願う。
Fish, please.
魚をお願いします。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
My dream is to become a very strong mahjong player.
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。
Please pay the cashier.
お会計はレジでお願いします。
Please send it by special delivery.
速達便でお願いします。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I sincerely hope for their happiness.
私は彼らの幸福を心から願っています。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
A shampoo and a set, please.
シャンプーとセットをお願いします。
Could you bring my breakfast to room 305?
305号室に朝食をお願いできますか。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
My first task was to screen out unqualified applicants.
私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
He is eager that you come tomorrow.
彼は君が明日来ることを強く願っている。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Please send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm out.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれる事を願った。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
May I speak to Mike, please?
マイクさんをお願いします。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
Please pay cash, not by credit card.
クレジットカードではなく現金でお願いします。
My wish is to conquer this mountain.
私の願いはこの山を征服することである。
I'd like a money order for ten dollars.
10ドルを郵便為替でお願いします。
May I make so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
I hope that Tom will never do that again.
トムが二度とそれをやらないことを願うよ。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
Airmail, please.
航空便でお願いします。
She pleaded with him not to disturb her.
彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
I need a favor.
ちょっとお願いしてもいいですか。
Hello. May I speak to Mr. Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
I would like mine rare.
レアでお願いします。
Can I bother you for something?
ちょっとお願いがあるんですが。
I hope so.
私もそう願います。
Please stay seated until we reach the terminal.
ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
The office telegraphed that they had not received my application.
事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.