Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Please don't die! お願い、死なないで! Please keep this secret. この事は内密にお願いします。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 Fish, please. 魚をお願いします。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 He is anxious for our happiness. 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 Please, help my daughter. お願い、私の娘を助けてあげて。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Please pay at the register. レジでお願いします。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 Do you think your mom could set me up, too? お母さんに私のもお願いできないかしら。 Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 I'd like to reconfirm my flight. フライトのリコンファームをお願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 I'd like to place a person-to-person call to Chicago. シカゴに指名通話をお願いします。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Thank you in advance. よろしくお願いします。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。