Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |