Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Drive safely. 安全運転でお願いします。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 A coke, please. コーラひとつお願いします。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? Put this on my tab, please. つけでお願いします。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 Airmail, please. 航空便でお願いします。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 A vodka martini, please. ウオツカマティーニをお願いします。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 The foundation of a college was her great ambition. 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Please hurry up! お願い、急いで! We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Please let me have my bill. お勘定をお願いね。 Pizza, please. ピザをお願いします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 I was wondering if you could do me a favor? ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 Could you do me a favor? Will you lend me some money? お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Seven dollars, please. 7ドルお願いします。 She was anxious to recover from illness. 彼女は病気が治ることを願った。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Can I bother you for something? ちょっとお願いがあるんですが。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。