Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| I'm just not cut out for this kind of work. | 私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。 | |
| If a nuclear war were to break out, mankind would perish. | かりに核戦争が起こったとすれば、人類は滅亡するだろう。 | |
| It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it. | 野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。 | |
| What sort of curtains do you think would go with the carpet? | どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。 | |
| Birds of a feather flock together. | 類は類をもって集まる。 | |
| Would you please have a look at these papers? | どうかこの書類に目を通してくださいませんか。 | |
| We provided the flood victims with food and clothing. | 我々は水害の被害者に食物と衣類を支給した。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は念入りに書類を確かめた。 | |
| In woodworking, we classify wood as hardwood, softwood or exotic wood. | 木工芸では、木を、硬木、軟木と、唐木に分類します。 | |
| What kind of music has been popular lately? | どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? | |
| Please don't take the documents out of this room. | 書類はこの部屋から持ち出さないでください。 | |
| The spy burned the papers. | そのスパイは書類を燃やした。 | |
| I love all berries, but especially strawberries. | 私は全ての苺類が好きですが、特にストロベリーが好きです。 | |
| We checked the document again. | その書類をもう一度調べた。 | |
| My brother polished the silver. | 弟は銀の食器類を磨いた。 | |
| Does that store keep dry goods? | あの店には織物類が置いてありますか。 | |
| Our boss looks over every paper presented to him. | 私たちの上司は提出されたすべての書類にざっと目を通す。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| As for the papers, I have custody of them. | その書類に関しては私が保管しています。 | |
| New indirect taxes were imposed on spirits. | 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 | |
| The documents were tampered with. | 書類は勝手にいじられた形跡があった。 | |
| The anthropologist says old customs still prevail in the province. | その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。 | |
| Mankind will succeed in using nuclear energy peacefully. | 人類は原子力を平和に利用するのに成功するだろう。 | |
| I feel a great love for all of humanity. | 私はすべての人類に偉大な愛を感じる。 | |
| "Are the drinks free?" "Only for the ladies." | 「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| He was forced to sign the document. | 彼は書類に署名せざるをえなかった。 | |
| One can classify books into good ones and bad ones. | 本は良い物と悪い物とに分類できる。 | |
| The paper wasn't important. | その書類は重要でなかった。 | |
| He knows all manner of animals. | 彼はあらゆる種類の動物を知っている。 | |
| She threw away the papers in a fit of temper. | 彼女はかっとなって書類を投げ捨てた。 | |
| Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. | 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 | |
| All books may be divided into two classes. | 全ての書物は二種類に分類できると言ってよい。 | |
| I thought you might want to look over these documents. | この書類に目を通したいのかもしれないと思ったんです。 | |
| I'm not good at this sort of thing. | 私はこういった種類のことは苦手です。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |
| Advances in science don't always benefit humanity. | 科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。 | |
| With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. | これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| I would like you to look over these documents. | この書類にざっと目を通してもらいたい。 | |
| He is as brave a man as ever lived. | 彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| Can you please sign this document? | この書類に署名していただけますか。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| This kind of amusement has no attraction for me. | こういう種類の娯楽は私にはまったくない。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| There are all kinds of flowers in that garden. | その庭にはあらゆる種類の花がある。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の衰退を食い止めることができるのでしょうか? | |
| The park is planted with trees of some kind or other. | 公園には何らかの種類の木が植えてある。 | |
| On what kind of bread? | パンの種類はどうなさいますか。 | |
| He dumped the papers back into the drawer. | 彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。 | |
| Man is insatiably curious. | 人類は貪欲に知りたがるものだ。 | |
| My briefcase is full of papers. | 私の鞄の中には書類がいっぱい入っている。 | |
| I take two newspapers daily. | 私は毎日2種類の新聞を取っている。 | |
| I would like you to look over these documents. | これらの書類に目を通していただきたいのですが。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| He was forced to sign the document. | 彼は書類に署名せざる得なかった。 | |
| What's your favorite kind of fruit? | どんな種類の果物が一番好きですか。 | |
| In the post office, mail is classified according to the place where it is to go. | 郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I like flowers of every description. | 私はどんな種類の花も好きだ。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| Tom took the bottle of Scotch from his briefcase and handed it to Mary. | トムは自分の書類カバンからスコッチのボトルを取り出し、メアリーに手渡した。 | |
| Birds of a feather flock together. | 類は友を呼ぶ。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たちはみんなで紛失した書類をくまなく探したがどうしてもみつからなかった。 | |
| I stared at papers all day today and now I'm tired. | 今日は一日中書類とにらめっこで疲れちゃったよ。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. | 火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 | |
| How many kinds of vegetables do you grow in your garden? | あなたの菜園では何種類の野菜を育てているのですか。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate. | 素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。 | |
| These garments are made of 100 percent wool. | これらの衣類は100%の羊毛でできています。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| We are cut from the same cloth. | 俺たちは同類だよ。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| In copying this paper, be careful not to leave out any words. | この書類を写すとき一語もおとさないように気をつけなさい。 | |
| He has all kinds of books. | 彼はあらゆる種類の本をもっている。 | |
| I don't drink. | 私は酒類は飲みません。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| I don't care for alcoholic drinks. | 私は、酒類は好みません。 | |
| He has given up trying to put the papers in order. | 彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。 | |
| It has been estimated that, as a result of the destruction, fifty species of wildlife are disappearing from the earth each day. | 破壊の結果、毎日50種類もの野生の動植物が消滅していると見積もられている。 | |
| I spent several days sorting through her papers. | 私は彼女の書類の整理をするのに数日を費やした。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| Many species of insects are on the verge of extinction. | 多くの種類の昆虫が絶滅の危機に瀕している。 | |
| He majors in social anthropology. | 彼は社会人類学を専攻している。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |
| The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. | 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 | |
| I attached my signature to the document. | 私は書類に署名した。 | |
| Whales are very large mammals that live in the ocean. | 鯨は海に住む巨大な哺乳類である。 | |
| Only man knows how to use fire. | 人類だけが火の使い方を知っている。 | |
| The document was nowhere to be found. | その書類はどこにも見当たらなかった。 | |