The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '類'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
Will you type this paper for me?
この書類をタイプで打ってくれませんか。
The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee.
人類補完についての問題は今委員会で検討されています。
What kind of music has been popular lately?
どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか?
Cases of this nature are decreasing.
こういう種類の事件は減少しつつある。
He took a glance at the papers.
彼は書類をちらりと見た。
I'd like you to quickly look over these documents.
これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.
著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
Put your name on this document.
この書類にサインして下さい。
Like breeds like.
同類は同類を生む。
Let the paper be signed.
その書類に署名しなさい。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
Check these papers over.
これらの書類に目を通してくれ。
What kind of taxes are there?
税金にはどういう種類がありますか。
I am to examine the papers once more.
私はもう一度その書類を調べなければいけません。
It will not be long before man can travel to the moon.
人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。
This kind of picture does not appeal to me.
こういう種類の絵は私には興味がない。
He has given up trying to put the papers in order.
彼はその書類を整頓しようとするのをあきらめた。
We are two of a kind.
俺たちは同類だよ。
Birds of a feather will gather together.
類は友を呼ぶ。
Seldom have human beings experienced such a disaster.
人類がこれほどの災害を経験したことはほとんどなかった。
Science and art must contribute to the promotion of human welfare.
科学と芸術は人類の幸福の増進に貢献しなければならない。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
Please turn over these papers and explain the matter to me in detail.
この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。
I'm just not cut out for this kind of work.
私はただこういう種類の仕事に向いていないのです。
A new kind of bullet had been invented.
新しい弾丸の種類は発見されました。
Please fill in the application form and send it back by November 2nd.
応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。
He decided to trust the lawyer with the document.
彼は弁護士にその書類を託すことにした。
That's not the sort I'm looking for.
それは私の探している種類のものではない。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
He is making the document now.
彼は今書類を作成しています。
Our true nationality is mankind.
我々の真の国籍は人類である。
Examine the pile of documents in advance.
前もってこの書類の山を調べておきなさい。
What is man's ultimate destiny?
人類の究極的運命はどうなるであろうか。
The port is filled with vessels of all kinds.
その港には色々な種類の船がある。
Will you hand the papers around?
書類を回してくださいませんか。
As is usual with a sailor, he likes liquor very much.
船乗りによくあることだが、彼はアルコール類が大好きだ。
I would like you to look over these documents.
これらの書類に目を通していただきたいのですが。
The documents were tampered with.
書類は勝手にいじられた形跡があった。
Have you finished the papers?
書類はもうできましたか。
The papers blew off.
書類が風で吹き飛んだ。
Please fill out this form first.
まず、この書類に必要事項を書き込んでください。
Light waves travel through space and various kinds of materials.
光の波は空間や様々な種類の物質の中を通って進む。
What kinds of beers do you have?
どんな種類のビールがありますか。
He was forced to sign the document.
彼は書類に署名せざる得なかった。
Advances in science don't always benefit humanity.
科学の進歩は必ずしも人類に利益を与えるとは限らない。
His assistant examined the pile of papers over and over again.
彼の助手がその書類の山を何度も繰り返し調べた。
Will you look over these papers?
これらの書類を調べてみてくれませんか。
The bag will easily carry enough clothes for a week.
このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。
He is my distant relation.
彼は私の遠い親類です。
He finished sorting the papers.
彼は書類の分類を終えた。
Many kinds of flowers will come out soon.
何種類もの花がもうすぐ咲くでしょう。
With winter coming on, it's time to buy warm clothes.
冬がちかづいてきたので、暖かい衣類を買う時期だ。
New indirect taxes were imposed on spirits.
新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
It is most important to chew your food, whether vegetable or meat, before you swallow it.
野菜でも肉類でも、よく噛んで食べることが何よりも大切である。
Whales are very large mammals that live in the ocean.
鯨は海に住む巨大な哺乳類である。
Please give me three of each kind.
1種類3個ずつください。
The act known as terrorism, that rips away from us in an instant our peaceful days of happiness, is certainly worthy of being called an enemy to all mankind.