Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A coat is an article of clothing. | 上着は、衣類の1つである。 | |
| They used tools similar to those used there. | 彼らはそこで使われていた道具に類似した道具を使っていた。 | |
| The land yields heavy crops. | その土地は穀類を豊富に産出する。 | |
| He is my distant relation. | 彼は私の遠い親類です。 | |
| Language is one of man's most important inventions. | 言語は人類の最も重要な発明のひとつです。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| Do you think mankind will someday colonize the Moon? | あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。 | |
| Apes are intelligent. | 類人猿は知能が高い。 | |
| Human beings are the higher mammals. | 人類は高等哺乳動物である。 | |
| Disease is a threat to human beings. | 病気は人類にとって脅威である。 | |
| For all mans sins damned we shall be. | 全人類の罪のために俺達は呪われる。 | |
| The boy crammed all his clothes into the bag. | その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。 | |
| I want you to take this paper to her right away. | この書類を今すぐ彼女に届けてほしい。 | |
| Please hand in the papers at the entrance. | 入り口で書類を提出して下さい。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| Rather than coming to resemble each other, it feels like they are birds of a feather. | 似てくると言うよりは類友みたいな感じですね。 | |
| My brother polished the silver. | 弟は銀の食器類を磨いた。 | |
| Atomic bombs are a danger to the human race. | 原子爆弾は人類をおびやかすものだ。 | |
| Only man knows how to use fire. | 人類だけが火の使い方を知っている。 | |
| "What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess." | 「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| He comes into contact with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| Birds of a feather flock together. | 類は友を呼ぶ。 | |
| What kind of wine do you recommend? | どんな種類のワインがいいと思いますか。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| He didn't even look over the papers. | 彼は書類に目を通しておくことさせしなかった。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| I'll take three of each kind. | 1種類3個ずつください。 | |
| Apes rank above dogs in intelligence. | 類人猿は知的には犬より上位である。 | |
| Examine the pile of documents in advance. | 前もってこの書類の山を調べておきなさい。 | |
| All the papers were taped up and kept in the safe. | 書類は全部テープでくくられて金庫におさめられた。 | |
| This is the same watch as I lost. | これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。 | |
| He had a good look at the papers. | 彼は入念に書類を見た。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| The red king crab is a large crustacean. | 鱈場蟹は大型甲殻類である。 | |
| Does that store keep dry goods? | あの店には織物類が置いてありますか。 | |
| In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands. | 合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。 | |
| The whale is a very large mammal who lives in the sea. | 鯨は海に住む巨大な哺乳類である。 | |
| If mankind doesn't take care of the environment, the environment may eliminate mankind. | 人類が環境を保護しなければ環境から人類は締め出されるだろう。 | |
| The factory decided to do away with the old machinery. | その工場は古い機械類を廃棄することにした。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| What sort of information do you get on the Internet? | どんな種類の情報をインターネットで得られるんですか。 | |
| We buy stationery in bulk. | 私たちは文房具類を大量に買う。 | |
| I don't go in for that sort of thing. | そういう類いのことは好きじゃない。 | |
| Man seems to need drama as much as he needs religion. | 人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。 | |
| The bag will easily carry enough clothes for a week. | このバッグには一週間分の衣類がじゅうぶん入る。 | |
| We have a wide choice of books. | 当店にはいろいろな種類の本がございます。 | |
| Whales are classified as mammals. | 鯨は哺乳類に分類される。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |
| I usually buy clothing at a local store. | 私は衣類は普通地元の店で買います。 | |
| The atomic bomb is a grave threat to mankind. | 原爆は人類にとって重大な脅威だ。 | |
| Put your name on this document. | この書類にサインして下さい。 | |
| What sort of curtains do you think would go with the carpet? | どんな種類のカーテンがそのカーペットに合うと思いますか。 | |
| All you have to do is sign this paper. | 君はこの書類に署名をしさえすればよい。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| There are plants of different kinds in this garden. | この庭にはいろいろな種類の植物がある。 | |
| Don't monkey around with my papers. | 私の書類をいじくり回すな。 | |
| I fear for the future of mankind. | 人類の未来が心配だ。 | |
| What kind of music has been popular lately? | どんな種類の音楽が最近流行ってるんですか? | |
| The papers that were in the safe are gone. | 金庫の中の書類が消えてなくなっている。 | |
| A dolphin is a mammal. | イルカは哺乳類である。 | |
| We are very similar. | 俺たちは同類だよ。 | |
| Goods at the food and clothing stalls were very cheap. | 食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。 | |
| I read all kinds of books. | わたしはあらゆる種類の本を読む。 | |
| What kind of animals live around here? | この辺にはどんな種類の動物が生息していますか。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の劣化を防ぐことができるでしょうか? | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港には色々な種類の船がある。 | |
| This shop sells articles of all kinds. | この店ではあらゆる種類の品物を売っている。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Many kinds of birds live in Japan. | 何種類もの鳥が日本に住んでいる。 | |
| I ran after him with a pile of papers that he'd left behind. | 彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| The next step was to sign the document. | 次の段階は、その書類に署名することだった。 | |
| I don't like other kinds of drinks. | ほかの種類の飲み物はいやだ。 | |
| The object of his admiration shows the kind of person that he would like to be. | 彼の賞賛の対象は、彼がなりたい種類の人間を示す。 | |
| They burned all the documents. | 彼らはすべての書類を燃やした。 | |
| Can you please sign this document? | この書類に署名していただけますか。 | |
| She wears the same kinds of clothes as her sister. | 彼女は姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。 | |
| I take two newspapers daily. | 私は毎日2種類の新聞を取っている。 | |
| She finished ironing the clothes a few minutes ago. | 彼女は数分前に衣類のアイロンがけを終えた。 | |
| They are nature's laboratory for all kinds of plant, animal and insect life. | それはあらゆる種類の植物、動物、及び昆虫のための実験室である。 | |
| This problem is akin to the one we had last year. | この問題は昨年私達が扱った問題と類似している。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| Please get these papers out of the way. | この書類を片付けてください。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| I've deposited the papers with him. | 私は書類を彼に預けた。 | |
| He took adequate clothes for a weekend trip. | 彼は週末旅行に間に合う程度の衣類を持っていった。 | |
| He is as brave a man as ever lived. | 彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。 | |
| Military toys are abundant in the shops. | おもちゃの武器類が店にあふれている。 | |
| The harbor was crowded with vessels of every description. | 港はあらゆる種類の船でいっぱいであった。 | |
| The United States is a paradise for almost every kind of sports, thanks to its wonderfully varied climate. | 素晴らしく富んだ気候のお陰で合衆国はほとんどのあらゆる種類のスポーツの天国になっている。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| We are cut from the same cloth. | 俺たちは同類だよ。 | |
| We all searched high and low for the missing documents, but they were never found. | 私たち総出であちこち紛失した書類を探したが、どこにも見つからなかった。 | |
| I feel a great love for all of humanity. | 私はすべての人類に偉大な愛を感じる。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| The port is filled with vessels of all kinds. | その港にはいろいろな種類の船がいっぱいいる。 | |
| New indirect taxes were imposed on spirits. | 新たな間接税が強い酒類に対して課せられた。 | |