The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '類'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apes are intelligent.
類人猿は知能が高い。
The librarian classified the books according to subject.
司書は主題によって本を分類した。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
How many different pieces are there in Japanese chess?
日本の将棋には何種類の駒がありますか。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
She grows many kinds of flowers.
彼女は色々な種類の花を育てている。
Goods at the food and clothing stalls were very cheap.
食料品と衣類の陳列台にある商品は非常に安かった。
I am to examine the papers once more.
私はもう一度その書類を調べなければいけません。
Cancer is a great enemy of humanity.
ガンは人類の大敵である。
I'm not good at classifying things.
私は物事を分類するのが得意でない。
How can I make the deadline for this document?
どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ?
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
How would you like them?
お金の種類はどういたしますか。
What kinds of plants are you growing in your garden?
あなたの菜園では何種類の野菜を育てているのですか。
That is the same umbrella as I found on the bus.
それはバスで私が見つけたのと同じ種類の傘だ。
Man has got over many difficulties.
人類は多くの困難を克服してきた。
How can you believe that she made away with the papers?
どうして君は彼女が書類を持ち逃げしたなんて思えるの。
The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them.
歴史家の役割は資料の発見や分類よりも、むしろその解釈と説明にある。
Like breeds like.
同類は同類を生む。
We are very similar.
俺たちは同類だよ。
The paper wasn't important.
その書類は重要でなかった。
I'm not good at this sort of thing.
私はこういった種類のことは苦手です。
He is as brave a man as ever lived.
彼は今までに類を見ないほど勇気のある人だ。
He finished sorting the papers.
彼は書類の分類を終えた。
To my surprise, the anthropologist was accused of murder.
驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。
Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses.
この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。
"Are the drinks free?" "Only for the ladies."
「アルコール類はただですか」「ご婦人方に限ります」
He tried different kind of foods one after another.
彼は違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。
It depends on the strength of the flame, the pan used and the type of ingredients.
火力とお鍋と貝の種類によるわ。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。
Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world.
シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。
I don't care for alcoholic drinks.
私は、酒類は好みません。
The anthropologist says old customs still prevail in the province.
その州では未だに古い慣習が根強い、とその文化人類学者は言っている。
He knows all manner of animals.
彼はあらゆる種類の動物を知っている。
The whale is not a fish but a mammal.
鯨は魚ではなくて哺乳類である。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
The primates include not only the apes, but also man.
霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。
My brother polished the silver.
弟は銀の食器類を磨いた。
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
これは高度の集中を要する類の仕事だ。
Someone has gone off with important papers.
重要書類が持ち出されている。
He dumped the papers back into the drawer.
彼は書類を元の引き出しへ投げ込んだ。
This is the same watch as I lost.
これはわたしがなくしたのと同じ種類の時計だ。
Do you think mankind will someday colonize the Moon?
あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。
We checked the document again.
その書類をもう一度調べた。
Cancer is a great enemy of mankind.
癌は人類の強敵である。
Penicillin has contributed much to the welfare of mankind.
ペニシリンは人類の福祉に大いに貢献した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The atomic bomb is a grave threat to mankind.
原爆は人類にとって重大な脅威だ。
He disagrees with his relatives.
彼は親類の者と意見が合わない。
Insect-eating plants are equipped with various kinds of traps to catch insects.
食虫植物は、昆虫を捕らえるための様々な種類の罠を備えている。
Man seems to need drama as much as he needs religion.
人類は宗教を必要とするのと同じくらいにドラマを必要とするようだ。
What kind of flowers do you like?
どんな種類の花が好きですか。
Please fill out this form.
こちらの書類にご記入ください。
Examine the pile of documents in advance.
前もってこの書類の山を調べておきなさい。
A dolphin is a kind of mammal.
イルカは哺乳類の一種です。
She wears the same kind of clothes as her sister wears.
彼女はお姉さんが着るのと同じ種類の服を着る。
Make ten copies of that document and bring it to conference room number 1.
この書類、コピー十部とって、第一会議室まで持ってきて。
Would you please have a look at this document?
こちらの書類に目を通していただきたいのですが。
He was forced to sign the document.
彼は書類に署名せざる得なかった。
The papers blew off.
書類が風で吹き飛んだ。
Will you take this document to the branch?
この書類を支社に届けてくれませんか。
His doctor told him not to drink alcohol.
彼の医者は彼にアルコール類は飲むなと命じた。
I'd like you to quickly look over these documents.
これらの書類を急いで調べてもらいたいのですが。
These garments are made of 100 percent wool.
これらの衣類は100%の羊毛でできています。
I'm really good at figuring out these kinds of problems.
こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。
The whale is a very large mammal which lives in the sea.
鯨は海に住む巨大な哺乳類である。
We have a wide choice of books.
当店にはいろいろな種類の本がございます。
Will you look over these papers?
これらの書類に目をとおしていただけませんか。
I ran after him with a pile of papers that he'd left behind.
彼が忘れていった書類の束を抱えて彼の後を追いかけた。
Man is insatiably curious.
人類は貪欲に知りたがるものだ。
The boy crammed all his clothes into the bag.
その少年は衣類を残らず鞄に詰め込んだ。
What sort of coats are in fashion this year?
どんな種類のコートが今年流行っていますか。
For all mans sins damned we shall be.
全人類の罪のために俺達は呪われる。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
Christ died once for for all humans.
キリストは人類のために一度死なれた。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.