She got a serious neuropathy disease,and it was so urgent for her to transfer to another hospital.
彼女の病気は神経の病気だったので転地療養が緊急に必要であった。
He adopted this little girl.
彼はその少女を養女にした。
National Foundation Day (February 11): day for commemorating the founding of the nation and for fostering patriotic feelings.
建国記念の日(2月11日):建国をしのび、国を愛する心を養う。
They had a lot of children to provide for.
彼らには養っていかねばならない子供がたくさんいた。
He has a large family to support.
養っていかねばならない大家族がいるのです。
China's desert supports more people than are in Japan.
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one.
柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。
Sleep and good food are indispensable to good health.
睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
He cannot support his family on his monthly income.
彼の月収では家族を養えない。
Plants give off oxygen as they make food.
植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。
I have no family to provide for.
私に養うべき家族がありません。
I sustain my family.
私が家族を養っています。
You must cultivate your mind.
君は精神を養わなくてはならない。
He sent me a letter to the effect that his poultry farm would go bankrupt sooner or later.
養鶏業は遅かれ早かれ破産するだろうという旨の手紙を彼は私によこした。
We need to nourish our spirit.
我々は精神を養わなければならない。
I manage to support my family.
私はどうにか家族を養っている。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He has a family to provide for.
彼は家族を養わなければならない。
He has a large family to support.
彼は多くの扶養家族がいる。
The rich merchant adopted the boy and made him his heir.
金持ちの商人はその子を養子にして跡取りとした。
He had a large family to support.
彼には扶養家族が多かった。
Though young, he had to support his large family.
彼は若かったが大家族を養わなければならなかった。
Almost all of Tom's money goes to supporting his family.
トムのお金のほとんどは家族を養うことに回る。
I have to support a large family.
私は大家族を養わなければならない。
What are the marks that distinguish the cultured man?
洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。
I had a healthy breakfast.
栄養のある朝食をとった。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
In culture, they are on the same plane as savages.
教養の点では彼らは野蛮人と同じ程度だ。
Reading of literature nourishes the mind.
文学を読めば心が養われる。
Young as he is, he has a large family to provide for.
彼は若いが養わなければならない大家族がある。
He has four children to provide for.
彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。
He has to maintain a large family on a small salary.
彼は安月給で大家族を養わなければならない。
I have two children to support.
私は養わなければならない子供が2人いる。
As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz.
教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。
I am supporting my family.
私が家族を養っています。
Your duty is to support your family.
あなたの義務は家族を養うことです。
We should cultivate our minds by reading good books.
我々は良書を読んで心を養わねばならない。
The doctor is a man of culture.
その医者は教養のある人だ。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
They sent their son to Europe to acquire culture.
彼らは教養を身につけるために息子をヨーロッパへやった。
His salary is too low to support his family.
彼は給料が安すぎて家族を養っていけない。
If you have a cold, you should get plenty of rest.
風邪をひいたら、たくさん休養を取りなさい。
He has to support his mother and his sister.
彼は母と妹を扶養しなければならない。
His doctor ordered him to rest.
医者は彼に休養するように命令した。
I have a large family to provide for.
私は大家族を養っています。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
To be an interesting person you have to feed and exercise your mind.
興味深い人間になるためには、頭脳を養い鍛えなければならない。
Doctors are not as a rule trained in child rearing.
医者は概して子供の養育の訓練を受けていない。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
Enjoy the experience of a relaxing day at Karuizawa.
軽井沢保養地でくつろぎの一日をお過ごし下さい。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
He worked very hard to raise his family in the new place.
彼は新しい場所で家族を養うために熱心に働いた。
You have to concentrate on your recovery.
療養に専念すべきです。
She is careful about her child's nutrition.
彼女は子供の栄養に気をつけている。
All you have to do is to cultivate the ability to put yourself in the other fellow's place.
ただ相手の立場にたって考え感じることができる能力を養いさえすればよいのです。
He has to work hard in order to support his family.
彼は家族を養うために一生懸命働かなくてはいけない。
My wife wanted to adopt a child.
妻は養子をとりたかった。
Many women pursue higher education and careers, thus delaying marriage and childbirth.
多くの女性がより高い教養とキャリアを追求し、それ故に結婚と出産を先延ばしにしている。
You should cultivate the habit of getting up early.
早起きの習慣を養うようにしなさい。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.