Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can ride a horse, too. | 私も乗馬ができる。 | |
| She always makes a fool of her husband. | 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 | |
| An alpaca looks like a horse and a camel. | アルパカは馬のようでもあり、ラクダのようでもある。 | |
| Fools rush in where angels fear to tread. | 馬鹿は天使が恐れて足を向けない所に飛び込んでいく。 | |
| They laughed at my idea. | 彼らは僕の考えを馬鹿にして笑った。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| The fall from the horse resulted in a broken leg. | 落馬の結果足を折った。 | |
| They breed cattle and horses. | 彼らは牛や馬を飼っている。 | |
| Mr. Smith ran his sluggish horse along the country roads. | スミスさんは自分のマイペースな馬を田舎道で走らせた。 | |
| "Don't say such rubbish!" said the farmer. | 「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。 | |
| Look at you - all scrubbed and dressed. They say the clothes make the man. | へえ、今日はおしゃれじゃない。馬子にも衣装てのはこのことだね。 | |
| He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. | 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 | |
| I rode fifty miles that day. | その日私は馬で50マイル走った。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| He rode a horse to the sea. | 彼は海まで馬に乗った。 | |
| At your age you should know better. | いい年してそんな馬鹿なまねよせ。 | |
| His nonsensical behavior is shocking. | 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 | |
| Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine. | かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。 | |
| You are a hopeless idiot. | 君の馬鹿はどうにもならない。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| No medicine can cure folly. | 馬鹿につける薬なし。 | |
| Tom thinks he can trust Mary not to do something stupid. | メアリーは馬鹿なことをしないと信用できるとトムは思っている。 | |
| Hay is for horses. | 干し草は馬用です。 | |
| I am so full of foolish ideas today. | ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 | |
| On a certain monday afternoon, a single horse carriage stopped in front of the hotel where I was staying. | 或る月曜日の午後、一台の辻馬車が、私の泊つてゐるホテルの前に駐まりました。 | |
| I made an ass of him. | 私は彼を馬鹿にした。 | |
| He handles horses well. | 彼は馬の扱いがうまい。 | |
| You ought to know better than to do such a thing. | あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。 | |
| Don't be silly. | 馬鹿なことを言うな。 | |
| Not every horse can run fast. | 馬がみな速く走れるとは限らない。 | |
| He raises horses and cattle. | 彼は馬と牛を育てている。 | |
| I bet ten dollars on that horse. | 私はあの馬に10ドル賭けた。 | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| The stupider the child, the more lovely. | 馬鹿な子ほど可愛い。 | |
| Everything that is too stupid to say, is sung. | あまりに馬鹿げていて言葉にできないことは歌うことで生み出される。 | |
| He breeds cattle and horses. | 彼は牛と馬を飼育している。 | |
| How stupid of me! | 私はなんと馬鹿だったんでしょう。 | |
| Giving advice to him is like talking to a brick wall. | 彼に忠告したところで、馬の耳に念仏だよ。 | |
| Today, after riding, while grooming the horse I carelessly got my right foot trod on. | 本日乗馬後、馬の手入れをしている時にうっかり右足を踏まれた。 | |
| I am not so foolish as to lend him money. | 私は彼にお金を貸すほど馬鹿ではない。 | |
| I want to ride a horse. | 僕は馬に乗ってみたい。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| The engine will not pull. | そのエンジンは馬力がない。 | |
| Although it was a long way back to the station, little by little the old wagon drew near. | 駅にもどるには遠い道のりであったが、徐々にその古い荷馬車は近づいて行った。 | |
| He did something stupid and was sneered at. | 彼は馬鹿なことをしたから、笑われました。 | |
| A horse runs quickly. | 馬は走るのが早い。 | |
| I gave my horse its head. | 私は馬を好きに走らせた。 | |
| I know better than to quarrel. | 私はけんかするような馬鹿じゃない。 | |
| He makes a fool of adults. | 彼は大人を馬鹿にする。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねをするのはよしなさい。 | |
| Don't call that student a fool. | あの学生を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| How fast that horse runs! | あの馬の速くはしること! | |
| He is above such stupid behavior. | 彼はそんな馬鹿なことはしない。 | |
| Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. | 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| I don't like being made a fool of. | 他人に馬鹿にされるのは好きじゃない。 | |
| He has finally shown his true colors. | 彼もついに馬脚を露わした。 | |
| He would call to his horse as he climbed into his seat. | 彼は背に乗り込みながら馬によく声をかけたものでした。 | |
| This is a dog that resembles a horse. | これは馬ににている犬です。 | |
| A crowd collected to watch the fight. | 喧嘩を見ようと、野次馬が集まった。 | |
| The boy mocked his friend for being a coward. | その男の子は友達を臆病者と言って馬鹿にした。 | |
| The horse jumped the gate. | 馬は門を飛び越えた。 | |
| You're really not stupid. | 君は本当は馬鹿ではない。 | |
| Can you ride a horse? | 君は馬に乗ることはできますか。 | |
| He that knows little often repeats it. | 馬鹿の一つ覚え。 | |
| He is a good judge of horses. | 彼は馬の善し悪しを見る目は確かだ。 | |
| I think I've figured out which horse is most likely to win the race. | そのレースで一番勝ちそうな馬はどれか分かったと思う。 | |
| I can not stand that kind of silly music. | 私はそのような馬鹿げた音楽に耐えられない。 | |
| You are stupid, and so is he. | おまえも馬鹿なら彼もそうだ。 | |
| What a fool I was! | 私はなんと馬鹿だったのだろう。 | |
| He and I are childhood friends. | 彼と私は竹馬の友。 | |
| Tom got off his horse. | トムは馬から降りた。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| Can I ride this horse for a while? | しばらくこの馬に乗ってもいいですか。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| How can you say such a foolish thing? | そんな馬鹿なのとは言うもんじゃないよ。 | |
| Derby Day is Wednesday fortnight. | ダービー競馬の日は2週間後の水曜日だ。 | |
| It is not wise to put your money on a horse. | 君の金を馬にかけるのはりこうではない。 | |
| She didn't like the horse at first. | 彼女は最初その馬が気に入らなかった。 | |
| If you act like a fool, you must be treated as such. | あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| The man is too wise to do such things. | その男はそのようなことをするほど馬鹿ではない。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| Tom boasts of never having been defeated in a horse race. | トムは、乗馬競技でまけたことがないのを自慢している。 | |
| Is that all you can talk about - the Internet? | 馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。 | |
| My car is deficient in horsepower. | 私の車は馬力が足らない。 | |
| What a fast horse that is! | なんて速い馬なんだ、あれは! | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| Walter Mondale ran for President. | ウォルター・モンデールは大統領選に出馬した。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| Let's suppose you happen to strike it rich at the races. | 仮に競馬でたまたま大穴を当てたとしましょう。 | |
| A big crowd gathered at the scene of the fire. | 火事場はやじ馬で大変だった。 | |
| Horse, lion, dog, goat: these are animals. | 馬、ライオン、犬、羊、これらは動物です。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| You should stay away from cults like that before you turn into a moron. | 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 | |
| A foolish idea came into my mind. | 馬鹿な考えがぼくの心に浮かんだ。 | |
| Don't be a busybody. | やじ馬はやめろ。 | |
| I will discuss it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |