Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The more foolish a child is, the cuter he seems to his parents. | 馬鹿な子ほど可愛い。 | |
| In a word, I think he's a fool. | 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| Don't be a busybody. | やじ馬はやめろ。 | |
| I saw a horse pulling a cart. | 私は馬が荷車を引いているのを見た。 | |
| You are a hopeless idiot. | 君の馬鹿はどうにもならない。 | |
| I'm not stupid. | 私は馬鹿じゃないですよ。 | |
| Are these your horses? | これはあなたの馬ですか。 | |
| That's the stupidest thing I've ever said. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| With horse racing and such, these are called "stakes". For this meaning the plural form is often used. | 競馬などで、stakesと言う。この意味では複数形で使われることが多い。 | |
| I wouldn't bet on that horse if I were you. | 僕が君ならその馬に賭けたりはしない。 | |
| She didn't like the horse at first. | 最初彼女はその馬が好きではなかった。 | |
| The dancers look delicate in their white dresses, but they are really as strong as horses. | 踊り子達は白いドレスを着てきゃしゃに見えますが、実際には彼女たちは馬のように力強いのです。 | |
| You ought to know better than to do such a thing. | あなたはそのような馬鹿なことはしない筈だ。 | |
| It's cold. It was foolish of you not to bring your coat. | 寒いよ。コートを持ってこないなんて君は馬鹿だよ。 | |
| How silly of me! | 私はなんて馬鹿なんだろう。 | |
| The guest was not ashamed of his silly conduct at all. | その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。 | |
| I rode around the country on horseback. | 馬の背にまたがり野山を走り回った。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| In reality, I used to work like a dog. | 実際、馬車馬のように働いたもの。 | |
| No medicine can cure folly. | 馬鹿につける薬なし。 | |
| A fool, when he is silent, is counted to be wise. | 馬鹿も黙っていれば利口に思われる。 | |
| He jumped his horse over the fence. | 彼は馬にその垣を飛び越えさせた。 | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| They must be crazy to believe such nonsense. | そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| I bet five pounds on the horse. | 私はその馬に5ポンド賭けた。 | |
| Before the horse race begins the jockeys grip the reins tightly to restrain the impatient horses. | 競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。 | |
| She must be a fool to say so. | そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| Sally Palmer is not a woman to be trifled with. | サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。 | |
| Having climbed all the way to the shrine, I decided to dedicate a votive horse tablet. | 私はせっかく社まで登ったのだから、絵馬を納めました。 | |
| A whale is no more a fish than a horse is. | 鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。 | |
| His nonsensical behavior is shocking. | 彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。 | |
| The engine will not pull. | そのエンジンは馬力がない。 | |
| The horse ran through the fields. | 馬は野原を走り抜けた。 | |
| He did something stupid and was sneered at. | 彼は馬鹿なことをしたから、笑われました。 | |
| You can lead a horse to water, but you can't make him drink. | 馬を水際まで連れて行くことは出来るが、水を飲ませることは出来ない。 | |
| It was foolish of him to do such a thing. | こんなことをするとは彼は馬鹿なことをしたものだ。 | |
| He turns a deaf ear to me. | 彼は私の言うことにはまったく馬耳東風だ。 | |
| The horse kicked at him when he approached it. | 彼がよると馬が彼を蹴りかかった。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| A fanatic threw a bomb at the king's coach. | 凶漢が王の馬車に爆弾を投げつけた。 | |
| There's no cure for stupidity. | 馬鹿につける薬はない。 | |
| A good-looking horse may sometimes break down. | 良さそうにみえる馬でも時には弱ることもある。 | |
| The wildest colt makes the best horse. | 最も野性的な子馬が最高の駿馬になる。 | |
| Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" | アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 | |
| We had a gallop over the hill. | 我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。 | |
| Computers make people stupid. | コンピューターのおかげで人間は馬鹿になる。 | |
| Is Mother scolding the horse? | お母さんが馬を叱るの? | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| He knows better than to spend all his money on horse racing. | 彼は競馬に有り金全部をつぎ込むほど馬鹿ではない。 | |
| This is ridiculous! | 馬鹿な! | |
| Hatoyama says that he supports his family by gambling on horse racing. | 鳩山さんが競馬で妻子を養っていると言っています。 | |
| Pretty soon there were more of them on the road and fewer carriages pulled by horses. | そしてまもなくそれらは道路にどんどん増えていき、馬車は減っていきました。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| You're an idiot. | あんたは馬鹿だ。 | |
| Honesty doesn't pay. | 正直者が馬鹿を見る。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| He went so far as to call her a fool. | 彼は彼女を馬鹿とまで呼んだ。 | |
| He has more sense than to say such a foolish thing. | 彼は分別があるからそんな馬鹿なことは言わない。 | |
| We've got to find him before he does something stupid. | なにか馬鹿なことをしでかさないうちに彼を探し出しておかなくてはいけない。 | |
| This horse kicks when anyone comes up from behind. | この馬はだれかが後ろから近づくと必ずける。 | |
| Can I ride this horse for a while? | 少しの間、この馬に乗ってもいいですか。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| Is that all you can talk about - the Internet? | 馬鹿の一つ覚えのように、インターネット、インターネットって言うなよ。 | |
| Honesty does not always pay. Such is the way of the world. | 正直者が馬鹿を見ることもある。それが世の中だ。 | |
| Don't follow anybody blindly. | 人の尻馬などに乗るな。 | |
| You're really not stupid. | 君は本当は馬鹿ではない。 | |
| The horse would not move. | 馬は頑として動かなかった。 | |
| I think him a fool. | 僕は彼は馬鹿だと思う。 | |
| Hay is for horses. | 干し草は馬用です。 | |
| Don't talk rubbish! | 馬鹿なこと言うなよ。 | |
| Young Tanaka is the stupidest person in the department. | 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| He walked his horse to the gate. | 彼は馬をゆっくりと門まで歩かせた。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| Don't put the cart before the horse. | 馬の前に荷車を付けるな。 | |
| The horse that won the race was owned by Mr. Johnson. | レースに入賞した馬はジョンソン氏のもち馬であった。 | |
| He went so far as to call me a fool. | 彼は私を馬鹿とまで言った。 | |
| He that knows little often repeats it. | 馬鹿の一つ覚え。 | |
| It is foolish of him to pay for it again. | またお金を払うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| You should stay away from cults like that before you turn into a moron. | 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 | |
| Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. | あらまあ、馬子にも衣装とはこのことだねぇ。スーツ着ると結構格好いいじゃん。 | |
| A whale is no more a fish than a horse. | 鯨が魚でないのは、馬が魚でないのと同じである。 | |
| I'm so hungry that I could eat a horse. | 丸ごと馬一匹を食べられるくらい腹が減っている。 | |
| He as good as said you were a fool. | 彼はあなたが馬鹿だと言ったも同然だ。 | |
| He makes a fool of adults. | 彼は大人を馬鹿にする。 | |
| The boy is far from a fool. | その少年は決して馬鹿などではない。 | |
| Get on a horse. | 馬に乗せてよ。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| She is far from a fool. | 彼女は決して馬鹿でない。 | |
| He cannot have said such nonsense. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity. | 自民党が小泉人気の尻馬に乗った。 | |
| Can you ride a horse? | あなたは馬に乗ることができますか。 | |
| Before getting on a horse, you usually put a saddle on its back. | 馬に乗る前に人は普通馬に鞍をつける。 | |
| John is admitted to be a fool. | ジョンは馬鹿だと思われている。 | |