Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| We looked for our lost puppy, but in vain. | 私たちはいなくなった子犬を捜したが無駄だった。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| Everything's gone wrong. | 何もかもが駄目になってしまった。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |