Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| I tried to talk him out of the project, but in vain. | 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| It's no use bandying words with them. | 彼らと言い争ってみても無駄だ。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |