Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| It's high time you stopped wasting your money. | 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| We can ill afford to lose a minute. | 1分も無駄にできない。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |