Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| By the way, my English is absolutely hopeless. | ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| Everything's gone wrong. | 何もかもが駄目になってしまった。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| We can ill afford to lose a minute. | 1分も無駄にできない。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| You must make up for lost time. | 君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| We waste a lot of time. | 私達は、多くの時間を無駄にする。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| It is no use worrying about it. | それを思い悩んだって無駄だよ。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |