Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |