Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |