Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |