Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |