Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |