Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |