Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |