Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |