Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |