Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |