The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '魅'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She's not half attractive.
彼女はすごく魅力的だ。
I can't run away from the fascination of music.
私は音楽の魅力から逃れることはできない。
He was attracted by her smile.
彼は彼女の笑顔に魅せられた。
What a charming girl you are!
あなたはなんて魅力的な女の子でしょう。
His attraction lies in his character, not his looks.
彼の魅力はルックスではなく性格だ。
Her charm does not consist only in her beauty.
彼女の魅力はその美しさだけにあるのではない。
Do you feel any attraction for this book?
この本に何か魅力感じますか。
I was fascinated by her sweet voice.
私は彼女の甘い声に魅了された。
All of us listened to the music as if we were charmed by the moonlight.
私たちはみなまるで月の光に魅せられたかのように、音楽に聞き入った。
His speech charmed the audience.
彼の講演は聴衆を魅了した。
We think Venice is a fascinating city.
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
It's the way that she laughs at herself that endears her to me.
彼女が自分で自分を嘲笑うのがわたしには魅力的だ。
Age, like distance, lends a double charm.
歳月は距離同様二重の魅力を添える。
Her charm is compounded by her gaiety and kindness.
彼女の魅力は陽気さと親切さにある。
I think she is very attractive.
彼女はとても魅力的だと思う。
He had a certain charm.
彼はある種の魅力があった。
Her beauty drew him on to marry her.
彼女の美しさに魅せられて彼は彼女と結婚した。
Her charm is beyond description.
彼女の魅力はうまく表現できない。
The greatest charm of traveling lies in its new experiences.
旅の一番の魅力はその新しい経験にある。
"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.
「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。
She is no less charming than her sister.
彼女は姉に劣らぬほど魅力的だ。
The interior of the house was very attractive.
その家の内部はとても魅力的だった。
She is just as charming as her sister.
彼女は彼女の姉に劣らず魅力的である。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.