Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| All at once, I heard a scream. | 突然悲鳴が聞こえた。 | |
| He rang the doorbell. | 彼はドアベルを鳴らした。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| The thunder roared. | 雷鳴がとどろいた。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Lightning is usually followed by thunder. | 稲妻は普通、雷鳴の前に光る。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| I have a ringing in my ears. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| She gave a cry of pain. | 彼女は痛くて悲鳴を上げた。 | |
| All of a sudden, the fire alarm went off. | 突然火災警報機が鳴った。 | |
| The horse snorted impatiently. | 馬はじれったそうに鼻を鳴らした。 | |
| Tom's stomach growled. | トムのお腹が鳴った。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| He cried out and ran away. | 彼は悲鳴をあげて逃げて行った。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| The bell rang. | ベルが鳴った。 | |
| You must not shout at him. | 彼を怒鳴りつけてはいけない。 | |
| My ears were ringing from being beaten. | ぶたれて耳鳴りがした。 | |
| I heard the school bell ring. | 学校のベルが鳴るのが聞こえた。 | |
| The bell rang suddenly. | 突然ベルが鳴った。 | |
| Didn't you hear a scream? | 悲鳴が聞こえなかったか。 | |
| Yesterday night, I heard a cricket chirping in the garden. Autumn is approaching, isn't it? | 昨日の夜、庭でコオロギが鳴いていたよ。秋が近付いてきてるんだね。 | |
| Don't shout. | 怒鳴っては行けません。 | |
| My ear is ringing. | 耳鳴りがします。 | |
| He rang the doorbell. | 彼はドアのベルを鳴らした。 | |
| She screamed with terror. | 彼女は恐怖で悲鳴をあげた。 | |
| The alarm went off at five-thirty. | 目覚しは5時30分に鳴った。 | |
| Say ... I can hear screams coming from the women's bath. | なんか・・・女湯から悲鳴が聞こえてくるんだけど。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、我々は外出するところだった。 | |
| Don't yell at me. | 私に怒鳴ったりしないでよ。 | |
| To make matters worse, it began to thunder fiercely. | さらに悪いことに、激しく雷が鳴り始めた。 | |
| All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. | 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 | |
| She answered the telephone as soon as she heard the bell ring. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. | ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| I heard the front doorbell ring. | 私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。 | |
| When I asked Dad for more money, he really blew up and started to yell at me. | 私が父にもっとお金をくれと言ったら父はすごくかっとなって私に向かって怒鳴りだした。 | |
| He came five minutes after the bell had rung. | 鐘が鳴ってから5分たって彼は来た。 | |
| When I lifted a potted plant in my garden, there were swarms of little insects crawling underneath, and I instinctively let out a shriek. | 庭にあった鉢植えをどけたら、小さな虫がうじゃうじゃといて、思わず悲鳴をあげてしまった。 | |
| The thunder became louder. | 雷鳴がさらに大きくなった。 | |
| John was beating the drums loudly. | ジョンは派手にドラムを打ち鳴らしていた。 | |
| As soon as the bell rang, we got up. | 鐘が鳴るとすぐ我々は起き上がった。 | |
| The church bells are ringing. | 教会堂の鐘が鳴っている。 | |
| I heard the doorbell ring. Go and see who it is. | 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 | |
| The girl screamed when she saw the flames. | その少女は炎を見て悲鳴を上げた。 | |
| The animals were scared by the thunder. | 雷鳴を聞いて動物たちは怖がった。 | |
| The church bells are ringing. | 教会の鐘が鳴っている。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. | ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 | |
| The bell has not rung yet. | ベルはまだ鳴っていない。 | |
| The siren blew. | サイレンが鳴った。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 | |
| The telephone rang repeatedly. | 電話は繰り返し鳴っていた。 | |
| What sound does a giraffe make? | キリンってなんて鳴くんだろう? | |
| Right after the teacher finished the class the bell rang. | 先生が授業を終えるとすぐにベルが鳴った。 | |
| Tom shouted at Mary. | トムはメアリーを怒鳴りつけた。 | |
| My ears are ringing. | 耳鳴りがします。 | |
| My ears are always ringing. | 私はいつも耳鳴りがしているのです。 | |
| The cymbals clashed. | シンバルがジャーンと鳴った。 | |
| The doorbell rang. | 玄関の呼び鈴が鳴りました。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| My ear is ringing. | 耳鳴りがするんですよ。 | |
| He lost his temper and shouted at me. | 彼は腹を立てて私に怒鳴った。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| My teeth chattered with cold. | 寒くて歯がガチガチ鳴った。 | |
| Master rang the bell. | 主人は呼び鈴を鳴らした。 | |
| I heard someone scream. | 私は誰かが悲鳴をあげるのが聞こえた。 | |
| Your cell phone rang a minute ago. | ちょっと前に君の携帯が鳴ったよ。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I had hardly gone to bed when the telephone rang. | 床につくとすぐに電話が鳴った。 | |
| Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire. | 泣いている子を怒鳴るな。火に油だから。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| What noise do giraffes make? | キリンってなんて鳴くんだろう? | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| John jumped to his feet the moment the bell rang. | ベルが鳴るとジョンはすぐさま飛び起きた。 | |
| I rang the bell six times. | 私はベルを6回鳴らした。 | |
| We heard the crack of thunder. | 私たちは雷鳴を聞いた。 | |
| You're hitting a bell at the edge of the stage. | おまえは舞台のそでで歪んだ鐘を鳴らしている。 | |
| Just then, I heard the telephone ring. | ちょうどその時電話が鳴るのを聞いた。 | |
| All that time the things granddad had said, like the sound of flies flying round a melon, buzzed in my head. | その間ずっと、じいさんの言ったことが、メロンの周りを飛び回る蠅の羽音のように、頭の中でぶんぶんと鳴っていました。 | |
| Lightning precedes thunder. | 稲妻は雷鳴より先にくる。 | |
| The crowing of a cock is the harbinger of dawn. | 鶏の鳴き声は夜明けの前触れです。 | |
| I appreciated her sentiments. | 私は彼女の意見に共鳴した。 | |
| When the teacher started shouting, they dropped what they were doing and ran out. | 先生が怒鳴り始めると生徒たちは一切をすっぽかして逃げ出した。 | |
| The doorbell is ringing. | 玄関のベルが鳴っている。 | |
| About the same time as he entered the classroom and arrived at his seat, the chime to announce class rings across the school. | 教室に入って席に着くのとほぼ同時に、始業を知らせるチャイムの音が鳴り響く。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| My stomach is growling. | お腹がグーグー鳴っている。 | |
| I remember the horror I felt when she screamed. | 私は彼女が悲鳴を上げたときに感じた恐怖を覚えている。 | |
| I was about to leave when the doorbell rang. | ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。 | |