Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What are you doing, you fool! | 何考えてんだよ、この馬鹿! | |
| Don't have me on! | 馬鹿にするな! | |
| "Is your friend an idiot or what?" asked the father. | 「君の友達は馬鹿か何かか」と父親はたずねた。 | |
| He went so far as to say that she was stupid. | 彼は彼女のことを馬鹿だとまで言った。 | |
| You should have known better than to take an examination without preparing for it. | 君は準備なしに受験するなんて馬鹿なことをすべきでなかったね。 | |
| He shot an arrow at the deer. | 彼はその鹿めがけて矢を射た。 | |
| Tom asked a stupid question. | トムは馬鹿な質問をした。 | |
| Don't make a fool of me. | 人を馬鹿にするな。 | |
| Don't make a fool of him. | 彼を馬鹿にするな。 | |
| What made you say such a stupid thing as that? | どうしてそんなに馬鹿なことを言ったの? | |
| How can you say such a silly thing? | どうしてそんな馬鹿な事が言えるんですか。 | |
| You are stupid, and so is he. | おまえも馬鹿なら彼もそうだ。 | |
| She always makes a fool of her husband. | 彼女は常に彼女の夫を馬鹿にしている。 | |
| Everybody laughed at me. | 皆が私を馬鹿にした。 | |
| I've never said such a stupid thing. | こんな馬鹿なことは言ったことが無い。 | |
| Why did you say such a stupid thing? | どうしてそんな馬鹿な事を言ったの? | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| They must be crazy to believe such nonsense. | そんな馬鹿な事を信じるなんて、彼らはどうかしてるに違いない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿な真似はするな。 | |
| You're stupid to trust him. | 彼を信頼するなんて君はなんて馬鹿だ。 | |
| I will not be dictated to by some idiot in the personnel department. | 俺は人事課の馬鹿野郎にあごで指図されるつもりはない。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| He did something stupid and was sneered at. | 彼は馬鹿なことをしたから、笑われました。 | |
| He is not so foolish but he can understand this. | 彼はこの事がわからないほどの馬鹿ではない。 | |
| In Nara there are lots of deer! | 奈良に鹿がたくさんいるよ! | |
| You're really not stupid. | 君は本当は馬鹿ではない。 | |
| I should have known better than to believe him. | 彼の言う事を真に受けるなんて僕は馬鹿だった。 | |
| Don't talk rubbish! | 馬鹿なこと言うなよ。 | |
| She got rattled by the stupid question. | 彼女は馬鹿らしい質問をされていらいらした。 | |
| Do you take me for a fool? | 君は僕を馬鹿だと思っていたね。 | |
| I was being made a fool of. | 私は彼らに馬鹿にされていた。 | |
| Sally Palmer is not a woman to be trifled with. | サリー・パーマーは馬鹿に出来ない女性だ。 | |
| Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. | ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 | |
| Tom isn't stupid. | トムは馬鹿じゃない。 | |
| The deer fell a prey to the lion. | その鹿はライオンの餌食になった。 | |
| No medicine can cure folly. | 馬鹿につける薬なし。 | |
| The deer is three times as heavy as Jane. | その鹿はジェーンの三倍重い。 | |
| Lord, I wonder what fool it was that first invented kissing. | 神よ、最初にキスを発明したのは、どんな馬鹿者であったか私はいぶかる。 | |
| He flouted his mother's advice. | 彼は母の助言を馬鹿にした。 | |
| I would not have said such a nonsense. | そんな馬鹿げたことは言わなっかっただろう。 | |
| He is no better than a fool. | 彼は馬鹿も同然だ。 | |
| He went so far as to call her a fool. | 彼は彼女を馬鹿とまで呼んだ。 | |
| She must be a fool to say so. | そんなことを言うとは彼女は馬鹿に違いない。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Bill is a regular fool. | ビルはまったくの馬鹿だ。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| The deer slept on a bed of leaves. | 鹿は木の葉のねぐらで眠った。 | |
| I don't like being made a fool of. | 他人に馬鹿にされるのは好きじゃない。 | |
| You are an idiot! | 馬鹿だろう! | |
| He ought to know better than to quarrel with such a fellow. | 彼はあんなやつと喧嘩をするほど馬鹿じゃないはずだ。 | |
| A certain door-to-door salesman made a fool of a trusting old lady and went off with a lot of her money. | ある戸別訪問のセールスマンがお人好しの老婦人を馬鹿にして大金を持ち逃げした。 | |
| I made fun of him. | 私は彼を馬鹿にした。 | |
| Honesty doesn't pay under the current tax system. | 現在の税制下では正直者が馬鹿を見る。 | |
| How stupid of me! | 私はなんと馬鹿だったんでしょう。 | |
| Are you stupid? | お前は馬鹿か。 | |
| I am so full of foolish ideas today. | ぼくは今日は馬鹿な考えばかり浮かんでしょうがない。 | |
| The father was angry with his son for doing such a silly thing. | 父さんはそんな馬鹿なことをしたことで息子に腹を立てた。 | |
| Our pointer took off after a big deer. | 私たちの猟犬は大きな鹿を追いかけた。 | |
| We didn't see many deer in the forest. | 森の中ではあまり鹿を見かけなかった。 | |
| You must be a fool to do such a thing. | そんな事をするなんて君は馬鹿に違いない。 | |
| Stop making a fool of yourself. | 馬鹿なまねはよしなさい。 | |
| The hunter shot at a deer. | ハンターは鹿を狙って撃った。 | |
| That's really stupid. | 私ったら馬鹿ね。 | |
| He cannot have said such nonsense. | 彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| His story was too ridiculous for anyone to believe. | 彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。 | |
| He is not so stupid as to be unable to tell right from wrong. | 彼は善悪を区別出来ないほど馬鹿ではない。 | |
| I am not so foolish as to quarrel with my bread and butter. | 私は自分の職業を捨てるほど馬鹿ではない。 | |
| Don't be ridiculous! | 馬鹿はやめろ! | |
| Some of my classmate always make a fool of me. | クラスの何人かがいつも私を馬鹿にする。 | |
| There's no fool like an old fool. | 年をとった馬鹿ほど大馬鹿はいない。 | |
| Don't be so foolish as to go with him. | 彼といっしょに行くなんて馬鹿なことはおやめなさい。 | |
| He is literally stupid. | 彼は文字どおりの馬鹿だ。 | |
| Don't call that student a fool. | あの学生を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| He is not stupid. | 彼は馬鹿ではない。 | |
| I am not so foolish as to lend him money. | 私は彼にお金を貸すほど馬鹿ではない。 | |
| My friends scolded me for my stupid behavior. | 友人達は私が馬鹿なことをしたと叱った。 | |
| The guest was not ashamed of his silly conduct at all. | その客は、自分の馬鹿な行為を恥ずかしいとはぜんぜん思わなかった。 | |
| He knows better than to argue with her. | 彼は彼女と議論するような馬鹿ではない。 | |
| He must be a fool to do such a thing. | こんなことをするとは彼は馬鹿にちがいない。 | |
| Don't call him an idiot. | 彼を馬鹿者呼ばわりするな。 | |
| Strange my foot! | 変わってるだなんてそんな馬鹿な。 | |
| This is ridiculous! | 馬鹿な! | |
| "Don't say such rubbish!" said the farmer. | 「おんどりゃー馬鹿言ってんじゃねー」農家は言った。 | |
| Jane ran after the deer as fast as possible. | ジェーンは一生懸命鹿を追いかけました。 | |
| It's foolish taking a taxi when you can easily walk to the station. | 駅まで歩けるのにタクシーに乗るのは馬鹿げている。 | |
| His ideas sound crazy. | 彼の意見は馬鹿げて聞こえます。 | |
| She knew better than to believe him. | 彼女は彼の言うことを信じるほど馬鹿ではなかった。 | |
| I'm putting my ass in a sling for you. | 馬鹿を承知で一肌脱ぎましょう。 | |
| My tutor scolded me for my stupid behavior. | 家庭教師の先生は私が馬鹿なことをしたと叱った。 | |
| Hey! Don't be silly. | おい、馬鹿な真似はよせ。 | |
| You look stupid. | 馬鹿みたい! | |
| We went hunting in the forest and caught two deer yesterday. | 私たちは、昨日、森に行き、2頭の鹿を捕獲した。 | |
| She is old enough to know better than to expect too much of her parents. | 彼女ぐらいの年齢になれば親に多くの期待しすぎるような馬鹿な事はしないだろう。 | |
| Since he's in show business he often goofs around in a showy way, but once in a while he has these bashful mannerisms that are really cute. | 彼は芸人だからいつも馬鹿な事やっているけど、たまに見せる恥ずかしそうにする仕草がかわいいのよね。 | |
| Where does that idiot think he is going? | あの馬鹿、どこへ行くつもりだ? | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| Deer were once the main game. | 鹿は昔猟の獲物の主たるものだった。 | |
| He is a rich but dull man. | 彼は金はあるが、馬鹿な男だ。 | |
| In a word, I think he's a fool. | 一言で言えば、彼は馬鹿だと思います。 | |