The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
Not knowing what to say, I remained silent.
何と言ったらいいのか分からないので、私は黙ったままでいた。
Not knowing what to say, I remained silent.
どう言ったらよいかわからなかったので、黙っていた。
He remained silent.
彼はずっと黙っていた。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
My silence is not to be read as consent.
私の沈黙を承諾の意味に読みとられては困る。
There must have been a tacit understanding between them.
二人の間には暗黙の了解があったに違いない。
He said nothing, which made her angry.
彼は黙っていたら、それが彼女を怒らせた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Being silent is regarded in effect as approval.
黙っていると事実上の承認とみなされます。
You have only to keep silent.
黙ってさえいればいいのですよ。
She frowned him into silence.
彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。
Silence gives consent.
沈黙は承諾の印。
You don't need to suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
She fell silent suddenly.
彼女は突然黙り込んだ。
Hold your tongue, or you'll be punished.
黙っていなさい。さもないと叱られるよ。
She stood silent, her head slightly to one side.
彼女はちょっと首をかしげて、黙然と立っていた。
You have only to sit in silence.
君は黙って座ってさえいればよい。
Tom kept quiet.
トムは黙っていた。
He judged it wiser to remain silent.
黙っていた方が利口だと彼は考えた。
She has suffered his ill treatment of her in silence for years.
彼女は何年もの間彼の虐待に黙って耐えた。
He kept silent all day long.
彼は1日中黙っていた。
I interpreted his silence as consent.
私は彼の沈黙を同意だと解釈した。
He didn't know what to say, so he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
The teacher told Mary to be quiet.
先生はメアリーに黙ってなさいといった。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Either stop talking or say something worth hearing.
黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。
He sat silently with his legs crossed.
彼は足を組んで黙って座っていた。
That evening tea was partaken of in a grim silence.
その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
He acquiesced in his father's decision.
彼は父親の決定に黙って従った。
He remained silent.
彼は黙っていた。
When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet.
何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。
Cut it out!
よせ、黙れ。
Mari calls her library room her "meditation room."
麻理は自分の図書室を黙考室と呼んでいる。
Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm?
二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
He remained dumb.
彼は黙ったままだった。
She was angry. That is why she remained silent.
彼女は怒っていたのでずっと黙っていた。
She stared at a UFO in silence.
彼女はUFOを黙ってじっと見ていた。
The big dog remained calm as the small dog hung from its leg.
その小さな犬が足にぶら下がって来ても、大きな犬は黙ったままでした。
Speech is silver, silence is golden.
雄弁は銀、沈黙は金。
I think it's strange that Alice should keep silent for such a long time.
アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。
It was his silence that made her angry.
彼女を怒らせたのは彼の沈黙だった。
He kept silent during the meeting.
彼は会議中ずっと黙ったままだった。
He spoke, and all were silent.
彼が話すとみなが黙った。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.