I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Would you mind holding your tongue for a while?
少し黙っていてもらえませんか。
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead.
全員、死者にしばし黙とうを捧げた。
Silence is golden, but not when trying to learn a foreign language.
沈黙は金なり、しかし外国語を覚えようとするときにはそうではない。
I could read between the lines that he wanted me to resign.
彼が僕に辞任して欲しいと思っているのを、僕は暗黙のうちに理解した。
He remained silent like a stone.
彼は石のように黙り込んだままだった。
How can you tolerate such a deed?
どうして君はそのような行いが黙認できるのだろうか。
The eternal silence of these infinite spaces terrifies me.
この無限の空間に漂う永遠の沈黙が私を恐怖に陥れる。
I said shut up!
だから黙れってば!
Dictatorship can be summed up by "shut up!", democracy by "keep talking".
要するに、独裁とは「黙れ」ということ、民主主義とは「話し続けろ」ということである。
Tom remained silent.
トムは黙っていた。
She kept on talking after I asked her to stop.
彼女は黙るようにと私が頼んだ後でもしゃべり続けた。
Not knowing what to say, I remained silent.
なんと言ったらいいかわからないので、私は黙ったままでいた。
Speech is silver, silence is gold.
雄弁は銀、沈黙は金。
I can't see her ruin her whole life.
彼女が破滅するのを黙って見ていられない。
There followed a long silence.
それから長い沈黙が続いた。
He said nothing, which made her angry.
彼は黙っていたら、それが彼女を怒らせた。
As he didn't know what to say, he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
He neither spoke nor wept, but went out in silence.
彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。
Not knowing what to say, I kept silent.
どう言っていいのかわからないので黙っていた。
It is better to remain silent, than to talk without purpose.
目的も無しに喋るよりは、黙っている方がマシだ。
Put one's finger on one's lips for silence.
唇に手をあてて黙っていろと合図する。
I interpreted your silence as consent.
あなたの沈黙を同意のしるしと解釈した。
My speech was greeted with cold silence.
私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.