He neither spoke nor wept, but went out in silence.
彼はものも言わず泣きもしないで、黙って出ていった。
As he didn't know what to say, he remained silent.
どういったらよいか分からなかったので、彼は黙っていた。
They required me to keep silent.
彼らは私に黙っているように要求した。
Not knowing what to say, he remained silent.
何を言っていいのか分からなかったので、彼は黙っていた。
Hold your tongue, or you'll be punished.
黙っていなさい。さもないと叱られるよ。
Her stern look got him to quit talking.
彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。
You have only to sit in silence.
君は黙って座ってさえいればよい。
Mary'd be cute if she'd just shut up. Her way of speaking really gets on my nerves.
メアリー黙ってればかわいいのに。あのしゃべり方マジむかつく。
There was no need for verbal communication.
黙っていて心が通った。
Not knowing what to say, I kept silent.
なんと言ったらよいのかわからないので、私は黙っていた。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Why were you silent all the time?
なぜ君はその間黙っていたにですか。
Shut up, or I'll knock you out.
黙れ、さもないとたたき出すぞ。
When he spoke, everyone became silent.
彼が話すとみなが黙った。
Tom couldn't just sit by and watch Mary being bullied.
トムはメアリーがいじめられているのを、黙って見ていられなかった。
Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced.
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
All I can do is to work silently.
私のできることはただ黙って仕事をすることだけです。
A fool, when he is silent, is counted to be wise.
馬鹿も黙っていれば利口に思われる。
I interpreted her silence as a refusal.
私は彼女の沈黙は拒絶と解釈した。
He was silent all the time.
彼はその間ずっと黙っていた。
There was a short pause and the housewife said...
少しばかり沈黙が続いた後、主婦は言った。
He sat silently with his legs crossed.
彼は足を組んで黙って座っていた。
My speech was greeted with cold silence.
私の演説は冷淡な沈黙で迎えられた。
Tom kept quiet.
トムは黙っていた。
He's the deep brooding type.
彼は沈思黙考するタイプだからな。
You needn't suffer in silence.
黙って悩んでいることはありませんよ。
Not knowing what to say, she remained silent.
何と言ってよいか分からなかったので、彼女は黙っていた。
You have done these things, and I kept silence. You thought that the "I AM" was just like you. I will rebuke you, and accuse you in front of your eyes.