UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License