Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。