He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i