Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。