UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
You've told me something.耳寄りな話だ。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License