I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.