Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。