He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i