UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License