Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a