Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。