Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。