UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
You've told me something.耳寄りな話だ。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License