Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.