UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License