I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a