Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。