UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
You've told me something.耳寄りな話だ。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License