It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.