I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a