Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。