UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License