I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.