I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i