On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
See to it that the baby does not go near the stove.