It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.