Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。