Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。