Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 My father is too old to work. 私の父はとても年寄りなので働けません。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。