American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a