Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。