Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。