The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a