UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License