The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.