UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He sank under the weight of age.彼は寄る年波で弱った。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License