If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.