UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License