Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。