The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i