UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License