Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.