Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。