UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
You've told me something.耳寄りな話だ。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He called at the baker's on the way home.彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License