UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License