Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。