UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He contributed a lot of money to the hospital.彼はその病院に多額の寄付をした。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
No one can turn the clock back.寄る年波には勝てない。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
You've told me something.耳寄りな話だ。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
A Mr Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License