UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It will make for the society.それは社会に寄与するのだ。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He dropped in to see us.彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Please see to it that children do not go near the pond.子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License