The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a