Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 He contributed a lot of money for the sake of art. 彼は芸術のために大金を寄付した。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Donations to philanthropic programs are tax-exempt. 慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。