Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The patrolman motioned me to pull over. | おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 | |
| The prime minister's speech did not make for peace. | 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 | |
| He donated $10,000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| She stood close to her husband. | 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| She fell in love with him. | 彼女は彼に思いを寄せた。 | |
| Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. | ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 | |
| Be sure to drop in to see us tomorrow evening. | 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I'll come by and pick you up tomorrow morning. | 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 | |
| How can I get to the nearest post office? | 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| Twelve years old is old for a dog. | 12歳といえば犬は年寄りだ。 | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| Let's go over to your girlfriend's place! | 彼女のところに寄って行こう! | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| Please visit us in our new office. | 新しい事務所にお立ち寄りください。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 | |
| Why don't you stop by for a little while? | ちょっと寄ってかない? | |
| Don't approach the dog. | その犬に近寄っては行けない。 | |
| I have confidence in his abilities. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. | 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| Can you order it for me? | 取り寄せていただけますか。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| Pull over to the side, please. | 道の脇に寄せてください。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 | |
| Don't go near the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| Harry called at Tony's house. | ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 | |
| I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. | 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 | |
| The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. | 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 | |
| Let's drop in at that coffee lounge. | ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 | |
| Don't lean against this wall. | この壁に寄りかかってはいけない。 | |
| "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." | 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 | |
| It will make for the society. | それは社会に寄与するのだ。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| Please drop in on us. | どうぞお立ち寄りください。 | |
| Please see to it that children do not go near the pond. | 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 | |
| Once a man, twice a child. | 年寄りは二度目の子ども。 | |
| He leaned against the wall. | 彼は壁に寄りかかった。 | |
| Twelve years is old for a dog. | 12歳といえば犬は年寄りだ。 | |
| She contributed to the Red Cross. | 彼女は赤十字に寄付した。 | |
| It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. | 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 | |
| He walked up to her. | 彼は彼女の方に歩み寄った。 | |
| Old age creeps upon us unnoticed. | 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 | |
| He dropped in on us from time to time. | 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 | |
| When you take shelter, make sure you go under a big tree. | 寄らば大樹の陰。 | |
| The money you give them will be put to good use. | 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 | |
| Keep away from the dog. | 犬に近寄るな。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| The ship touched at Yokohama. | 船は横浜に立ち寄った。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| Please drop in on your way home. | 帰りに寄って下さいよ。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| You need to respect the elderly. | お年寄りは敬わなければならない。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| I appreciate you stopping by. | お立ち寄りいただきありがとうございます。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| He gave away all his money to charity. | 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 | |
| That person's house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. | あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| He donated $10000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| They called in at their uncle's house for an hour. | 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 | |
| Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. | 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| That charity is named after someone who contributed about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| He dropped in at the bookstore. | 彼は本屋に立ち寄った。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. | 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| A person named Ono has dropped by to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| Let's call at his house. | 彼の家に寄ってみよう。 | |
| The flood water reached the level of the windows. | 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| They dropped in at our house on their way from the movie. | 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 | |
| That was her. She was trying to sneak up on me silently. | それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 | |
| My father is so old that he can't work. | 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 | |
| Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. | わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 | |
| I'll stop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Your contribution to the school is tax-deductible. | 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 | |
| On crowded buses young people should give their seats to old people. | 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. | ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| I stepped aside for him to pass. | 彼が通れるように、私はわきに寄った。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| He called at my house. | 彼は私の家に立ち寄った。 | |