When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a