And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a