The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a