Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.