The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
The beggar accosted me for money.
乞食が寄ってきて金をねだった。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.