Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。