UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
The old man contributed a large sum of money to the poor.その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
The patrolman motioned me to pull over.警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License