UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
No one went near him.誰も彼には近寄らなかった。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License