See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i