The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i