Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Why don't you drop in for tea at your convenience? ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。