The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a