Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 No sooner had the dog seen me than it ran up to me. 犬は私を見るなり私に走り寄った。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 The puppies nestled against their mother. 子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。