Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
He walked up to her.
彼は彼女の方に歩み寄った。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer