He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a