When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.