See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.