Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
There are plants that repel insects.
昆虫を寄せつけない植物がある。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.