Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.