Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 The old must be respected. 年寄りは大事にしなければならない。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 I called at Nancy's house on my way home from school. 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。