If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He gave away all his money to charity.
彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.