I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に寄ってください。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a