Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 There are plants that repel insects. 昆虫を寄せつけない植物がある。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 I'll write or phone you next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。