The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.
明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer