Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 Draw your chair closer to the fire. いすをもっと火の近くに寄せなさい。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 See to it that the baby does not go near the stove. 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 He dropped in to see us. 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。