It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.