Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please drop in on your way home. 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 My father is so old that he can't work. 私の父さんはとても年寄りなので働けません。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Though I am old, you are still young. 私は年寄りだが、君はまだ若い。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 I'm often told that I'm hard to approach. みんなから近寄りがたいってよく言われます。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Drop in at my house any time you want. いつでもわが家へお寄りください。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 Archie made a move on her. アーチーは彼女に言い寄った。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo. 東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 Be sure to call on me when you come this way. こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Can you order it for me? 取り寄せていただけますか。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I always drop in at her house when I go to Tokyo. 私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 You know, there are more and more old people. ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。