Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Be kind to the old. お年寄りに優しくしてあげなさい。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. 先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 Pull over to the side, please. 道の脇に寄せてください。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 That person's house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 That is such a high mountain as old people can't climb. あれは年寄りには登れないような高い山だ。 The generous dentist contributed some two billion yen to charity. 気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。 Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office. ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He contributed a lot of money to the hospital. 彼はその病院に多額の寄付をした。 Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap. 慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Would you mind standing aside? 脇へ寄ってくださいませんか。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Don't go near the dog. その犬に近寄っては行けない。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 The old dog barked. 年寄りの犬が吠えた。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。