UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
You've told me something.耳寄りな話だ。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Please drop in on your way home.家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Disarmament is sure to make for peace.軍縮は必ずや平和に寄与する。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
I'll call by at the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License