More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I stepped aside so he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Why don't we drop over to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He will look in on me again this afternoon.
彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i