UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They dropped in at our house on their way from the movie.彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
He called at my house.彼は私の家に立ち寄った。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Better drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
I used to drop in at the bookstore on my way home.私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Can you tell me the way to the nearest post office?最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Be sure to call on me when you come this way.こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Let's drop in on the Nakamoris'.中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License