Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You've told me something. 耳寄りな話だ。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 She devoted her money to social welfare. 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 Your contribution to the school is tax-deductible. 学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Let me donate what little money I have with me. ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 The liner will call at Kobe on Tuesday. 定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 In the winter, many older people slip on ice and fall down. 冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Could you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 Let's just wander and see where it takes us. ぶらぶら寄り道していこうよ。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog. 私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 Please let me know the closest station to your office. 貴社の最寄り駅を教えて下さい。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 They are all alike. 彼らはみんな似たり寄ったりだ。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting. 若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Where's the nearest subway station? 最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Though he is old, he is still equal to the task. 彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 I appreciate you stopping by. お立ち寄りいただきありがとうございます。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs. 幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。