He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
A Mr. Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
I've got an attractive proposition for you.
耳寄りな話がある。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.