The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.