Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would like to kill time with you, against me. あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers. そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。 Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. 霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 Mr Mitsue dropped in on me yesterday. 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 The liner called at Hong Kong. その汽船は香港に立ち寄った。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty. 彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 The prime minister's speech did not make for peace. 首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 I wish you could drop in at my house on your way home. 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 I have confidence in his abilities. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 American senior citizens are comparatively well-off. アメリカのお年寄りは比較的裕福である。 The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather. 悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up. 外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 He was dependent on contribution for a part of capital. 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 They are collecting contributions for the church. 彼らは教会への寄付を集めている。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 A Mr Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 Keep out of harm's way. 君子危うきに近寄らず。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Don't come near to the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 The ambulances carried the injured to the nearest hospital. 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Where is the nearest subway station? 最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか? The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。