UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Old age creeps upon us unnoticed.老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Let's go over to your girlfriend's place!彼女のところに寄って行こう!
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Keep out of harm's way.君子危うきに近寄らず。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Your contribution to the school is tax-deductible.学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
She helped the old man across the street.彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Be kind to the old.お年寄りに優しくしてあげなさい。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
He dropped in on me yesterday.昨日彼がぶらっと立ち寄った。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License