Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Please drop in when you happen to be in the neighborhood. 近くへおいでのときはお立ち寄りください。 They called in at their uncle's house for an hour. 彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 He sank under the weight of age. 彼は寄る年波で弱った。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 A strange man came up to us. 変なおじさんが近寄ってきました。 She helped the old man across the street. 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 Today I have to drop by the supermarket. 今日はスーパーに寄らなければならない。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 If you're ever in the area, give me a call. こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 Don't come near the bulldog in case it bites. 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Let's drop in at that coffee lounge. ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 He bestowed a large amount of money on the institute. 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 I'll stop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 He dropped in at a bookstore. 彼はちょっと本屋に立ち寄った。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 Where is the nearest telephone? 最寄りの電話はどこですか。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 Please visit us in our new office. 新しい事務所にお立ち寄りください。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 I just dropped in to say goodbye. お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。 If you happen to be out this way, be sure to call in at my house. こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 She contributed to the Red Cross. 彼女は赤十字に寄付した。 The money you give them will be put to good use. 君が寄付するお金は立派に使われるだろう。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 The ship will call at Yokohama. その船は横浜に寄港する。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 Please drop in to see us next time you come to London. 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 Let's drop by his house. 彼の家に寄ってみよう。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 I stepped aside so he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 Be sure to drop in on us if you come our way. こちらにおいでの際は必ずお寄りください。 Every man desires to live long, but no man would be old. 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 Drop in and see us when you're next in Tokyo. 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 The ship touched at Yokohama. 船は横浜に立ち寄った。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 He walked up to her. 彼は彼女の方に歩み寄った。 The café nearer to the school is closed at lunch hours. 学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 Let's call at his house. 彼の家に寄ってみよう。