Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The old must be respected.
年寄りは大事にしなければならない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.