The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Once a man, twice a child.
年寄りは二度目の子ども。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.