He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
He is conservative to a degree.
彼は保守寄りだ。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i