The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Let's call at his house.
彼の家に寄ってみよう。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Be kind to old people.
お年寄りにはやさしくしなさい。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Mr White called his assistant over and said the following: