He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.
救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
They have, among them, ruined our plan.
彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
They dropped in at our house on their way from the movie.