Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Where is the nearest station? 最寄りの駅はどこにありますか。 Drop by any time you are in town. 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 Our ship touched at Marseilles. 私達の船はマルセーユに寄港した。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below. 誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。 Let's drop in for a drink. ちょっと寄って飲んでいこう。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York. 彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。 He lured her with trinkets. 彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 She gave away all her dolls. 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 She drew the chair towards her. 彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 He went from door to door asking for contributions. 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 Why don't you stop by for a little while? ちょっと寄ってかない? The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a そして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 More people came to the party than I had bargained for. こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 On crowded buses young people should give their seats to old people. 混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。 Why don't we drop by to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 He donated $10000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 That charity is named after someone who contributed about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 She is kind to old people. 彼女はお年寄りに親切です。 A generous man contributed some two billion yen to charity. ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 I really trust his ability. 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 He ran up to her. 彼は彼女の所に駆け寄った。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Keep away from the dog. 犬に近寄るな。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 Please drop by when you go out for shopping sometimes. 買い物ついでにでもお寄りください。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 He contributed a lot of money to the charity. 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy. レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 I gave my old clothes for the church flea market sale. 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 He called at my house. 彼は私の家に立ち寄った。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? If you have time, please drop in on us. もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 The wind drifted the sand. 風は砂を吹き寄せた。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 Keep these seats for the elderly. お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! Mr White called his assistant over and said the following: ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 Twelve years old is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross. 彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 Please drop in when you come this way. こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 He purposed writing something for the paper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 My father is so old that he is hard of hearing. 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 Be kind to old people. お年寄りには親切にしなさい。