Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Oh, OK. Well, can you get me one?
そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He kicked in a lot of money.
彼は大金を寄付した。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
They called in at their uncle's house for an hour.
彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.