Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll call by at the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 | |
| He dropped in to see us. | 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 | |
| The killers stole up on him. | 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 | |
| Waves are beating the shore. | 波が浜に打ち寄せている。 | |
| Every time he goes out, he drops in at the bookstore. | 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| Mr White called his assistant over and said the following: | ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。 | |
| By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. | 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 | |
| My father is too old to work. | 私の父はとても年寄りなので働けません。 | |
| He stood aside for her to enter. | 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 | |
| Can you order it for me? | 取り寄せていただけますか。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| I called at Nancy's house on my way home from school. | 学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。 | |
| I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. | 時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。 | |
| You must be kind to old people. | お年寄りには親切にしなければなりません。 | |
| Every man desires to live long, but no man would be old. | 誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。 | |
| The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. | 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 | |
| Drop in and see us when you're next in Tokyo. | 今度東京においでの折にはお立ち寄りください。 | |
| Be kind to old people. | お年寄りには親切にしなさい。 | |
| Old people deserve respect. | お年寄りは敬わなければならない。 | |
| He contributed fifty dollars to the project. | 彼はその計画に50ドル寄付をした。 | |
| It is good to be kind to old people. | お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| Tom was leaning against the rail. | トムは手すりに寄りかかっていた。 | |
| I just dropped in. | ちょっと立ち寄ってみたんだ。 | |
| Can you tell me how to get to the nearest station? | 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 | |
| She helped the old man across the street. | 彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。 | |
| The patrolman motioned me to pull over. | お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 | |
| If you have time, please drop in on us. | もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。 | |
| He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. | 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 | |
| She gave away all her dolls. | 彼女は自分の人形を全て寄贈した。 | |
| Let's stop at the next gas station. | 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 | |
| He made a show of helping the old man. | 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 | |
| Be so kind as to help the old. | お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 | |
| Be sure to call on me when you come this way. | こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。 | |
| Be sure to drop in at my house. | 必ず私の家に立ち寄りなさい。 | |
| No one went near him. | 誰も彼には近寄らなかった。 | |
| Please drop by and see me. | 私のところへ立ち寄って下さい。 | |
| Sleep stole over us. | いつしか睡魔が忍び寄った。 | |
| He was dependent on contribution for a part of capital. | 彼は資金の一部を寄付に頼っていた。 | |
| He leaned against the wall. | 彼は壁に寄りかかった。 | |
| Once a man, twice a child. | 年寄りは二度目の子ども。 | |
| Twelve years is old for a dog. | 12歳といえば犬は年寄りだ。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 | |
| Please, by all means, drop in when you go shopping. | お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| This organization relies entirely on voluntary donations. | この組織は百パーセント寄付に頼っている。 | |
| Oh, OK. Well, can you get me one? | そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 | |
| Tom didn't know that he had a secret admirer. | トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 | |
| Wave after wave surged upon the beach. | 波また波が岸辺に押し寄せた。 | |
| Your gift will go far towards helping to build the children's hospital. | あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。 | |
| Though I am old, you are still young. | 私は年寄りだが、君はまだ若い。 | |
| Don't come near to the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| See to it that the baby does not go near the stove. | 赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。 | |
| Don't come near the bulldog in case it bites. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| Drop in on us when you next visit London. | 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 | |
| Mike walked up to the boy. | マイクはその少年のところまで歩み寄った。 | |
| Don't fail to call on me when you come this way. | こちらに来たら立ち寄ってください。 | |
| I would like to kill time with you, against me. | あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。 | |
| Please drop in at my house when you have a moment. | 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Tom leaned towards Mary. | トムはメアリーに寄りかかった。 | |
| Would you mind standing aside? | 脇へ寄ってくださいませんか。 | |
| Mr Mitsue dropped in on me yesterday. | 昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。 | |
| I wish you could drop in at my house on your way home. | 君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| Why don't you stop by for a little while? | ちょっと寄ってかない? | |
| IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close. | コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。 | |
| He bestowed a large amount of money on the institute. | 彼は多額のお金を研究所に寄付した。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| I'll write or phone you next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Try us again next Monday. | 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| My parents told me we should respect the old. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| Let's go over to your girlfriend's place! | 彼女のところに寄って行こう! | |
| He is staying with his relatives. | 彼は親戚の家に身を寄せている。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| How long is the stopover? | 立ち寄り時間はどれくらいですか。 | |
| I would very much appreciate receiving a copy of the book. | 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 | |
| Her scream brought the police. | 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 | |
| We should be kind to the aged. | お年寄りには親切にするべきだ。 | |
| I really trust his ability. | 彼の能力には全幅の信頼を寄せている。 | |
| You need to respect the elderly. | お年寄りは敬わなければならない。 | |
| My parents told me we should respect the elderly. | 両親は私に年寄りを敬うように言った。 | |
| I'll drop by the post office on the way home. | 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 | |
| Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. | 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 | |
| He pulled aside to let a truck pass. | 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 | |
| Better drop by his gallery if you have time. | 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 | |
| It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less. | 最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。 | |
| I'm going to drop by the supermarket. | スーパーに寄ってきます。 | |
| Please drop in at my house on your way home. | 帰りに私の家に立ち寄ってください。 | |
| Drop by any time you are in town. | 御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。 | |
| The old dog barked. | 年寄りの犬が吠えた。 | |
| Waves were battering the shore. | 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |