Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 You can be sure that the money you give them will be put to good use. あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 I just dropped in. ちょっと立ち寄ってみたんだ。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に寄ってください。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Where is the nearest police station? 最寄りの警察署はどこですか。 These seats are reserved for old people. これらの座席はお年寄りのために取ってある。 Her scream brought the police. 彼女の叫びが警察を呼び寄せた。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 I'll call by at the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The president is difficult to approach. あの社長は近寄りにくい。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 Sleep stole over us. いつしか睡魔が忍び寄った。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He contributed much money to relieving the poor. 彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 I stepped aside for the old lady to pass. 私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。 He contributed much money of his own accord. 彼は自発的に大金を寄付した。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Please drop in on your way home. 帰りに寄って下さいよ。 Please drop in on us. どうぞお立ち寄りください。 He passed by my house but didn't drop in. 彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 No one went near him. 誰も彼には近寄らなかった。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Let's stop at the next gas station. 次のガソリンスタンドに寄ろうよ。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 She stood close to her husband. 彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。 They dropped in at our house on their way from the movie. 彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。 I would very much appreciate receiving a copy of the book. 同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。 To offer your seat to the old that is a kindness indeed. お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Tom wrinkled his brow like he was displeased. トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 That charity is named after a person who donated about two billion yen. その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 Would you like me to order it? お取り寄せいたしましょうか。 I've got an attractive proposition for you. 耳寄りな話がある。 Every time he goes out, he drops in at the bookstore. 彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。 Shall I stay like this until morning embracing you? このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。 He stood against the wall with his hands in his pockets. 彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 The waves washed upon the rocks. 波が岩に打ち寄せた。 Please see to it that children do not go near the pond. 子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 Waves were battering the shore. 波が海岸に激しく打ち寄せていた。 The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 I'll come by and pick you up tomorrow morning. 明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 I'm not sure how much they are expecting me to donate. 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 Be sure to drop in to see us tomorrow evening. 明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。 Please drop in when it is convenient for you. 都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 Wave after wave surged upon the beach. 波また波が岸辺に押し寄せた。 You have to respect the old. お年寄りは敬わなければならない。 Disarmament is sure to make for peace. 軍縮は必ずや平和に寄与する。 Both sides had to compromise with each other. 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 Harry called at Tony's house. ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。 They often drop in at my house. 彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Few of the trippers called in at the ghost town of New York. ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。 Please drop in on us when you come this way. こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。