Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
He contributed a lot of money to the hospital.
彼はその病院に多額の寄付をした。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i