UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Don't go near the dog.犬に近寄るな。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
On crowded buses young people should give their seats to old people.混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He gave away all his money to charity.彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He donated a lot of money.彼は大金を寄付した。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Where is the nearest telephone?最寄りの電話はどこですか。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
He contributed a lot of money to the charity.彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
He is staying with his relatives.彼は親戚の家に身を寄せている。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Will you drop in to see me on your way?途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
The beggar accosted me for money.乞食が寄ってきて金をねだった。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License