Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm going to drop by the supermarket. スーパーに寄ってきます。 I'll call for you at 7 tomorrow morning. 明日の朝7時に誘いに寄るよ。 All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo. このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 He donated a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Bob dropped in at his uncle's house. ボブはおじさんの家に立ち寄った。 He stood aside for her to enter. 彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 He gave away all his money to charity. 彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation. 夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。 And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Try us again next Monday. 来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。 I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways. ネットで知り合ったこの女性、プロフィールでは分からなかったけど、前世とか引き寄せといったオカルト的なことがらが興味の中心みたいだ。 I'm going to drop in on her next week. 来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Drop by my office this evening. 夕方会社にお立ち寄りください。 Why don't we drop over to see her? ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 I ran to my mother. 私は母に駆け寄った。 The car drew in to let the truck pass. 車はトラックを通すためわきへ寄った。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 He thought that he would write something for the newspaper. 彼は新聞に何か寄稿しようと思った。 Won't you look in on us? 私たちのところに寄っていきませんか。 A stranger came up to me and asked me the time. 見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。 Don't lean against this wall. この壁に寄りかかってはいけない。 When you take shelter, make sure you go under a big tree. 寄らば大樹の陰。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 He called at the baker's on the way home. 彼は家に帰る途中パン屋に寄った。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way. わたしたち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかな金でも大いに役立とう。 The liner will call at Kobe. 敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 This net here is to keep off mosquitoes. この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Be sure to drop in at my house. 必ず私の家に立ち寄りなさい。 I stepped aside so that he could pass. 彼が通れるように僕は脇に寄った。 I'll drop by the post office on the way home. 帰りがけに郵便局に寄りましょう。 The ship will touch at Yokohama and Kobe. その船は横浜と神戸に寄港するだろう。 Oh, OK. Well, can you get me one? そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。 Can you direct me to the nearest subway station? 最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。 How long is the stopover? 立ち寄り時間はどれくらいですか。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 That was her. She was trying to creep up on me unnoticed. それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。 If I have time, I'll drop in. 時間があったら寄ります。 They often drop in to see us. 彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。 I'll drop in on you sometime in the near future. 近いうちに立ち寄らせていただきます。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh. 笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。 Be kind to old people. お年寄りにはやさしくしなさい。 I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it. 私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。 When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned. 私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。 He dropped in on us from time to time. 彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。 He dropped in at the bookstore. 彼は本屋に立ち寄った。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 If you have time, why don't you drop by his gallery? 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 He is conservative to a degree. 彼は保守寄りだ。 You must be kind to old people. お年寄りには親切にしなければなりません。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 You need to respect the elderly. お年寄りは敬わなければならない。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 Please drop in at my house when you have a moment. 折りがあったら私の家に立ち寄ってください。 I have a bad squint. 斜視です。(寄り目)。 He kept the invaders at bay with a machine gun. 彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。 She wrinkled her brows. 彼女は額に皺を寄せた。 How can I get to the nearest post office? 最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。 Please drop in at my house on your way home. 帰りに私の家に立ち寄ってください。 In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 A Mr. Ono called to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one. 三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。 Old people get up very early. お年寄りはとてもはやく起きる。 He contributed a lot of money. 彼は大金を寄付した。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 If you come my way, drop in on me. もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Old men are apt to forget. 年寄りはものを忘れがちである。 He leaned against the wall. 彼は壁に寄りかかった。 They contributed money to the Red Cross. 彼らは赤十字にお金を寄付した。 He leaned against the wall as he was tired. 彼は疲れたので壁に寄りかかった。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。 By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars. 亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 Wolves stalked the flock. オオカミが羊の群れに忍び寄った。 Please, by all means, drop in when you go shopping. お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 Don't go near the dog. 犬に近寄るな。 Don't fail to call on me when you come this way. こちらに来たら立ち寄ってください。 Tom leaned towards Mary. トムはメアリーに寄りかかった。 It will make for the society. それは社会に寄与するのだ。 The snow banked up against the wall. 雪が塀に吹き寄せて積み上がった。