Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time. この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。 That organization depends on voluntary contributions. その組織の運営は自発的な寄付に依存している。 He kicked in a lot of money. 彼は大金を寄付した。 He contributed fifty dollars to the project. 彼はその計画に50ドル寄付をした。 Please drop by my home. 私の家へお立ち寄りください。 Be so kind as to help the old. お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。 You don't have to be very old to remember that event. あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。 He stepped aside for her to enter the room. 彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 I live miles away from the nearest station. 最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。 He made a show of helping the old man. 彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。 We stopped over in Athens on our way to Paris. パリに行く途中、アテネに立ち寄った。 You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation. 君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。 Don't approach the dog. その犬に近寄っては行けない。 The patrolman motioned me to pull over. 警察官に車を路肩に寄せるように合図された。 We solved the problem by mutual concessions. お互い歩み寄って問題を解決した。 He went up to her and they shook hands. 彼は彼女に近寄って握手をした。 Once a man, twice a child. 年寄りは二度目の子ども。 Let's drop in on the Nakamoris'. 中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。 The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her. 小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。 It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats. イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。 I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead. 彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。 I gave my old clothes for the flea market sale. 私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。 He pulled aside to let a truck pass. 彼はトラックを通すために車を横に寄せた。 Twelve years is old for a dog. 12歳といえば犬は年寄りだ。 Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in. トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。 That was her. She was trying to sneak up on me silently. それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。 He is unquestionably the oldest man in the village. 彼は疑いなく村一番の年寄りだ。 Can you tell me the way to the nearest post office? 最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。 The flood water reached the level of the windows. 洪水は窓の高さまで押し寄せた。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 Don't approach the dog. その犬に近寄ってはならない。 Can you tell me how to get to the nearest station? 最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。 They have, among them, ruined our plan. 彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。 He is staying with his relatives. 彼は親戚の家に身を寄せている。 She contributed an article to the newspaper. 彼女は新聞に論文を寄稿した。 Old age creeps upon us unnoticed. 老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。 He gave away all his money to charity. 彼は自分の金をすべて慈善施設に寄付した。 The town was deluged with tourists in summer. 夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。 He dropped in on a friend. 彼は友達のところに立ち寄った。 Tom didn't know that he had a secret admirer. トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。 The patrolman motioned me to pull over. お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。 I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore. 寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。 He was leaning against the rail. 彼は手すりに寄りかかっていました。 Waves are beating the shore. 波が浜に打ち寄せている。 You should drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 Mike walked up to the boy. マイクはその少年のところまで歩み寄った。 "Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work." 「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」 He dropped in on me yesterday. 昨日彼がぶらっと立ち寄った。 He made a voluntary contribution to the school. 彼はその学校に自発的に寄付した。 Thank you very much for your generous donation. 多額の寄付をありがとうございました。 You must respect senior citizens. お年寄りは敬わなければならない。 My parents aren't old yet. 私の両親はまだ年寄りではない。 He made advances to her. 彼は彼女に言い寄った。 Please drop by and see me. 私のところへ立ち寄って下さい。 I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself. 女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。 In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses. パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。 No one can turn the clock back. 寄る年波には勝てない。 His house is near the subway. あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 In order to see that picture better, I want to get a little closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 A person named Ono has dropped by to see you. あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 The League of Nations did not make for peace. 国際連盟は平和に寄与しなかった。 Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair. 私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。 The old man contributed a large sum of money to the poor. その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。 He will look in on me again this afternoon. 彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。 We should be kind to the aged. お年寄りには親切にするべきだ。 I'll write at you or I'll phone you in the next week. 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection 老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer He gave away all his money to charity. 彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。 Tom was leaning against the rail. トムは手すりに寄りかかっていた。 You've told me something. 耳寄りな話だ。 He usually drops in at my place. 彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。 He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends. 彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。 Better drop by his gallery if you have time. 時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。 It was polite of him to offer his seat to the old man. お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。 I want to take a better look at that painting. I want to stand closer. あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way. 私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。 I'm going to drop in at his house on my way home. 私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。 The cat crept toward the bird. 猫は小鳥に忍び寄った。 I stepped aside for him to pass. 彼が通れるように、私はわきに寄った。 Drop in on us when you next visit London. 次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。 The artists pledged to contribute all his property to charity. その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 She fell in love with him. 彼女は彼に思いを寄せた。 They scraped up enough money to buy a gift for their mother. 彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。 The dam gave way and sent a great flush of water down the valley. ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。 Will you drop in to see me on your way? 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 They advanced on the town. 彼らは町に攻め寄せた。 We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 If you should come this way again, please drop in. こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。 I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant. あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。 This organization relies entirely on voluntary donations. この組織は百パーセント寄付に頼っている。 Two's company, three's crowd. 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 The beggar accosted me for money. 乞食が寄ってきて金をねだった。 A lot of tourists invaded the island. 多くの観光客がその島に押し寄せた。 We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 The killers stole up on him. 殺し屋たちが彼に忍び寄った。 Let's go over to your girlfriend's place! 彼女のところに寄って行こう! It is good to be kind to old people. お年寄りにやさしくすることはよいことだ。 Old people deserve respect. お年寄りは敬わなければならない。