The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I appreciate you stopping by.
お立ち寄りいただきありがとうございます。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
A person named Ono has dropped by to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
Would you like me to order it?
お取り寄せいたしましょうか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
I stepped aside for him to pass.
彼が通れるように、私はわきに寄った。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Her scream brought the police.
彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.
明日の朝7時に誘いに寄るよ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.
気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Let's drop in for a drink.
ちょっと寄って飲んでいこう。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
All sweaters of this type are out of stock now. We'll order them from the main store in Tokyo.
このタイプのセーターはただ今、全部品切れでございます。東京の本店から取り寄せましょう。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.
私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
No one went near him.
誰も彼には近寄らなかった。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
The snow banked up against the wall.
雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.