You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Please, by all means, drop in when you go shopping.
お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
How can I get to the nearest post office?
最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Mr White called his assistant over and said the following:
ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
He was dependent on contribution for a part of capital.
彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a