The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Don't approach the dog.
その犬に近寄っては行けない。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
He made a voluntary contribution to the school.
彼はその学校に自発的に寄付した。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
The president is difficult to approach.
あの社長は近寄りにくい。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.
慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
The old man contributed a large sum of money to the poor.
その老人は貧民救済に多額の金を寄付した。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a