Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Please drop in at my house on your way home.
帰りに私の家に立ち寄ってください。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.
冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
She contributed an article to the newspaper.
彼女は新聞に論文を寄稿した。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Be sure to call on me when you come this way.
こちらにお出での時は必ず立ち寄って下さい。
He pulled aside to let a truck pass.
彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.
この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.
彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
Drop in on us when you next visit London.
次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i