UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was polite of him to offer his seat to the old man.お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He contributed much money to relieving the poor.彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
The ship touched at Yokohama.船は横浜に立ち寄った。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Though I am old, you are still young.私は年寄りだが、君はまだ若い。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
These seats are reserved for old people.これらの座席はお年寄りのために取ってある。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
He is bound to drop in on us on his way.彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。
Twelve years is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He dropped in on a friend.彼は友達のところに立ち寄った。
Mike walked up to the boy.マイクはその少年のところまで歩み寄った。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Twelve years old is old for a dog.12歳といえば犬は年寄りだ。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
She wrinkled her brows.彼女は額に皺を寄せた。
You know, there are more and more old people.ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
Donations to philanthropic programs are tax-exempt.慈善事業への寄付は課税所得から控除されます。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Pull over to the side, please.道の脇に寄せてください。
If you're ever in the area, give me a call.こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
The artists pledged to contribute all his property to charity.その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Old people deserve respect.お年寄りは敬わなければならない。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
He leaned against the wall.彼は壁に寄りかかった。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
I'm going to drop in on her next week.来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
I'll drop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Please let me know the closest station to your office.貴社の最寄り駅を教えて下さい。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
They contributed money to the Red Cross.彼らは赤十字にお金を寄付した。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
The town was deluged with tourists in summer.夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License