UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Drop by any time you are in town.御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
Archie made a move on her.アーチーは彼女に言い寄った。
American senior citizens are comparatively well-off.アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
Please drop in on us.どうぞお立ち寄りください。
The liner will call at Kobe on Tuesday.定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
Mr White called his assistant over and said the following:ホワイト氏はアシスタントを呼び寄せて次のように言いました。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
My parents told me we should respect the elderly.両親は私に年寄りを敬うように言った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
Wolves stalked the flock.オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
He contributed a lot of money.彼は大金を寄付した。
If you come my way, drop in on me.もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
Don't lean against this wall.この壁に寄りかかってはいけない。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Let's drop by his house.彼の家に寄ってみよう。
You have to respect the old.お年寄りは敬わなければならない。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
She fell in love with him.彼女は彼に思いを寄せた。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Sleep stole over us.いつしか睡魔が忍び寄った。
You don't have to be very old to remember that event.あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The League of Nations did not make for peace.国際連盟は平和に寄与しなかった。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
The president is difficult to approach.あの社長は近寄りにくい。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
See to it that the baby does not go near the stove.赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He made a voluntary contribution to the school.彼はその学校に自発的に寄付した。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please drop in on your way home.帰りに寄って下さいよ。
If you have time, please drop in on us.もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
They are all alike.彼らはみんな似たり寄ったりだ。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He passed by my house but didn't drop in.彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
That organization depends on voluntary contributions.その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License