Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
He leaned against the wall.
彼は壁に寄りかかった。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
The car drew in to let the truck pass.
車はトラックを通すためわきへ寄った。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i