UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
That person's house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Tom didn't know that he had a secret admirer.トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
It is good to be kind to old people.お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I really trust his ability.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
I have confidence in his abilities.彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Would you like me to order it?お取り寄せいたしましょうか。
He dropped in on us from time to time.彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
Can you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Please drop in at my house on your way home.家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
His house is near the subway.あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise.聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Could you tell me how to get to the nearest station?最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
Draw your chair closer to the fire.いすをもっと火の近くに寄せなさい。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Keep these seats for the elderly.お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
She drew the chair towards her.彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership iこの国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。
Please drop in when it is convenient for you.都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
He contributed much money of his own accord.彼は自発的に大金を寄付した。
They have, among them, ruined our plan.彼らは寄ってたかって我々の計画をだめにしてしまった。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
I stepped aside so that he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Let me donate what little money I have with me.ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
A strange man came up to us.変なおじさんが近寄ってきました。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Don't approach the dog.その犬に近寄ってはならない。
Don't come near to the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
The old dog barked.年寄りの犬が吠えた。
That is such a high mountain as old people can't climb.あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He went up to her and they shook hands.彼は彼女に近寄って握手をした。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
He walked up to her.彼は彼女の方に歩み寄った。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
He was dependent on contribution for a part of capital.彼は資金の一部を寄付に頼っていた。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
The ambulances carried the injured to the nearest hospital.救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License