We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
Can you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へ行く道を教えていただけますか。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
American senior citizens are comparatively well-off.
アメリカのお年寄りは比較的裕福である。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
I'm not sure how much they are expecting me to donate.
彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
He dropped in at the bookstore.
彼は本屋に立ち寄った。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
His house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
My father is too old to work.
私の父はとても年寄りなので働けません。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
She drew the chair towards her.
彼女は自分のほうに椅子を引き寄せた。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
Please drop in to see us next time you come to London.