UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.犬は私を見るなり私に走り寄った。
I'll come by and pick you up tomorrow morning.明日の朝立ち寄ってあなたを車に乗せていきましょう。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
Two's company, three's crowd.二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Try us again next Monday.来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
We stopped over in Athens on our way to Paris.パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
The waves washed upon the rocks.波が岩に打ち寄せた。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
This net here is to keep off mosquitoes.この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
The ship will call at Yokohama.その船は横浜に寄港する。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
She gave away all her dolls.彼女は自分の人形を全て寄贈した。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
He thought that he would write something for the newspaper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
They are collecting contributions for the church.彼らは教会への寄付を集めている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I just dropped in to say goodbye.お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He donated $10,000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Please drop in when you come this way.こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Where is the nearest subway station?最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
You've told me something.耳寄りな話だ。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
She contributed an article to the newspaper.彼女は新聞に論文を寄稿した。
He contributed fifty dollars to the project.彼はその計画に50ドル寄付をした。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
The liner will call at Kobe.敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
You must respect senior citizens.お年寄りは敬わなければならない。
Let's drop in at that coffee lounge.ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
Can you direct me to the nearest subway station?最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Be kind to old people.お年寄りにはやさしくしなさい。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.寄らば大樹の陰。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Shall I stay like this until morning embracing you?このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Be sure to drop in at my house.必ず私の家に立ち寄りなさい。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
Please visit us in our new office.新しい事務所にお立ち寄りください。
I ran to my mother.私は母に駆け寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
Oh, OK. Well, can you get me one?そうですか、じゃ、取り寄せてもらえますか。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
They often drop in at my house.彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
The old must be respected.年寄りは大事にしなければならない。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
Old people get up very early.お年寄りはとてもはやく起きる。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The killers stole up on him.殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Thank you very much for your generous donation.多額の寄付をありがとうございました。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
He bestowed a large amount of money on the institute.彼は多額のお金を研究所に寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
I'll stop by the post office on the way home.帰りがけに郵便局に寄りましょう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
He lured her with trinkets.彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Both sides had to compromise with each other.双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
We should be kind to the aged.お年寄りには親切にするべきだ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even pin-money will go a long way.私たち学生も、地震の犠牲になった人たちの福祉のために寄付をしよう。わずかなお金でも大いに役に立とう。
The money you give them will be put to good use.君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
You need to respect the elderly.お年寄りは敬わなければならない。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
They advanced on the town.彼らは町に攻め寄せた。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License