The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
I called at Nancy's house on my way home from school.
学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
She fell in love with him.
彼女は彼に思いを寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Old age creeps upon us unnoticed.
老齢は気づかぬうちに我々に忍び寄る。
It was polite of him to offer his seat to the old man.
お年寄りに席を譲るとは、彼はなんと礼儀正しい人なんだ。
Tom leaned towards Mary.
トムはメアリーに寄りかかった。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
Where's the nearest subway station?
最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
Please drop by and see me.
私のところへ立ち寄って下さい。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
They are collecting contributions for the church.
彼らは教会への寄付を集めている。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
He gave away all his money to charity.
彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
She contributed to the Red Cross.
彼女は赤十字に寄付した。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
I'll write or phone you next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
I'll write at you or I'll phone you in the next week.
来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
They often drop in at my house.
彼らはよく私の家にひょっこり立ち寄る。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Drop by my office this evening.
夕方会社にお立ち寄りください。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
You know, there are more and more old people.
ご存知の通り、お年寄りがますます多くなってきています。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Don't come near to the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
He dropped in to see us.
彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
He contributed much money of his own accord.
彼は自発的に大金を寄付した。
He was leaning against the rail.
彼は手すりに寄りかかっていました。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
We stopped over in Athens on our way to Paris.
パリに行く途中、アテネに立ち寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He sank under the weight of age.
彼は寄る年波で弱った。
No one can turn the clock back.
寄る年波には勝てない。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Please drop in when you come this way.
こちらにお出での節は、どうぞお立ち寄りください。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.
お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Be sure to drop in to see us tomorrow evening.
明日の夕方、きっとうちへ寄って下さい。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
On crowded buses young people should give their seats to old people.
混んでいるバスの車内では、若者はお年寄りに席を譲るべきだ。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Please drop in at my house when you have a moment.