The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
If you have time, why don't you drop by his gallery?
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
Please drop in when it is convenient for you.
都合のいい時にどうぞお立ち寄りください。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
Tom was leaning against the rail.
トムは手すりに寄りかかっていた。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
He dropped in at a bookstore.
彼はちょっと本屋に立ち寄った。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
Old people deserve respect.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.
三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.
ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
That person's house is near the subway.
あの人の家は地下鉄の最寄りにある。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.
近くへおいでのときはお立ち寄りください。
You don't have to be very old to remember that event.
あの出来事はそんなに年寄りでなくても覚えているよ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Can we effect a compromise?
お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The prime minister's speech did not make for peace.
首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
He donated a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He contributed a lot of money.
彼は大金を寄付した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
Please visit us in our new office.
新しい事務所にお立ち寄りください。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Every man desires to live long, but no man would be old.
誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i