I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
I stepped aside for the old lady to pass.
私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
Please drop in on us when you come this way.
こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.
各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
How long is the stopover?
立ち寄り時間はどれくらいですか。
He soon got accustomed to dormitory life and made two or three friends.
彼はまもなく寄宿舎の生活にも慣れ、友人も2・3人できました。
I just dropped in to say goodbye.
お別れを言いにちょっと立ち寄ってみました。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
Please drop in at my house on your way home.
家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
He dropped in on me yesterday.
昨日彼がぶらっと立ち寄った。
Don't approach the dog.
その犬に近寄ってはならない。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
あまり時間がないから、ファーストフード店にちょっと寄って行くよ。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
It will make for the society.
それは社会に寄与するのだ。
You have to respect the old.
お年寄りは敬わなければならない。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
That is such a high mountain as old people can't climb.
あれは年寄りには登れないような高い山だ。
He donated $10000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
Twelve years is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Don't go near the dog.
犬に近寄るな。
Where is the nearest station?
最寄りの駅はどこにありますか。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
If you should come this way again, please drop in.
こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
He is staying with his relatives.
彼は親戚の家に身を寄せている。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Mike walked up to the boy.
マイクはその少年のところまで歩み寄った。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
He stood aside for her to enter.
彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
This net here is to keep off mosquitoes.
この網は蚊を寄せ付けないためのものだ。
He passed by my house but didn't drop in.
彼は私の家のそばを通ったが立ち寄らなかった。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
Better drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.
学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.
君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
Shall I stay like this until morning embracing you?
このまま朝までオマエを抱き寄せて過ごそうか。
They contributed money to the Red Cross.
彼らは赤十字にお金を寄付した。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
The liner called at Hong Kong.
その汽船は香港に立ち寄った。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
It is good to be kind to old people.
お年寄りにやさしくすることはよいことだ。
Why don't we drop by to see her?
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i