That organization depends on voluntary contributions.
その組織の運営は自発的な寄付に依存している。
You must be kind to old people.
お年寄りには親切にしなければなりません。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Drop by any time you are in town.
御近くにおいでの節は、ぜひ御立ち寄りください。
She stood close to her husband.
彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
The killers stole up on him.
殺し屋たちが彼に忍び寄った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
Please drop in at my house when you have a moment.
折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Can you order it for me?
取り寄せていただけますか。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
He bestowed a large amount of money on the institute.
彼は多額のお金を研究所に寄付した。
Let's drop in at that coffee lounge.
ちょっとあの喫茶店に立ち寄ろう。
We had to stop over in San Francisco for two hours due to the fog.
私たちは霧のため、2時間サンフランシスコに立ち寄らなければならなかった。
The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital.
事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Your contribution to the school is tax-deductible.
学校に対するあなたの寄付は、所得控除の対象になる。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
They are all alike.
彼らはみんな似たり寄ったりだ。
Drop in and see us when you're next in Tokyo.
今度東京においでの折にはお立ち寄りください。
Could you tell me how to get to the nearest station?
最寄りの駅へはどう行ったらいいのですか。
A Mr Ono called to see you.
あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
Can you tell me the way to the nearest post office?
最寄の郵便局へ行く道をおしえてくれますか。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
No sooner had the dog seen me than it ran up to me.
犬は私を見るなり私に走り寄った。
Disarmament is sure to make for peace.
軍縮は必ずや平和に寄与する。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.
寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Please drop in on your way home.
家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
The artists pledged to contribute all his property to charity.
その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。
She devoted her money to social welfare.
彼女はお金を社会福祉に寄付した。
The puppies nestled against their mother.
子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
Twelve years old is old for a dog.
12歳といえば犬は年寄りだ。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
I'll drop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
Be sure to drop in at my house.
必ず私の家に立ち寄りなさい。
If I have time, I'll drop in.
時間があったら寄ります。
Please let me know the closest station to your office.
貴社の最寄り駅を教えて下さい。
Keep out of harm's way.
君子危うきに近寄らず。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Sleep stole over us.
いつしか睡魔が忍び寄った。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
Please see to it that children do not go near the pond.
子どもが池に近寄らないよう気をつけてください。
He went up to her and they shook hands.
彼は彼女に近寄って握手をした。
Tourists poured into Karuizawa during the summer vacation.
夏休みには旅行者が軽井沢へ押し寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
A stranger came up to me and asked me the time.
見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
He is bound to drop in on us on his way.
彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.
その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
Be kind to old people.
お年寄りには親切にしなさい。
The blind nurse devoted herself to caring for the elderly.
目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。
Draw your chair closer to the fire.
いすをもっと火の近くに寄せなさい。
The League of Nations did not make for peace.
国際連盟は平和に寄与しなかった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.
私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
He lured her with trinkets.
彼は彼女を安易な餌で誘き寄せた。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
My father is so old that he can't work.
私の父さんはとても年寄りなので働けません。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
I like the one-sided view foreigners have of Japan. It makes me happy when ninjas, hentai anime, samurai and stuff like that come up.
外国人の片寄った日本観が好きだ。忍者、変態アニメ、武士道などが出てくると本当幸せになる。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.
それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
Why don't you drop in for tea at your convenience?
ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
You've told me something.
耳寄りな話だ。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
She wrinkled her brows.
彼女は額に皺を寄せた。
I used to drop in at the bookstore on my way home.